| Index: po/pl.po
|
| ===================================================================
|
| --- po/pl.po (revision 87706)
|
| +++ po/pl.po (working copy)
|
| @@ -1,13 +1,13 @@
|
| # Polish translation for xz.
|
| # This file is in the public domain.
|
| -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
|
| +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2012.
|
| #
|
| msgid ""
|
| msgstr ""
|
| -"Project-Id-Version: xz 5.0.1\n"
|
| +"Project-Id-Version: xz 5.0.2\n"
|
| "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
| -"POT-Creation-Date: 2011-01-28 20:01+0200\n"
|
| -"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:51+0100\n"
|
| +"POT-Creation-Date: 2012-05-29 13:50+0300\n"
|
| +"PO-Revision-Date: 2012-05-29 18:15+0200\n"
|
| "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
| "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
| "Language: pl\n"
|
| @@ -265,41 +265,41 @@
|
| #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
| #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
| #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
| -#: src/xz/list.c:612
|
| +#: src/xz/list.c:603
|
| msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
| msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:652
|
| +#: src/xz/list.c:643
|
| #, c-format
|
| msgid " Streams: %s\n"
|
| msgstr " Strumienie: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:654
|
| +#: src/xz/list.c:645
|
| #, c-format
|
| msgid " Blocks: %s\n"
|
| msgstr " Bloki: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:656
|
| +#: src/xz/list.c:647
|
| #, c-format
|
| msgid " Compressed size: %s\n"
|
| msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:659
|
| +#: src/xz/list.c:650
|
| #, c-format
|
| msgid " Uncompressed size: %s\n"
|
| msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:662
|
| +#: src/xz/list.c:653
|
| #, c-format
|
| msgid " Ratio: %s\n"
|
| msgstr " Współczynnik: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:664
|
| +#: src/xz/list.c:655
|
| #, c-format
|
| msgid " Check: %s\n"
|
| msgstr " Kontrola spójności: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:665
|
| +#: src/xz/list.c:656
|
| #, c-format
|
| msgid " Stream padding: %s\n"
|
| msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n"
|
| @@ -307,7 +307,7 @@
|
| #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
|
| #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
|
| #. "xz -lv foo.xz".
|
| -#: src/xz/list.c:693
|
| +#: src/xz/list.c:684
|
| msgid ""
|
| " Streams:\n"
|
| " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
|
| @@ -317,7 +317,7 @@
|
|
|
| #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
|
| #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
|
| -#: src/xz/list.c:748
|
| +#: src/xz/list.c:739
|
| #, c-format
|
| msgid ""
|
| " Blocks:\n"
|
| @@ -333,32 +333,32 @@
|
| #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
|
| #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
|
| #. Test with "xz -lvv foo.xz".
|
| -#: src/xz/list.c:760
|
| +#: src/xz/list.c:751
|
| #, c-format
|
| msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
|
| msgstr " S.kontr. %*sNagłówek Flagi Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
|
| +#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998
|
| #, c-format
|
| msgid " Memory needed: %s MiB\n"
|
| msgstr " Wymagana pamięć: %s MiB\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
|
| +#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000
|
| #, c-format
|
| msgid " Sizes in headers: %s\n"
|
| msgstr " Rozmiar w nagłówkach: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
|
| +#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
| msgid "Yes"
|
| msgstr "Tak"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
|
| +#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001
|
| msgid "No"
|
| msgstr "Nie"
|
|
|
| #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
| #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
| -#: src/xz/list.c:986
|
| +#: src/xz/list.c:977
|
| #, c-format
|
| msgid "%s file\n"
|
| msgid_plural "%s files\n"
|
| @@ -366,20 +366,20 @@
|
| msgstr[1] "%s pliki\n"
|
| msgstr[2] "%s plików\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:999
|
| +#: src/xz/list.c:990
|
| msgid "Totals:"
|
| msgstr "Sumarycznie:"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:1000
|
| +#: src/xz/list.c:991
|
| #, c-format
|
| msgid " Number of files: %s\n"
|
| msgstr " Liczba plików: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:1072
|
| +#: src/xz/list.c:1063
|
| msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
| msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
|
|
|
| -#: src/xz/list.c:1078
|
| +#: src/xz/list.c:1069
|
| msgid "--list does not support reading from standard input"
|
| msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
|
|
|
| @@ -406,58 +406,72 @@
|
| msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
|
| msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
|
| +#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
|
| +#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
|
| +#. This is a translatable string because French needs
|
| +#. a space before a colon.
|
| +#: src/xz/message.c:733
|
| +#, c-format
|
| +msgid "%s: "
|
| +msgstr "%s: "
|
| +
|
| +#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846
|
| msgid "Internal error (bug)"
|
| msgstr "Błąd wewnętrzny"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:799
|
| +#: src/xz/message.c:803
|
| msgid "Cannot establish signal handlers"
|
| msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:808
|
| +#: src/xz/message.c:812
|
| msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
| msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:811
|
| +#: src/xz/message.c:815
|
| msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
| msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:818
|
| +#: src/xz/message.c:822
|
| msgid "Memory usage limit reached"
|
| msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:821
|
| +#: src/xz/message.c:825
|
| msgid "File format not recognized"
|
| msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:824
|
| +#: src/xz/message.c:828
|
| msgid "Unsupported options"
|
| msgstr "Nieobsługiwane opcje"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:827
|
| +#: src/xz/message.c:831
|
| msgid "Compressed data is corrupt"
|
| msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:830
|
| +#: src/xz/message.c:834
|
| msgid "Unexpected end of input"
|
| msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:881
|
| +#: src/xz/message.c:867
|
| #, c-format
|
| +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
|
| +msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
|
| +
|
| +#: src/xz/message.c:895
|
| +#, c-format
|
| msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
| msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1048
|
| +#: src/xz/message.c:1062
|
| #, c-format
|
| msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
| msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1058
|
| +#: src/xz/message.c:1072
|
| #, c-format
|
| msgid "Try `%s --help' for more information."
|
| msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1084
|
| +#: src/xz/message.c:1098
|
| #, c-format
|
| msgid ""
|
| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
| @@ -468,17 +482,17 @@
|
| "Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
|
| "\n"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1091
|
| +#: src/xz/message.c:1105
|
| msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
| msgstr ""
|
| "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
|
| "krótkich.\n"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1095
|
| +#: src/xz/message.c:1109
|
| msgid " Operation mode:\n"
|
| msgstr " Tryb pracy:\n"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1098
|
| +#: src/xz/message.c:1112
|
| msgid ""
|
| " -z, --compress force compression\n"
|
| " -d, --decompress force decompression\n"
|
| @@ -490,7 +504,7 @@
|
| " -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
|
| " -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1104
|
| +#: src/xz/message.c:1118
|
| msgid ""
|
| "\n"
|
| " Operation modifiers:\n"
|
| @@ -498,7 +512,7 @@
|
| "\n"
|
| " Modyfikatory operacji:\n"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1107
|
| +#: src/xz/message.c:1121
|
| msgid ""
|
| " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
| " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
| @@ -508,7 +522,7 @@
|
| " -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
|
| " -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1113
|
| +#: src/xz/message.c:1127
|
| msgid ""
|
| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
| @@ -524,7 +538,7 @@
|
| " wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
|
| " --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1121
|
| +#: src/xz/message.c:1135
|
| msgid ""
|
| "\n"
|
| " Basic file format and compression options:\n"
|
| @@ -532,7 +546,7 @@
|
| "\n"
|
| " Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1123
|
| +#: src/xz/message.c:1137
|
| msgid ""
|
| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
|
| @@ -544,7 +558,7 @@
|
| " -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n"
|
| " `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1130
|
| +#: src/xz/message.c:1144
|
| msgid ""
|
| " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
| " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
| @@ -553,7 +567,7 @@
|
| " użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
|
| " pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1134
|
| +#: src/xz/message.c:1148
|
| msgid ""
|
| " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
| " does not affect decompressor memory requirements"
|
| @@ -562,7 +576,7 @@
|
| " ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
|
| " pamięciowe dekompresora"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1139
|
| +#: src/xz/message.c:1153
|
| #, no-c-format
|
| msgid ""
|
| " --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
| @@ -578,7 +592,7 @@
|
| " dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n"
|
| " dla limitów domyślnych"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1146
|
| +#: src/xz/message.c:1160
|
| msgid ""
|
| " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
| " give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
| @@ -587,7 +601,7 @@
|
| " pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
|
| " ustawień"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1152
|
| +#: src/xz/message.c:1166
|
| msgid ""
|
| "\n"
|
| " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
| @@ -595,7 +609,7 @@
|
| "\n"
|
| " Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1161
|
| +#: src/xz/message.c:1175
|
| msgid ""
|
| "\n"
|
| " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
| @@ -624,7 +638,7 @@
|
| " mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
| " depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1176
|
| +#: src/xz/message.c:1190
|
| msgid ""
|
| "\n"
|
| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
| @@ -646,7 +660,7 @@
|
| " Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
|
| " start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1188
|
| +#: src/xz/message.c:1202
|
| msgid ""
|
| "\n"
|
| " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
| @@ -658,7 +672,7 @@
|
| " dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
|
| " siebie (1-256; 1)"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1196
|
| +#: src/xz/message.c:1210
|
| msgid ""
|
| "\n"
|
| " Other options:\n"
|
| @@ -666,7 +680,7 @@
|
| "\n"
|
| " Inne opcje:\n"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1199
|
| +#: src/xz/message.c:1213
|
| msgid ""
|
| " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
| " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
| @@ -674,15 +688,15 @@
|
| " -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
|
| " -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1204
|
| +#: src/xz/message.c:1218
|
| msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
| msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1206
|
| +#: src/xz/message.c:1220
|
| msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
| msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1209
|
| +#: src/xz/message.c:1223
|
| msgid ""
|
| " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
| " memory usage limits, and exit"
|
| @@ -690,7 +704,7 @@
|
| " --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
|
| " aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1212
|
| +#: src/xz/message.c:1226
|
| msgid ""
|
| " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
| " -H, --long-help display this long help and exit"
|
| @@ -698,7 +712,7 @@
|
| " -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
|
| " -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1216
|
| +#: src/xz/message.c:1230
|
| msgid ""
|
| " -h, --help display this short help and exit\n"
|
| " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
| @@ -706,11 +720,11 @@
|
| " -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
|
| " -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1221
|
| +#: src/xz/message.c:1235
|
| msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
| msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1223
|
| +#: src/xz/message.c:1237
|
| msgid ""
|
| "\n"
|
| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
| @@ -722,7 +736,7 @@
|
| #. for this package. Please add _another line_ saying
|
| #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
| #. address for translation bugs. Thanks.
|
| -#: src/xz/message.c:1229
|
| +#: src/xz/message.c:1243
|
| #, c-format
|
| msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
| msgstr ""
|
| @@ -731,7 +745,7 @@
|
| "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
|
| "<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
|
|
|
| -#: src/xz/message.c:1231
|
| +#: src/xz/message.c:1245
|
| #, c-format
|
| msgid "%s home page: <%s>\n"
|
| msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
|
| @@ -765,22 +779,22 @@
|
| msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
| msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>"
|
|
|
| -#: src/xz/suffix.c:104 src/xz/suffix.c:189
|
| +#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194
|
| #, c-format
|
| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
| msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
|
|
|
| -#: src/xz/suffix.c:124
|
| +#: src/xz/suffix.c:121
|
| #, c-format
|
| msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
| msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto"
|
|
|
| -#: src/xz/suffix.c:179
|
| +#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184
|
| #, c-format
|
| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
| msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie `%s', pominięto"
|
|
|
| -#: src/xz/suffix.c:230
|
| +#: src/xz/suffix.c:235
|
| #, c-format
|
| msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
| msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku"
|
|
|