Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(239)

Unified Diff: gcc/libcpp/po/sv.po

Issue 3050029: [gcc] GCC 4.5.0=>4.5.1 (Closed) Base URL: ssh://git@gitrw.chromium.org:9222/nacl-toolchain.git
Patch Set: Created 10 years, 5 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View side-by-side diff with in-line comments
Download patch
« no previous file with comments | « gcc/libcpp/po/nl.po ('k') | gcc/libcpp/po/vi.po » ('j') | no next file with comments »
Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
Index: gcc/libcpp/po/sv.po
diff --git a/gcc/libcpp/po/sv.po b/gcc/libcpp/po/sv.po
index 103aa5fa7d73c806ca0717e74af03d7e384901bc..ccf9973bdac52a58c57a63dbfb01687402537c70 100644
--- a/gcc/libcpp/po/sv.po
+++ b/gcc/libcpp/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Swedish messages for cpplib.
-# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
# Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header!
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 4.4.1\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,653 +32,657 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ingen iconv-implementation, kan inte konvertera från %s till %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "tecken 0x%lx finns inte i källkodens grundteckenuppsättning\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1444
msgid "converting to execution character set"
msgstr "konverterar till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "tecken 0x%lx är inte en byte i teckenupsättning för körning"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Tecknet %x är kanske inte NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\%c\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN"
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "ofullständigt unversellt teckennamn %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:488
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "\"$\" i identifierare eller tal"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt i en identifierare"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universellt tecken %.*s är inte giltigt vid början av en identifierare"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1674
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "vid konvertering av UCN källteckenuppsättning"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "vid konverting av UCN till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\x\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x använt utan några följande hexadecimala siffror"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktal specialsekvens utanför intervallet"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "betydelsen av \"\\a\" är annorlunda i traditionell C"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "icke-ISO-standardspecialsekvens, \"\\%c\""
-#: charset.c:1304
+#: charset.c:1321
#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
-msgstr "okänd escape-sekvens \"\\%c\""
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
+msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%c\""
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "okänd escape-sekvens: \"\\%s\""
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "vid konvertering av specialsekvens till teckenuppsättning för körning"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1509 charset.c:1573
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "teckenkonstant för lång för sin typ"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1512
msgid "multi-character character constant"
msgstr "flerteckens teckenkonstant"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1612
msgid "empty character constant"
msgstr "tom teckenkonstant"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1721
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "misslyckades att konvertera %s till %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "extra symboler vid slutet av direktivet #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "föreslår att inte använda #elif i traditionell C"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionell C ignorerar #%s dör tecknet # är indenterat"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "föreslår att dölja #%s från traditionell C med en indenterad #"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "att bädda in ett direktiv i makroargument är inte portabelt"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "stil på raddirektiv är en GCC-utvidgning"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ogiltigt preprocessordirektiv #%s"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" kan inte användas som ett makronamn"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" kan inte användas som ett makronamn eftersom det är en operator i C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "inget makronamn angivet i direktivet #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makronamn måste vara identifierare"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "avdefinierar \"%s\""
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "saknar avslutande tecken >"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s förväntar \"FILNAMN\" eller <FILNAMN>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tomt filnamn i #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include nästlad för djupt"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next i primär källkodsfil"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ogiltigt flagga \"%s\" i line-direktiv"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "oväntat filslut efter #line"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter #line är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "radnummer utanför möjligt intervall"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt filnamn"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" efter # är inte ett positivt heltal"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "ogiltigt #%s-direktiv"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "registrerar pragman i namnrymden \"%s\" med namnexpansion som inte passar ihop"
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "registrerar pragma \"%s\" med namnexpansion och utan namnrymd"
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registrerar \"%s\" både som ett pragma och ett pragma namespace"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s är redan registrerat"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "registrerar pragma med NULL-hanterare"
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once i huvudfil"
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "ogiltigt direktiv #pragma push_macro"
+
+#: directives.c:1483
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "ogiltigt direktiv #pragma pop_macro"
+
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ogiltigt direktiv #pragma GCC poison"
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "förgiftar existerande makro \"%s\""
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorerat utanför huvudfil"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "kan inte hitta källfil %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuell fil är äldre än %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma tar en strängkonstant inom parenteser"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else utan #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else efter #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "villkorssatsen började här"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif utan #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif efter #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif utan #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "saknas '(' efter predikat"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "saknas ')' för att avsluta svaret"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikatets svar är tomt"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "försäkran utan predikat"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikat måste vara en identifierare"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" omförsäkrat"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "oavslutad #%s"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "ej avslutad kommentar"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "varning: "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "internt fel: "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "fel: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "standard ut"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:282
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "för många decimalpunker i tal"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:311 expr.c:396
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "fastdecimalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:324
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "ogiltig siffra \"%c\" i binär konstant"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:326
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ogiltigt siffra \"%c\" i oktal konstant"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:334
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "ogiltigt prefix \"0b\" på flyttalskonstant"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:339
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+msgstr "inga siffror i hexadecimal flyttalskonstant"
+
+#: expr.c:343
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "användning av hexadecimal flyttalskonstant enligt C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:352
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponenten har inga siffror"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:359
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadecimala flyttalskonstanter måste ha en exponent"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:365
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på flyttalskonstant"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:375 expr.c:424
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionell C tillåter inte suffixet \"%.*s\""
-#: expr.c:358
+#: expr.c:383
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "suffix för double-konstanter är en GCC-utvidgning"
+
+#: expr.c:389
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "ogiltigt suffix \"%.*s\" på hexadecimal flyttalskonstant"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:400
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "decimala flyttalskonstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:410
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ogiltig ändelse \"%.*s\" på heltalskonstant"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
-msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C99"
+#: expr.c:433
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
+msgstr "användning av long long heltalskonstant enligt C++0x"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:442
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:445
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "binära konstanter är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:538
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "heltalskonstant är för stor för sin typ"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:569
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "heltalskonstant är så stor att den är teckenlös"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:664
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "saknar ')' efter \"defined\""
-#: expr.c:619
+#: expr.c:671
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operatorn \"defined\" måste ha en identiferare"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:679
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" är en alternativ symbol för \"%s\" i C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:689
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "denna användning av \"defined\" är kanske inte portabel"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:742
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "flyttalskonstant i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:748
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginärt tal i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:795
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" är inte definierad"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:807
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:810
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "försäkringar är en GCC-utvidgning som avrådes ifrån"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:943 expr.c:972
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "saknad binär operator före symbolen \"%s\""
-#: expr.c:911
+#: expr.c:963
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "symbolen \"%s\" är inte ett giltigt preprocessoruttryck"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:980
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "saknat uttryck mellan \"(\" och \")\""
-#: expr.c:931
+#: expr.c:983
#, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "%s utan uttryck"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:986
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen högra operand"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:991
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "operatorn \"%s\" har ingen vänstra operand"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1017
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "\":\" utan föregående \"?\""
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1045
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "obalanserad stack i %s"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1065
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "omöjlig operator \"%u\""
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1166
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "saknad \")\" i uttryck"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1195
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "\"?\" utan följande \":\""
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1205
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "heltalsspill i preprocessoruttryck"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1210
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "saknad \"(\" i uttryck"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1242
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "vänsteroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1247
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "högeroperanden till \"%s\" byter tecken vid befodran"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1506
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1589
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "kommaoperator i operand till #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1725
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division med noll i #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NOLL-katalog i find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "en eller flera PCH-filer hittades, men de var inte korrekta"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s är en blockenhet"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stor"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s är kortare än förväntat"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ingen huvudfilssökväg att leta efter %s i"
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Multipla inkluderingsvakter kan vara användbart för:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t måste vare en teckenlös typ"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "preprocessoraretmetik har en högsta precision på %lu bitar; målet kräver %lu bitar"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetik måste vara åtminstone så precis som målets int"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "målets char är mindre än 8 bitar bred"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "målets wchar_t är smalare än målets char"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "målets int är smalare än målets char"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP:s halva heltal är smalare än CPP:s tecken"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP på denna värd kan inte hantera breda teckenkonstanter över %lu bitar, men målet kräver %lu bitar"
@@ -701,78 +705,82 @@ msgstr "trigraph ??%c konverterad till %c"
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraph ??%c ingorerad, använd -trigraphs för att aktivera"
-#: lex.c:358
+#: lex.c:360
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" i kommentar"
-#: lex.c:416
+#: lex.c:418
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s i preprocessordirektiv"
-#: lex.c:425
+#: lex.c:427
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "nolltecken ignorerat"
-#: lex.c:462
+#: lex.c:464
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFKC"
-#: lex.c:465
+#: lex.c:467
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%.*s\" är inte i NFC"
-#: lex.c:553
+#: lex.c:535 lex.c:612
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "försök att använda förgiftad \"%s\""
-#: lex.c:561
+#: lex.c:543 lex.c:620
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kan endast dyka upp i expansionen av ett C99-makro med variabelt argumentantal"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:549 lex.c:626
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr "identifieraren \"%s\" är ett speciellt operatornamn i C++"
+
+#: lex.c:771
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr "avgränsare för rå sträng längre än 16 tecken"
+
+#: lex.c:774
+#, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i avgränsare för rå sträng"
+
+#: lex.c:895 lex.c:917
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "oavslutad rå sträng"
+
+#: lex.c:932 lex.c:1031
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "nolltecken bevarade i konstant"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:1034
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1527
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ kommentarer tillåts inte i ISO C90"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1529
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(detta rapporteras bara en gång per infil)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1534
msgid "multi-line comment"
msgstr "flerradskommentar"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1854
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "ostavbar symbol %s"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "I fil inkluderad från %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" från %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -795,139 +803,139 @@ msgstr "det gick inte att avg
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ expanderad inuti direktiv med -fdirectives-only"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ogiltig strängkonstant, inorerar avslutande \"\\\""
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "att sätta ihop \"%s\" och \"%s\" ger inte en giltigt preprocessorsymbol"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 kräver att restargument används"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makrot \"%s\" kräver %u argument, men endast %u anges"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" skickade %u argument, men det tar bara %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "oavslutad argumentlista vid anrop av makrot \"%s\""
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsliknande makrot \"%s\" måste användas med ett argument i traditionell C"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr "vid anrop av makro %s argument %d: tomma makroargument är odefinierade i ISO C90 och ISO C++98"
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "dubblerad makroparameter \"%s\""
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" får inte förekomma i en makroparameterlista"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makroparametrar måste avdelas av komman"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "parameternamn saknas"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyma variabla makron introducerades i C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C tillåter inte namngivna variabla makron"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "saknad \")\" i makroparameterlista"
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" kan inte förekomma vid någon av ändarna av makroexpansionen"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 kräver mellanrum efter makronamnet"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "mellanrum saknas efter makronamn"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" följs inte av en makroparameter"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" omdefinierad"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "detta är platsen för den tidigare definitionen"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makroargumentet \"%s\" skulle bli gjort till sträng i traditionell C"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ogiltig hash-typ %d i cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "vid skrivning av förkompilerat huvud"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" är förgiftad"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: inte använd för att \"%.*s\" inte är definierad"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: används inte för att \"%.*s\" definieras som \"%s\" inte \"%.*s\""
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: inte använd för att \"%s\" är definierad"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: inte använd för att \"__COUNTER__\" är ogiltig"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "vid läsning av förkompilerat huvud"
« no previous file with comments | « gcc/libcpp/po/nl.po ('k') | gcc/libcpp/po/vi.po » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698