Index: po/cs.po |
=================================================================== |
--- po/cs.po (revision 50504) |
+++ po/cs.po (working copy) |
@@ -1,3 +1,7 @@ |
+# XZ Utils Czech translation |
+# This file is put in the public domain. |
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010. |
+# |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: xz-utils\n" |
@@ -2,6 +6,7 @@ |
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" |
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:04+0100\n" |
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:51+0100\n" |
+"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n" |
+"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n" |
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" |
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n" |
+"Language: cs\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -13,158 +18,395 @@ |
"X-Poedit-Language: Czech\n" |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
-#: src/xz/args.c:306 |
+#: src/xz/args.c:333 |
#, c-format |
msgid "%s: Unknown file format type" |
msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru" |
-#: src/xz/args.c:329 src/xz/args.c:337 |
+#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 |
#, c-format |
msgid "%s: Unsupported integrity check type" |
msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity" |
-#: src/xz/args.c:355 |
-msgid "Only one file can be specified with `--files'or `--files0'." |
+#: src/xz/args.c:382 |
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." |
msgstr "" |
-"Můžete zadat pouze jeden soubor spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“" |
+"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor" |
-#: src/xz/args.c:413 |
-msgid "The environment variable XZ_OPT contains too many arguments" |
-msgstr "Proměnná prostředí XZ_OPT obsahuje příliš mnoho argumentů" |
+#: src/xz/args.c:445 |
+#, c-format |
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments" |
+msgstr "Proměnná prostředí %s obsahuje příliš mnoho argumentů" |
#: src/xz/coder.c:95 |
msgid "Maximum number of filters is four" |
msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři" |
#: src/xz/coder.c:108 |
-#, c-format |
-msgid "" |
-"Memory usage limit (%<PRIu64> MiB) is too small for the given filter setup (%" |
-"<PRIu64> MiB)" |
-msgstr "" |
-"Omezení použitelné paměti (%<PRIu64> MiB) je příliš malé pro dané nastavení " |
-"filtru (%<PRIu64> MiB)" |
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." |
+msgstr "Omezení použitelné paměti je příliš malé pro dané nastavení filtru." |
-#: src/xz/coder.c:128 |
+#: src/xz/coder.c:129 |
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." |
msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné." |
-#: src/xz/coder.c:130 |
+#: src/xz/coder.c:131 |
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." |
msgstr "" |
"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." |
-#: src/xz/coder.c:158 |
+#: src/xz/coder.c:157 |
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" |
msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1" |
-#: src/xz/coder.c:166 |
+#: src/xz/coder.c:165 |
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" |
msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz" |
-#: src/xz/coder.c:186 |
+#: src/xz/coder.c:182 |
+msgid "Unsupported filter chain or filter options" |
+msgstr "Nepodporovaný omezující filtr nebo volby filtru" |
+ |
+#: src/xz/coder.c:190 |
#, c-format |
-msgid "%s MiB (%s B) of memory is required per thread, limit is %s MiB (%s B)" |
-msgstr "" |
-"Je vyžadováno %s MiB (%s B) paměti pro každé vlákno, limit je %s MiB (%s B)" |
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory." |
+msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti." |
-#: src/xz/coder.c:554 |
+#: src/xz/coder.c:247 |
#, c-format |
-msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed" |
-msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB" |
+msgid "" |
+"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " |
+"memory usage limit of %s MiB" |
+msgstr "" |
+"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo " |
+"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB" |
-#: src/xz/file_io.c:113 |
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, |
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks |
+#. if the source file still exists, and if it does, does its |
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened |
+#. the source file. If these checks fail, this message is |
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. |
+#. The check for device and inode numbers is there, because |
+#. it is possible that the user has put a new file in place |
+#. of the original file, and in that case it obviously |
+#. shouldn't be removed. |
+#: src/xz/file_io.c:137 |
#, c-format |
-msgid "%s: File seems to be moved, not removing" |
-msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, neodstraní se" |
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" |
+msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, proto nebude odstraněn" |
-#: src/xz/file_io.c:120 src/xz/file_io.c:527 |
+#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 |
#, c-format |
msgid "%s: Cannot remove: %s" |
msgstr "%s: Nelze odstranit: %s" |
-#: src/xz/file_io.c:145 |
+#: src/xz/file_io.c:169 |
#, c-format |
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" |
msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s" |
-#: src/xz/file_io.c:151 |
+#: src/xz/file_io.c:175 |
#, c-format |
msgid "%s: Cannot set the file group: %s" |
msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s" |
-#: src/xz/file_io.c:170 |
+#: src/xz/file_io.c:194 |
#, c-format |
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" |
msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s" |
-#: src/xz/file_io.c:308 src/xz/file_io.c:387 |
+#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 |
#, c-format |
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" |
msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se" |
-#: src/xz/file_io.c:422 |
+#: src/xz/file_io.c:455 |
#, c-format |
msgid "%s: Is a directory, skipping" |
msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se" |
-#: src/xz/file_io.c:429 |
+#: src/xz/file_io.c:462 |
#, c-format |
msgid "%s: Not a regular file, skipping" |
msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se" |
-#: src/xz/file_io.c:446 |
+#: src/xz/file_io.c:479 |
#, c-format |
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" |
msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se" |
-#: src/xz/file_io.c:453 |
+#: src/xz/file_io.c:486 |
#, c-format |
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" |
msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se" |
-#: src/xz/file_io.c:460 |
+#: src/xz/file_io.c:493 |
#, c-format |
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" |
msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se" |
-#: src/xz/file_io.c:644 |
+#: src/xz/file_io.c:714 |
#, c-format |
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" |
msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s" |
-#: src/xz/file_io.c:655 |
+#: src/xz/file_io.c:726 |
#, c-format |
msgid "%s: Closing the file failed: %s" |
msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" |
-#: src/xz/file_io.c:732 src/xz/file_io.c:889 |
+#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 |
#, c-format |
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" |
msgstr "" |
-"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" |
+"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s" |
-#: src/xz/file_io.c:789 |
+#: src/xz/file_io.c:821 |
#, c-format |
msgid "%s: Read error: %s" |
msgstr "%s: Chyba čtení: %s" |
-#: src/xz/file_io.c:847 |
+#: src/xz/file_io.c:844 |
#, c-format |
+msgid "%s: Error seeking the file: %s" |
+msgstr "%s: Chyba při posunu v rámci souboru: %s" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:854 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Unexpected end of file" |
+msgstr "%s: Neočekávaný konec souboru" |
+ |
+#: src/xz/file_io.c:904 |
+#, c-format |
msgid "%s: Write error: %s" |
msgstr "%s: Chyba zápisu: %s" |
-#: src/xz/main.c:76 |
+#: src/xz/hardware.c:100 |
+msgid "Disabled" |
+msgstr "Vypnuto" |
+ |
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if |
+#. the alignment looks nice. |
+#: src/xz/hardware.c:119 |
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): " |
+msgstr "Celkové množství fyzické paměti (RAM): " |
+ |
+#: src/xz/hardware.c:121 |
+msgid "Memory usage limit for compression: " |
+msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: " |
+ |
+#: src/xz/hardware.c:123 |
+msgid "Memory usage limit for decompression: " |
+msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:" |
+ |
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. |
+#. This string is used in tables, so the width must not |
+#. exceed ten columns with a fixed-width font. |
+#: src/xz/list.c:62 |
+msgid "None" |
+msgstr "žádná" |
+ |
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, |
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" |
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten |
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if |
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. |
+#: src/xz/list.c:69 |
+msgid "Unknown-2" |
+msgstr "neznámá-2" |
+ |
+#: src/xz/list.c:70 |
+msgid "Unknown-3" |
+msgstr "neznámá-3" |
+ |
+#: src/xz/list.c:72 |
+msgid "Unknown-5" |
+msgstr "neznámá-5" |
+ |
+#: src/xz/list.c:73 |
+msgid "Unknown-6" |
+msgstr "neznámá-6" |
+ |
+#: src/xz/list.c:74 |
+msgid "Unknown-7" |
+msgstr "neznámá-7" |
+ |
+#: src/xz/list.c:75 |
+msgid "Unknown-8" |
+msgstr "neznámá-8" |
+ |
+#: src/xz/list.c:76 |
+msgid "Unknown-9" |
+msgstr "neznámá-9" |
+ |
+#: src/xz/list.c:78 |
+msgid "Unknown-11" |
+msgstr "neznámá-11" |
+ |
+#: src/xz/list.c:79 |
+msgid "Unknown-12" |
+msgstr "neznámá-12" |
+ |
+#: src/xz/list.c:80 |
+msgid "Unknown-13" |
+msgstr "neznámá-13" |
+ |
+#: src/xz/list.c:81 |
+msgid "Unknown-14" |
+msgstr "neznámá-14" |
+ |
+#: src/xz/list.c:82 |
+msgid "Unknown-15" |
+msgstr "neznámá-15" |
+ |
+#: src/xz/list.c:126 |
#, c-format |
+msgid "%s: File is empty" |
+msgstr "%s: Soubor je prázdný" |
+ |
+#: src/xz/list.c:131 |
+#, c-format |
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" |
+msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" |
+ |
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) |
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename |
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to |
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". |
+#: src/xz/list.c:612 |
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" |
+msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru" |
+ |
+#: src/xz/list.c:652 |
+#, c-format |
+msgid " Streams: %s\n" |
+msgstr " Proudů: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:654 |
+#, c-format |
+msgid " Blocks: %s\n" |
+msgstr " Bloků: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:656 |
+#, c-format |
+msgid " Compressed size: %s\n" |
+msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:659 |
+#, c-format |
+msgid " Uncompressed size: %s\n" |
+msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:662 |
+#, c-format |
+msgid " Ratio: %s\n" |
+msgstr " Poměr komprimace: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:664 |
+#, c-format |
+msgid " Check: %s\n" |
+msgstr " Typ kontroly: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:665 |
+#, c-format |
+msgid " Stream padding: %s\n" |
+msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" |
+ |
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except |
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with |
+#. "xz -lv foo.xz". |
+#: src/xz/list.c:693 |
+msgid "" |
+" Streams:\n" |
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " |
+"UncompSize Ratio Check Padding" |
+msgstr "" |
+" Proudy:\n" |
+" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost " |
+"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání" |
+ |
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All |
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned. |
+#: src/xz/list.c:748 |
+#, c-format |
+msgid "" |
+" Blocks:\n" |
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " |
+"UncompSize Ratio Check" |
+msgstr "" |
+" Bloky:\n" |
+" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost " |
+"NekomprVelikost Poměr Kontrola" |
+ |
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings |
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal |
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. |
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage |
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 |
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough. |
+#. Test with "xz -lvv foo.xz". |
+#: src/xz/list.c:760 |
+#, c-format |
+msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" |
+msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry" |
+ |
+#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 |
+#, c-format |
+msgid " Memory needed: %s MiB\n" |
+msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 |
+#, c-format |
+msgid " Sizes in headers: %s\n" |
+msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 |
+msgid "Yes" |
+msgstr "Ano" |
+ |
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 |
+msgid "No" |
+msgstr "Ne" |
+ |
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this |
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". |
+#: src/xz/list.c:986 |
+#, c-format |
+msgid "%s file\n" |
+msgid_plural "%s files\n" |
+msgstr[0] "%s soubor\n" |
+msgstr[1] "%s soubory\n" |
+msgstr[2] "%s souborů\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:999 |
+msgid "Totals:" |
+msgstr "Celkem:" |
+ |
+#: src/xz/list.c:1000 |
+#, c-format |
+msgid " Number of files: %s\n" |
+msgstr " Počet souborů: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/list.c:1072 |
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" |
+msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)" |
+ |
+#: src/xz/list.c:1078 |
+msgid "--list does not support reading from standard input" |
+msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu" |
+ |
+#: src/xz/main.c:89 |
+#, c-format |
msgid "%s: Error reading filenames: %s" |
msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s" |
-#: src/xz/main.c:83 |
+#: src/xz/main.c:96 |
#, c-format |
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" |
msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů" |
-#: src/xz/main.c:107 |
+#: src/xz/main.c:120 |
#, c-format |
msgid "" |
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" |
@@ -173,11 +415,11 @@ |
"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou " |
"použít „--files0“ místo „--files“?" |
-#: src/xz/main.c:160 |
+#: src/xz/main.c:174 |
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." |
msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná." |
-#: src/xz/main.c:207 |
+#: src/xz/main.c:231 |
msgid "" |
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " |
"input" |
@@ -185,60 +427,60 @@ |
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " |
"načítají názvy souborů" |
-#: src/xz/message.c:841 src/xz/message.c:885 |
+#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842 |
msgid "Internal error (bug)" |
msgstr "Interní chyba" |
-#: src/xz/message.c:848 |
+#: src/xz/message.c:799 |
msgid "Cannot establish signal handlers" |
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" |
-#: src/xz/message.c:857 |
+#: src/xz/message.c:808 |
msgid "No integrity check; not verifying file integrity" |
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" |
-#: src/xz/message.c:860 |
+#: src/xz/message.c:811 |
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" |
msgstr "" |
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" |
-#: src/xz/message.c:867 |
+#: src/xz/message.c:818 |
msgid "Memory usage limit reached" |
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" |
-#: src/xz/message.c:870 |
+#: src/xz/message.c:821 |
msgid "File format not recognized" |
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" |
-#: src/xz/message.c:873 |
+#: src/xz/message.c:824 |
msgid "Unsupported options" |
msgstr "Nepodporovaná volba" |
-#: src/xz/message.c:876 |
+#: src/xz/message.c:827 |
msgid "Compressed data is corrupt" |
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" |
-#: src/xz/message.c:879 |
+#: src/xz/message.c:830 |
msgid "Unexpected end of input" |
msgstr "Neočekávaný konec vstupu" |
-#: src/xz/message.c:898 |
+#: src/xz/message.c:881 |
#, c-format |
-msgid "%s: Filter chain:" |
-msgstr "%s: Omezující filtr:" |
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." |
+msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." |
-#: src/xz/message.c:1009 |
+#: src/xz/message.c:1048 |
#, c-format |
+msgid "%s: Filter chain: %s\n" |
+msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1058 |
+#, c-format |
msgid "Try `%s --help' for more information." |
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" |
-#: src/xz/message.c:1021 |
+#: src/xz/message.c:1084 |
#, c-format |
-msgid "%s MiB (%s bytes)\n" |
-msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" |
- |
-#: src/xz/message.c:1049 |
-#, c-format |
msgid "" |
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" |
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" |
@@ -248,30 +490,30 @@ |
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" |
"\n" |
-#: src/xz/message.c:1053 |
+#: src/xz/message.c:1091 |
msgid "" |
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" |
msgstr "" |
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " |
"přepínače.\n" |
-#: src/xz/message.c:1057 |
+#: src/xz/message.c:1095 |
msgid " Operation mode:\n" |
msgstr "Operační režim:\n" |
-#: src/xz/message.c:1060 |
+#: src/xz/message.c:1098 |
msgid "" |
" -z, --compress force compression\n" |
" -d, --decompress force decompression\n" |
" -t, --test test compressed file integrity\n" |
-" -l, --list list information about files" |
+" -l, --list list information about .xz files" |
msgstr "" |
" -z, --compress provést komprimaci\n" |
" -d, --decompress provést dekomprimaci\n" |
" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" |
-" -l, --list vypsat informace o souborech" |
+" -l, --list vypsat informace o souborech .xz" |
-#: src/xz/message.c:1066 |
+#: src/xz/message.c:1104 |
msgid "" |
"\n" |
" Operation modifiers:\n" |
@@ -279,7 +521,7 @@ |
"\n" |
"Modifikátory operací:\n" |
-#: src/xz/message.c:1069 |
+#: src/xz/message.c:1107 |
msgid "" |
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" |
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" |
@@ -291,27 +533,27 @@ |
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " |
"soubory" |
-#: src/xz/message.c:1075 |
+#: src/xz/message.c:1113 |
msgid "" |
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" |
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" |
-" --files=[FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" |
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" |
" omitted, filenames are read from the standard input;\n" |
" filenames must be terminated with the newline " |
"character\n" |
-" --files0=[FILE] like --files but use the null character as terminator" |
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" |
msgstr "" |
-" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n" |
-" -S, --suffix=.SUF použít u komprimovaných souborů příponu „.SUF“\n" |
-" --files=[SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " |
+" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n" |
+" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n" |
+" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " |
"SOUBORu;\n" |
" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního " |
"vstupu;\n" |
" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n" |
-" --files0=[SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " |
+" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " |
"znak" |
-#: src/xz/message.c:1083 |
+#: src/xz/message.c:1121 |
msgid "" |
"\n" |
" Basic file format and compression options:\n" |
@@ -319,49 +561,71 @@ |
"\n" |
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" |
-#: src/xz/message.c:1085 |
+#: src/xz/message.c:1123 |
msgid "" |
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" |
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" |
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n" |
-" `sha256', or `none' (use with caution)" |
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" |
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" |
msgstr "" |
" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n" |
" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n" |
-" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „crc32“, „crc64“ (výchozí),\n" |
-" „sha256“ nebo „none“ (používejte s rozmyslem)" |
+" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s " |
+"rozmyslem),\n" |
+" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" |
-#: src/xz/message.c:1092 |
+#: src/xz/message.c:1130 |
msgid "" |
-" -0 .. -9 compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good\n" |
-" compression, 6-9 excellent compression; default is 6" |
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " |
+"*and*\n" |
+" decompressor memory usage into account before using " |
+"7-9!" |
msgstr "" |
-" -0 .. -9 přednastavení komprimace; 0-2 rychlá komprimace, 3-5\n" |
-" dobrá komprimace, 6-9 skvělá komprimace; výchozí je 6" |
+" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než " |
+"použijete\n" |
+" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité " |
+"paměti" |
-#: src/xz/message.c:1096 |
+#: src/xz/message.c:1134 |
msgid "" |
-" -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase " |
-"compression\n" |
-" ratio without increasing memory usage of the decoder" |
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " |
+"time;\n" |
+" does not affect decompressor memory requirements" |
msgstr "" |
-" -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n" |
-" zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité " |
-"kodérem" |
+" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" |
+" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" |
-#: src/xz/message.c:1101 |
+#: src/xz/message.c:1139 |
+#, no-c-format |
msgid "" |
-" -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 " |
-"indicates\n" |
-" the default setting, which is 40 % of total RAM" |
+" --memlimit-compress=LIMIT\n" |
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n" |
+" -M, --memlimit=LIMIT\n" |
+" set memory usage limit for compression, " |
+"decompression,\n" |
+" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" |
msgstr "" |
-" -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 " |
-"znamená\n" |
-" výchozí nastavení, což je 40% celkového množství " |
-"paměti" |
+" --memlimit-compress=LIMIT\n" |
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n" |
+" -M, --memlimit=LIMIT\n" |
+" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n" |
+" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z " |
+"paměti\n" |
+" RAM nebo 0 pro výchozí" |
-#: src/xz/message.c:1106 |
+#: src/xz/message.c:1146 |
msgid "" |
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " |
+"limit,\n" |
+" give an error instead of adjusting the settings " |
+"downwards" |
+msgstr "" |
+" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení " |
+"použitelné\n" |
+" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" |
+ |
+#: src/xz/message.c:1152 |
+msgid "" |
"\n" |
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" |
msgstr "" |
@@ -369,14 +633,14 @@ |
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " |
"přednastavených):" |
-#: src/xz/message.c:1111 |
+#: src/xz/message.c:1161 |
msgid "" |
"\n" |
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " |
"or\n" |
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " |
"default):\n" |
-" preset=NUM reset options to preset number NUM (0-9)\n" |
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" |
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" |
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" |
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" |
@@ -393,28 +657,28 @@ |
"žádné\n" |
" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; " |
"výchozí):\n" |
-" preset=POČ obnovení voleb na přednastavený POČet (0-" |
-"9)\n" |
-" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB - 1536 MiB; 8 " |
+" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9" |
+"[e])\n" |
+" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 " |
"MiB)\n" |
-" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0-4; " |
+" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; " |
"3)\n" |
-" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0-4; 0)\n" |
-" pb=POČ počet pozičních bitů (0-4; 2)\n" |
+" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; " |
+"0)\n" |
+" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n" |
" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n" |
-" nice=POČ příznivá délka shody (2-273; 64)\n" |
-" mf=NÁZEV vyhledávač shod (hc3, hc4, bt2, bt3, " |
-"bt4;\n" |
-" bt4)\n" |
+" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n" |
+" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " |
+"bt4)\n" |
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" |
-" 0=automaticky (výchozí)" |
+" 0 = automaticky (výchozí)" |
-#: src/xz/message.c:1126 |
+#: src/xz/message.c:1176 |
msgid "" |
"\n" |
-" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter\n" |
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" |
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" |
-" --ia64[=OPTS] IA64 (Itanium) BCJ filter\n" |
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" |
" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" |
" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" |
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" |
@@ -422,7 +686,7 @@ |
" start=NUM start offset for conversions (default=0)" |
msgstr "" |
"\n" |
-" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ\n" |
+" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ (32bitový a 64bitový)\n" |
" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n" |
" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n" |
" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n" |
@@ -431,7 +695,7 @@ |
" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" |
" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" |
-#: src/xz/message.c:1138 |
+#: src/xz/message.c:1188 |
msgid "" |
"\n" |
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" |
@@ -442,33 +706,17 @@ |
" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" |
" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou " |
"odečítány\n" |
-" jeden od druhého (1-256; 1)" |
+" jeden od druhého (1 – 256; 1)" |
-#: src/xz/message.c:1146 |
+#: src/xz/message.c:1196 |
msgid "" |
"\n" |
-" --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n" |
-" size=NUM number of bytes of data per subblock\n" |
-" (1 - 256Mi; 4Ki)\n" |
-" rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)" |
-msgstr "" |
-"\n" |
-" --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; " |
-"výchozí):\n" |
-" size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" |
-" (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" |
-" rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-" |
-"256; 0)" |
- |
-#: src/xz/message.c:1155 |
-msgid "" |
-"\n" |
" Other options:\n" |
msgstr "" |
"\n" |
" Ostatní přepínače:\n" |
-#: src/xz/message.c:1158 |
+#: src/xz/message.c:1199 |
msgid "" |
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " |
"too\n" |
@@ -479,22 +727,28 @@ |
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" |
" podrobnější" |
-#: src/xz/message.c:1163 |
+#: src/xz/message.c:1204 |
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" |
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" |
-#: src/xz/message.c:1165 |
+#: src/xz/message.c:1206 |
msgid "" |
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" |
msgstr "" |
-" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro " |
-"skripty)" |
+" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" |
+" skripty)" |
-#: src/xz/message.c:1168 |
-msgid " --info-memory display the memory usage limit and exit" |
-msgstr " --info-memory zobrazit omezení využití paměti a skončit" |
+#: src/xz/message.c:1209 |
+msgid "" |
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " |
+"active\n" |
+" memory usage limits, and exit" |
+msgstr "" |
+" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné " |
+"aktivní\n" |
+" omezení použitelné paměti a skončit" |
-#: src/xz/message.c:1170 |
+#: src/xz/message.c:1212 |
msgid "" |
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" |
" -H, --long-help display this long help and exit" |
@@ -503,7 +757,7 @@ |
"přepínače)\n" |
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" |
-#: src/xz/message.c:1174 |
+#: src/xz/message.c:1216 |
msgid "" |
" -h, --help display this short help and exit\n" |
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" |
@@ -512,11 +766,11 @@ |
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " |
"přepínače)" |
-#: src/xz/message.c:1179 |
+#: src/xz/message.c:1221 |
msgid " -V, --version display the version number and exit" |
msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" |
-#: src/xz/message.c:1181 |
+#: src/xz/message.c:1223 |
msgid "" |
"\n" |
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" |
@@ -525,31 +779,16 @@ |
"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního " |
"vstupu.\n" |
-#: src/xz/message.c:1185 |
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address |
+#. for this package. Please add _another line_ saying |
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW |
+#. address for translation bugs. Thanks. |
+#: src/xz/message.c:1229 |
#, c-format |
-msgid "" |
-"On this system and configuration, this program will use a maximum of " |
-"roughly\n" |
-"%s MiB RAM and " |
-msgstr "" |
-"Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze " |
-"zhruba\n" |
-"%s MiB RAM a " |
- |
-#: src/xz/message.c:1187 |
-msgid "" |
-"one thread.\n" |
-"\n" |
-msgstr "" |
-"jedno vlákno.\n" |
-"\n" |
- |
-#: src/xz/message.c:1192 |
-#, c-format |
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" |
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" |
-#: src/xz/message.c:1194 |
+#: src/xz/message.c:1231 |
#, c-format |
msgid "%s home page: <%s>\n" |
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" |
@@ -569,16 +808,16 @@ |
msgid "%s: Invalid option value" |
msgstr "%s: Neplatná hodnota volby" |
-#: src/xz/options.c:308 |
+#: src/xz/options.c:247 |
#, c-format |
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" |
msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s" |
-#: src/xz/options.c:426 |
-msgid "The sum of lc and lp must be at maximum of 4" |
-msgstr "Součet lc a lp musí být maximálně 4" |
+#: src/xz/options.c:355 |
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" |
+msgstr "Součet lc a lp nesmí překročit hodnotu 4" |
-#: src/xz/options.c:431 |
+#: src/xz/options.c:359 |
#, c-format |
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" |
msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>" |
@@ -588,8 +827,8 @@ |
msgid "" |
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" |
msgstr "" |
-"%s: S --format=raw je vyžadováno --sufix=.SUF, vyjma zápisu do standardního " |
-"výstupu" |
+"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do " |
+"standardního výstupu" |
#: src/xz/suffix.c:99 |
#, c-format |
@@ -606,31 +845,105 @@ |
msgid "%s: Invalid filename suffix" |
msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru" |
-#: src/xz/util.c:53 |
+#: src/xz/util.c:61 |
#, c-format |
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" |
msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo" |
-#: src/xz/util.c:95 |
+#: src/xz/util.c:103 |
#, c-format |
-msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:" |
-msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:" |
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix" |
+msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou" |
-#: src/xz/util.c:115 |
+#: src/xz/util.c:105 |
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." |
+msgstr "" |
+"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a " |
+"„GiB“ (2^30 B)." |
+ |
+#: src/xz/util.c:122 |
#, c-format |
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" |
msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" |
-#: src/xz/util.c:212 |
+#: src/xz/util.c:247 |
msgid "Empty filename, skipping" |
msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se" |
-#: src/xz/util.c:226 |
-msgid "Compressed data not read from a terminal unless `--force' is used." |
-msgstr "" |
-"Komprimovaná data se nečtou z terminálu, vyjma použití volby „--force“." |
+#: src/xz/util.c:261 |
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" |
+msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data" |
-#: src/xz/util.c:239 |
-msgid "Compressed data not written to a terminal unless `--force' is used." |
-msgstr "" |
-"Komprimovaná data se nezapisují do terminálu, vyjma použití volby „--force“." |
+#: src/xz/util.c:274 |
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" |
+msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data" |
+ |
+#: src/common/tuklib_exit.c:39 |
+msgid "Writing to standard output failed" |
+msgstr "Zápis do standardního výstupu selhal" |
+ |
+#: src/common/tuklib_exit.c:42 |
+msgid "Unknown error" |
+msgstr "Neznámá chyba" |
+ |
+#~ msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed" |
+#~ msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB" |
+ |
+#~ msgid "%s MiB (%s bytes)\n" |
+#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" |
+ |
+#~ msgid "" |
+#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase " |
+#~ "compression\n" |
+#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder" |
+#~ msgstr "" |
+#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž " |
+#~ "se\n" |
+#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité " |
+#~ "kodérem" |
+ |
+#~ msgid "" |
+#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 " |
+#~ "indicates\n" |
+#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM" |
+#~ msgstr "" |
+#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 " |
+#~ "znamená\n" |
+#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství " |
+#~ "paměti" |
+ |
+#~ msgid "" |
+#~ "\n" |
+#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; " |
+#~ "default):\n" |
+#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n" |
+#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n" |
+#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; " |
+#~ "0)" |
+#~ msgstr "" |
+#~ "\n" |
+#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; " |
+#~ "výchozí):\n" |
+#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" |
+#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" |
+#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length " |
+#~ "(0-256; 0)" |
+ |
+#~ msgid "" |
+#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of " |
+#~ "roughly\n" |
+#~ "%s MiB RAM and " |
+#~ msgstr "" |
+#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze " |
+#~ "zhruba\n" |
+#~ "%s MiB RAM a " |
+ |
+#~ msgid "" |
+#~ "one thread.\n" |
+#~ "\n" |
+#~ msgstr "" |
+#~ "jedno vlákno.\n" |
+#~ "\n" |
+ |
+#~ msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:" |
+#~ msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:" |