Index: xz/po/cs.po |
=================================================================== |
--- xz/po/cs.po (revision 0) |
+++ xz/po/cs.po (revision 0) |
@@ -0,0 +1,636 @@ |
+msgid "" |
+msgstr "" |
+"Project-Id-Version: xz-utils\n" |
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" |
+"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:04+0100\n" |
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:51+0100\n" |
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
+"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n" |
+"MIME-Version: 1.0\n" |
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" |
+"X-Poedit-Language: Czech\n" |
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
+ |
+#: src/xz/args.c:306 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Unknown file format type" |
+msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru" |
+ |
+#: src/xz/args.c:329 src/xz/args.c:337 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Unsupported integrity check type" |
+msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity" |
+ |
+#: src/xz/args.c:355 |
+msgid "Only one file can be specified with `--files'or `--files0'." |
+msgstr "" |
+"Můžete zadat pouze jeden soubor spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“" |
+ |
+#: src/xz/args.c:413 |
+msgid "The environment variable XZ_OPT contains too many arguments" |
+msgstr "Proměnná prostředí XZ_OPT obsahuje příliš mnoho argumentů" |
+ |
+#: src/xz/coder.c:95 |
+msgid "Maximum number of filters is four" |
+msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři" |
+ |
+#: src/xz/coder.c:108 |
+#, c-format |
+msgid "" |
+"Memory usage limit (%<PRIu64> MiB) is too small for the given filter setup (%" |
+"<PRIu64> MiB)" |
+msgstr "" |
+"Omezení použitelné paměti (%<PRIu64> MiB) je příliš malé pro dané nastavení " |
+"filtru (%<PRIu64> MiB)" |
+ |
+#: src/xz/coder.c:128 |
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." |
+msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné." |
+ |
+#: src/xz/coder.c:130 |
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." |
+msgstr "" |
+"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." |
+ |
+#: src/xz/coder.c:158 |
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" |
+msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1" |
+ |
+#: src/xz/coder.c:166 |
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" |
+msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz" |
+ |
+#: src/xz/coder.c:186 |
+#, c-format |
+msgid "%s MiB (%s B) of memory is required per thread, limit is %s MiB (%s B)" |
+msgstr "" |
+"Je vyžadováno %s MiB (%s B) paměti pro každé vlákno, limit je %s MiB (%s B)" |
+ |
+#: src/xz/coder.c:554 |
+#, c-format |
+msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed" |
+msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:113 |
+#, c-format |
+msgid "%s: File seems to be moved, not removing" |
+msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, neodstraní se" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:120 src/xz/file_io.c:527 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Cannot remove: %s" |
+msgstr "%s: Nelze odstranit: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:145 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" |
+msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:151 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s" |
+msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:170 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" |
+msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:308 src/xz/file_io.c:387 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" |
+msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:422 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Is a directory, skipping" |
+msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:429 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Not a regular file, skipping" |
+msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:446 |
+#, c-format |
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" |
+msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:453 |
+#, c-format |
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" |
+msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:460 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" |
+msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:644 |
+#, c-format |
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" |
+msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:655 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Closing the file failed: %s" |
+msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:732 src/xz/file_io.c:889 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" |
+msgstr "" |
+"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:789 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Read error: %s" |
+msgstr "%s: Chyba čtení: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:847 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Write error: %s" |
+msgstr "%s: Chyba zápisu: %s" |
+ |
+#: src/xz/main.c:76 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Error reading filenames: %s" |
+msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s" |
+ |
+#: src/xz/main.c:83 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" |
+msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů" |
+ |
+#: src/xz/main.c:107 |
+#, c-format |
+msgid "" |
+"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" |
+"files0' instead of `--files'?" |
+msgstr "" |
+"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou " |
+"použít „--files0“ místo „--files“?" |
+ |
+#: src/xz/main.c:160 |
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." |
+msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná." |
+ |
+#: src/xz/main.c:207 |
+msgid "" |
+"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " |
+"input" |
+msgstr "" |
+"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " |
+"načítají názvy souborů" |
+ |
+#: src/xz/message.c:841 src/xz/message.c:885 |
+msgid "Internal error (bug)" |
+msgstr "Interní chyba" |
+ |
+#: src/xz/message.c:848 |
+msgid "Cannot establish signal handlers" |
+msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" |
+ |
+#: src/xz/message.c:857 |
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity" |
+msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" |
+ |
+#: src/xz/message.c:860 |
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" |
+msgstr "" |
+"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" |
+ |
+#: src/xz/message.c:867 |
+msgid "Memory usage limit reached" |
+msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" |
+ |
+#: src/xz/message.c:870 |
+msgid "File format not recognized" |
+msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" |
+ |
+#: src/xz/message.c:873 |
+msgid "Unsupported options" |
+msgstr "Nepodporovaná volba" |
+ |
+#: src/xz/message.c:876 |
+msgid "Compressed data is corrupt" |
+msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" |
+ |
+#: src/xz/message.c:879 |
+msgid "Unexpected end of input" |
+msgstr "Neočekávaný konec vstupu" |
+ |
+#: src/xz/message.c:898 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Filter chain:" |
+msgstr "%s: Omezující filtr:" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1009 |
+#, c-format |
+msgid "Try `%s --help' for more information." |
+msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1021 |
+#, c-format |
+msgid "%s MiB (%s bytes)\n" |
+msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1049 |
+#, c-format |
+msgid "" |
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" |
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" |
+"\n" |
+msgstr "" |
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" |
+"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" |
+"\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1053 |
+msgid "" |
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" |
+msgstr "" |
+"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " |
+"přepínače.\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1057 |
+msgid " Operation mode:\n" |
+msgstr "Operační režim:\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1060 |
+msgid "" |
+" -z, --compress force compression\n" |
+" -d, --decompress force decompression\n" |
+" -t, --test test compressed file integrity\n" |
+" -l, --list list information about files" |
+msgstr "" |
+" -z, --compress provést komprimaci\n" |
+" -d, --decompress provést dekomprimaci\n" |
+" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" |
+" -l, --list vypsat informace o souborech" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1066 |
+msgid "" |
+"\n" |
+" Operation modifiers:\n" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+"Modifikátory operací:\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1069 |
+msgid "" |
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" |
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" |
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" |
+msgstr "" |
+" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n" |
+" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat " |
+"odkazy\n" |
+" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " |
+"soubory" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1075 |
+msgid "" |
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" |
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" |
+" --files=[FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" |
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n" |
+" filenames must be terminated with the newline " |
+"character\n" |
+" --files0=[FILE] like --files but use the null character as terminator" |
+msgstr "" |
+" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n" |
+" -S, --suffix=.SUF použít u komprimovaných souborů příponu „.SUF“\n" |
+" --files=[SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " |
+"SOUBORu;\n" |
+" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního " |
+"vstupu;\n" |
+" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n" |
+" --files0=[SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " |
+"znak" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1083 |
+msgid "" |
+"\n" |
+" Basic file format and compression options:\n" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1085 |
+msgid "" |
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" |
+" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" |
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n" |
+" `sha256', or `none' (use with caution)" |
+msgstr "" |
+" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n" |
+" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n" |
+" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „crc32“, „crc64“ (výchozí),\n" |
+" „sha256“ nebo „none“ (používejte s rozmyslem)" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1092 |
+msgid "" |
+" -0 .. -9 compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good\n" |
+" compression, 6-9 excellent compression; default is 6" |
+msgstr "" |
+" -0 .. -9 přednastavení komprimace; 0-2 rychlá komprimace, 3-5\n" |
+" dobrá komprimace, 6-9 skvělá komprimace; výchozí je 6" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1096 |
+msgid "" |
+" -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase " |
+"compression\n" |
+" ratio without increasing memory usage of the decoder" |
+msgstr "" |
+" -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n" |
+" zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité " |
+"kodérem" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1101 |
+msgid "" |
+" -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 " |
+"indicates\n" |
+" the default setting, which is 40 % of total RAM" |
+msgstr "" |
+" -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 " |
+"znamená\n" |
+" výchozí nastavení, což je 40% celkového množství " |
+"paměti" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1106 |
+msgid "" |
+"\n" |
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " |
+"přednastavených):" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1111 |
+msgid "" |
+"\n" |
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " |
+"or\n" |
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " |
+"default):\n" |
+" preset=NUM reset options to preset number NUM (0-9)\n" |
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" |
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" |
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" |
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" |
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" |
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" |
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " |
+"bt4)\n" |
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " |
+"(default)" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam " |
+"žádné\n" |
+" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; " |
+"výchozí):\n" |
+" preset=POČ obnovení voleb na přednastavený POČet (0-" |
+"9)\n" |
+" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB - 1536 MiB; 8 " |
+"MiB)\n" |
+" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0-4; " |
+"3)\n" |
+" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0-4; 0)\n" |
+" pb=POČ počet pozičních bitů (0-4; 2)\n" |
+" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n" |
+" nice=POČ příznivá délka shody (2-273; 64)\n" |
+" mf=NÁZEV vyhledávač shod (hc3, hc4, bt2, bt3, " |
+"bt4;\n" |
+" bt4)\n" |
+" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" |
+" 0=automaticky (výchozí)" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1126 |
+msgid "" |
+"\n" |
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter\n" |
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" |
+" --ia64[=OPTS] IA64 (Itanium) BCJ filter\n" |
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" |
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" |
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" |
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" |
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ\n" |
+" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n" |
+" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n" |
+" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n" |
+" --armthumb[=VOLBY] Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n" |
+" --sparc[=VOLBY] Filtr SPARC BCJ\n" |
+" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" |
+" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1138 |
+msgid "" |
+"\n" |
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" |
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" |
+" from each other (1-256; 1)" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" |
+" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou " |
+"odečítány\n" |
+" jeden od druhého (1-256; 1)" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1146 |
+msgid "" |
+"\n" |
+" --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n" |
+" size=NUM number of bytes of data per subblock\n" |
+" (1 - 256Mi; 4Ki)\n" |
+" rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+" --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; " |
+"výchozí):\n" |
+" size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" |
+" (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" |
+" rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-" |
+"256; 0)" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1155 |
+msgid "" |
+"\n" |
+" Other options:\n" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+" Ostatní přepínače:\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1158 |
+msgid "" |
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " |
+"too\n" |
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" |
+msgstr "" |
+" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i " |
+"chyby\n" |
+" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" |
+" podrobnější" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1163 |
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" |
+msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1165 |
+msgid "" |
+" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" |
+msgstr "" |
+" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro " |
+"skripty)" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1168 |
+msgid " --info-memory display the memory usage limit and exit" |
+msgstr " --info-memory zobrazit omezení využití paměti a skončit" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1170 |
+msgid "" |
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" |
+" -H, --long-help display this long help and exit" |
+msgstr "" |
+" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní " |
+"přepínače)\n" |
+" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1174 |
+msgid "" |
+" -h, --help display this short help and exit\n" |
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" |
+msgstr "" |
+" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n" |
+" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " |
+"přepínače)" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1179 |
+msgid " -V, --version display the version number and exit" |
+msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1181 |
+msgid "" |
+"\n" |
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" |
+msgstr "" |
+"\n" |
+"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního " |
+"vstupu.\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1185 |
+#, c-format |
+msgid "" |
+"On this system and configuration, this program will use a maximum of " |
+"roughly\n" |
+"%s MiB RAM and " |
+msgstr "" |
+"Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze " |
+"zhruba\n" |
+"%s MiB RAM a " |
+ |
+#: src/xz/message.c:1187 |
+msgid "" |
+"one thread.\n" |
+"\n" |
+msgstr "" |
+"jedno vlákno.\n" |
+"\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1192 |
+#, c-format |
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" |
+msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1194 |
+#, c-format |
+msgid "%s home page: <%s>\n" |
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" |
+ |
+#: src/xz/options.c:86 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" |
+msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami" |
+ |
+#: src/xz/options.c:93 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Invalid option name" |
+msgstr "%s: Neplatný název volby" |
+ |
+#: src/xz/options.c:113 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Invalid option value" |
+msgstr "%s: Neplatná hodnota volby" |
+ |
+#: src/xz/options.c:308 |
+#, c-format |
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" |
+msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s" |
+ |
+#: src/xz/options.c:426 |
+msgid "The sum of lc and lp must be at maximum of 4" |
+msgstr "Součet lc a lp musí být maximálně 4" |
+ |
+#: src/xz/options.c:431 |
+#, c-format |
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" |
+msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>" |
+ |
+#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 |
+#, c-format |
+msgid "" |
+"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" |
+msgstr "" |
+"%s: S --format=raw je vyžadováno --sufix=.SUF, vyjma zápisu do standardního " |
+"výstupu" |
+ |
+#: src/xz/suffix.c:99 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" |
+msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/suffix.c:154 |
+#, c-format |
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" |
+msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/suffix.c:205 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Invalid filename suffix" |
+msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru" |
+ |
+#: src/xz/util.c:53 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" |
+msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo" |
+ |
+#: src/xz/util.c:95 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:" |
+msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:" |
+ |
+#: src/xz/util.c:115 |
+#, c-format |
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" |
+msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" |
+ |
+#: src/xz/util.c:212 |
+msgid "Empty filename, skipping" |
+msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se" |
+ |
+#: src/xz/util.c:226 |
+msgid "Compressed data not read from a terminal unless `--force' is used." |
+msgstr "" |
+"Komprimovaná data se nečtou z terminálu, vyjma použití volby „--force“." |
+ |
+#: src/xz/util.c:239 |
+msgid "Compressed data not written to a terminal unless `--force' is used." |
+msgstr "" |
+"Komprimovaná data se nezapisují do terminálu, vyjma použití volby „--force“." |
Property changes on: xz/po/cs.po |
___________________________________________________________________ |
Added: svn:eol-style |
+ LF |