Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(155)

Unified Diff: gcc/libcpp/po/fr.po

Issue 3050029: [gcc] GCC 4.5.0=>4.5.1 (Closed) Base URL: ssh://git@gitrw.chromium.org:9222/nacl-toolchain.git
Patch Set: Created 10 years, 5 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View side-by-side diff with in-line comments
Download patch
« no previous file with comments | « gcc/libcpp/po/es.po ('k') | gcc/libcpp/po/id.gmo » ('j') | no next file with comments »
Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
Index: gcc/libcpp/po/fr.po
diff --git a/gcc/libcpp/po/fr.po b/gcc/libcpp/po/fr.po
index 2488070be844147c20344fa38b077a3d2edbd56e..ae5b6afb68bb3c57a9367534855c5533412f8b35 100644
--- a/gcc/libcpp/po/fr.po
+++ b/gcc/libcpp/po/fr.po
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 22:46+0000\n"
"Last-Translator: François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -142,664 +142,675 @@ msgstr "iconv_open"
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
-#: charset.c:773
+#: charset.c:781
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n"
-#: charset.c:790 charset.c:1398
+#: charset.c:798 charset.c:1444
msgid "converting to execution character set"
msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
-#: charset.c:796
+#: charset.c:804
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:928
#, c-format
msgid "Character %x might not be NFKC"
msgstr "Le charactère %x n'est peut-être pas dans la normalisation NFKC"
-#: charset.c:980
+#: charset.c:994
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
-#: charset.c:983
+#: charset.c:997
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
-#: charset.c:992
+#: charset.c:1006
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Dans _cpp_valid_ucn mais pas un Universal Character Name"
# FIXME
-#: charset.c:1017
+#: charset.c:1031
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1046
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
-#: charset.c:1039 lex.c:486
+#: charset.c:1056 lex.c:488
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
-#: charset.c:1049
+#: charset.c:1066
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1070
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
-#: charset.c:1085 charset.c:1628
+#: charset.c:1102 charset.c:1674
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
-#: charset.c:1089
+#: charset.c:1106
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
-#: charset.c:1161
+#: charset.c:1178
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
-#: charset.c:1178
+#: charset.c:1195
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
-#: charset.c:1185
+#: charset.c:1202
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
-#: charset.c:1223
+#: charset.c:1240
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
-#: charset.c:1289
+#: charset.c:1306
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
-#: charset.c:1296
+#: charset.c:1313
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
-#: charset.c:1304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
+#: charset.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
-#: charset.c:1312
+#: charset.c:1329
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%s » inconnue"
-#: charset.c:1319
+#: charset.c:1336
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
-#: charset.c:1463 charset.c:1527
+#: charset.c:1509 charset.c:1573
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
-#: charset.c:1466
+#: charset.c:1512
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constante caractère multi-caractères"
-#: charset.c:1566
+#: charset.c:1612
msgid "empty character constant"
msgstr "constante caractère vide"
-#: charset.c:1675
+#: charset.c:1721
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
-#: directives.c:216 directives.c:242
+#: directives.c:222 directives.c:248
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:354
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s est une extension GCC"
-#: directives.c:352
+#: directives.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
msgstr "#%s est une extension GCC"
-#: directives.c:366
+#: directives.c:372
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
-#: directives.c:369
+#: directives.c:375
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
-#: directives.c:373
+#: directives.c:379
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
-#: directives.c:399
+#: directives.c:405
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
-#: directives.c:419
+#: directives.c:425
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
-#: directives.c:474
+#: directives.c:480
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:548
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
-#: directives.c:548
+#: directives.c:554
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
-#: directives.c:551
+#: directives.c:557
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
-#: directives.c:554
+#: directives.c:560
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
-#: directives.c:603
+#: directives.c:609
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "indéfinition de « %s »"
-#: directives.c:658
+#: directives.c:664
msgid "missing terminating > character"
msgstr "caractère > de terminaison manquant"
-#: directives.c:713
+#: directives.c:723
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
-#: directives.c:757
+#: directives.c:769
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
-#: directives.c:767
+#: directives.c:779
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include imbriqué trop profondément"
-#: directives.c:808
+#: directives.c:820
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
-#: directives.c:834
+#: directives.c:846
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
-#: directives.c:894
+#: directives.c:906
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "fin de fichier inattendue après #ligne"
-#: directives.c:897
+#: directives.c:909
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "« %s » après #ligne n'est pas un nombre entier positif"
-#: directives.c:903 directives.c:905
+#: directives.c:915 directives.c:917
msgid "line number out of range"
msgstr "numéro de ligne hors limite"
-#: directives.c:918 directives.c:998
+#: directives.c:930 directives.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
-#: directives.c:958
+#: directives.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
-#: directives.c:1042
+#: directives.c:1062
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.c:1066
+#: directives.c:1086
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directive #%s invalide"
-#: directives.c:1129
+#: directives.c:1149
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "enregistrement des pragmas dans l'espace de nom « %s » avec une expansion de nom ne correspondant pas"
# FIXME
-#: directives.c:1138
+#: directives.c:1158
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "enregistrement du pragma « %s » avec une expansion de nom mais pas d'espace de nom"
# FIXME
-#: directives.c:1156
+#: directives.c:1176
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
-#: directives.c:1159
+#: directives.c:1179
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
-#: directives.c:1162
+#: directives.c:1182
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
-#: directives.c:1192
+#: directives.c:1212
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "enregistrement d'un pragma avec un handler égal à NULL"
# FIXME
-#: directives.c:1402
+#: directives.c:1424
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
# FIXME
-#: directives.c:1425
+#: directives.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
+msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
+
+# FIXME
+#: directives.c:1537
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
# FIXME
-#: directives.c:1434
+#: directives.c:1546
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
-#: directives.c:1453
+#: directives.c:1565
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
-#: directives.c:1477
+#: directives.c:1590
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
-#: directives.c:1481
+#: directives.c:1594
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
-#: directives.c:1665
+#: directives.c:1779
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
-#: directives.c:1766
+#: directives.c:1884
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sans #if"
-#: directives.c:1771
+#: directives.c:1889
msgid "#else after #else"
msgstr "#else après #else"
-#: directives.c:1773 directives.c:1806
+#: directives.c:1891 directives.c:1924
msgid "the conditional began here"
msgstr "la condition débute ici"
-#: directives.c:1799
+#: directives.c:1917
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sans #if"
-#: directives.c:1804
+#: directives.c:1922
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif après #else"
-#: directives.c:1842
+#: directives.c:1960
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sans #if"
-#: directives.c:1919
+#: directives.c:2040
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
-#: directives.c:1934
+#: directives.c:2055
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
-#: directives.c:1954
+#: directives.c:2075
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la réponse du prédicat est vide"
-#: directives.c:1981
+#: directives.c:2102
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion sans prédicat"
-#: directives.c:1983
+#: directives.c:2105
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
# FIXME
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2191
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "« %s » re-asserti"
-#: directives.c:2375
+#: directives.c:2474
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s non terminé"
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163
+#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163
msgid "unterminated comment"
msgstr "commentaire non terminé"
-#: errors.c:118
-msgid "warning: "
-msgstr "attention : "
-
-#: errors.c:120
-msgid "internal error: "
-msgstr "erreur interne : "
-
-#: errors.c:122
-msgid "error: "
-msgstr "erreur: "
-
-#: errors.c:195
+#: errors.c:93
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: errors.c:197
+#: errors.c:95
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: expr.c:261
+#: expr.c:282
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "trop de points décimaux dans le nombre"
-#: expr.c:290 expr.c:365
+#: expr.c:311 expr.c:396
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:324
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante binaire"
-#: expr.c:305
+#: expr.c:326
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "chiffre « %c » invalide dans la constante en base 8"
-#: expr.c:313
+#: expr.c:334
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "préfixe « 0b » invalide pour une constante flottante"
-#: expr.c:319
+#: expr.c:339
+#, fuzzy
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant"
+msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
+
+#: expr.c:343
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "usage d'une constante hexadécimale constante à la C99"
-#: expr.c:328
+#: expr.c:352
msgid "exponent has no digits"
msgstr "l'exposant n'a pas de chiffre"
-#: expr.c:335
+#: expr.c:359
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "la contante hexadécimale flottante requière un exposant"
-#: expr.c:341
+#: expr.c:365
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante"
-#: expr.c:351 expr.c:393
+#: expr.c:375 expr.c:424
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "le C traditionnel interdit le suffixe « %.*s »"
-#: expr.c:358
+#: expr.c:383
+#, fuzzy
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
+msgstr "les constantes à virgule fixe sont une extension GCC"
+
+#: expr.c:389
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante flottante hexadécimale"
-#: expr.c:369
+#: expr.c:400
msgid "decimal float constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes flottantes décimales sont une extension GCC"
-#: expr.c:379
+#: expr.c:410
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "suffixe « %.*s » invalide pour une constante entière"
-#: expr.c:401
-msgid "use of C99 long long integer constant"
+#: expr.c:433
+#, fuzzy
+msgid "use of C++0x long long integer constant"
msgstr "usage d'une constante entière « long long » à la C99"
-#: expr.c:409
+#: expr.c:442
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes imaginaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:412
+#: expr.c:445
msgid "binary constants are a GCC extension"
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:538
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "constante entière trop grande pour tenir dans son type"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:569
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "cette constante entière est si grande qu'elle ne peut être signée"
-#: expr.c:612
+#: expr.c:664
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "« ) » manquant après « defined »"
-#: expr.c:619
+#: expr.c:671
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'opérateur « defined » requiert un identificateur"
-#: expr.c:627
+#: expr.c:679
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(« %s » est un élément lexical alternatif pour « %s » en C++)"
-#: expr.c:637
+#: expr.c:689
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "cette utilisation de « defined » peut ne pas être portable"
-#: expr.c:690
+#: expr.c:742
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constante flottante dans une expresion pour le préprocesseur"
-#: expr.c:696
+#: expr.c:748
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "constante complexe dans une expresion pour le préprocesseur"
-#: expr.c:743
+#: expr.c:795
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "« %s » n'est pas défini"
-#: expr.c:755
+#: expr.c:807
#, fuzzy
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:758
+#: expr.c:810
#, fuzzy
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "les constantes binaires sont une extension GCC"
-#: expr.c:891 expr.c:920
+#: expr.c:943 expr.c:972
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "opérateur binaire manquant avant l'élément lexical « %s »"
-#: expr.c:911
+#: expr.c:963
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'élément lexical « %s » n'est pas valide dans les expressions pour le préprocesseur"
-#: expr.c:928
+#: expr.c:980
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expression manquante entre '(' et ')'"
-#: expr.c:931
+#: expr.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "%s with no expression"
msgstr "#if sans expression"
-#: expr.c:934
+#: expr.c:986
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'opérateur « %s » n'a pas d'opérande droite"
-#: expr.c:939
+#: expr.c:991
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "opérateur « %s » n'a pas d'opérande gauche"
-#: expr.c:965
+#: expr.c:1017
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr "« : » n'est pas précédé de « ? »"
-#: expr.c:993
+#: expr.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "pile non balancée dans #if"
-#: expr.c:1013
+#: expr.c:1065
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "opérateur impossible « %u »"
-#: expr.c:1114
+#: expr.c:1166
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "« ) » manquante dans l'expresion"
-#: expr.c:1143
+#: expr.c:1195
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "« ? » n'est pas suivi de « : »"
-#: expr.c:1153
+#: expr.c:1205
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "débordement d'entier dans l'expresion pour le préprocesseur"
-#: expr.c:1158
+#: expr.c:1210
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "« ( » manquante dans l'expresion"
-#: expr.c:1190
+#: expr.c:1242
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "L'opérande gauche de « %s » change de signe lors de sa promotion"
-#: expr.c:1195
+#: expr.c:1247
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "L'opérande droite de « %s » change de signe lors de sa promotion"
-#: expr.c:1454
+#: expr.c:1506
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "le C traditionnel rejette le plus unaire"
-#: expr.c:1537
+#: expr.c:1589
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
-#: expr.c:1669
+#: expr.c:1725
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division par zéro dans #if"
-#: files.c:457
+#: files.c:463
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "répertoire NUL dans find_file"
-#: files.c:495
+#: files.c:500
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
-#: files.c:498
+#: files.c:503
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
# FIXME
-#: files.c:588
+#: files.c:594
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s est un périphérique de blocs"
-#: files.c:605
+#: files.c:611
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: files.c:640
+#: files.c:646
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s est plus petit que prévu"
-#: files.c:875
+#: files.c:881
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
# FIXME
-#: files.c:1286
+#: files.c:1306
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
-#: init.c:452
+#: init.c:485
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
-#: init.c:456
+#: init.c:489
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
-#: init.c:463
+#: init.c:496
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
-#: init.c:466
+#: init.c:499
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
-#: init.c:470
+#: init.c:503
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
-#: init.c:474
+#: init.c:507
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
-#: init.c:479
+#: init.c:512
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
-#: init.c:483
+#: init.c:516
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
@@ -822,80 +833,85 @@ msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre"
-#: lex.c:358
+#: lex.c:360
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
-#: lex.c:416
+#: lex.c:418
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
# I18N
-#: lex.c:425
+#: lex.c:427
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
-#: lex.c:462
+#: lex.c:464
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFKC"
-#: lex.c:465
+#: lex.c:467
#, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "« %.*s » n'est pas dans la normalisation NFC"
# FIXME
-#: lex.c:553
+#: lex.c:535 lex.c:612
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
-#: lex.c:561
+#: lex.c:543 lex.c:620
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
-#: lex.c:675
+#: lex.c:549 lex.c:626
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:771
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
+msgstr ""
+
+#: lex.c:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
+msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
+
+#: lex.c:895 lex.c:917
+#, fuzzy
+msgid "unterminated raw string"
+msgstr "chaîne de format non terminée"
+
+#: lex.c:932 lex.c:1031
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
-#: lex.c:678
+#: lex.c:1034
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "caractère %c de terminaison manquant"
-#: lex.c:1160
+#: lex.c:1527
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
-#: lex.c:1162
+#: lex.c:1529
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
-#: lex.c:1167
+#: lex.c:1534
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaire multi-lignes"
-#: lex.c:1481
+#: lex.c:1854
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
-#: line-map.c:319
-#, c-format
-msgid "In file included from %s:%u"
-msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
-
-#: line-map.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-",\n"
-" from %s:%u"
-msgstr ""
-",\n"
-" à partir de %s:%u"
-
#: macro.c:87
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
@@ -918,140 +934,140 @@ msgstr "ne peut d
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "Expansion de __COUNTER__ à l'intérieur d'une directive avec -fdirectives-only"
-#: macro.c:427
+#: macro.c:430
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
-#: macro.c:487
+#: macro.c:490
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
-#: macro.c:562
+#: macro.c:565
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
-#: macro.c:567
+#: macro.c:570
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
-#: macro.c:572
+#: macro.c:575
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
-#: macro.c:731 traditional.c:681
+#: macro.c:734 traditional.c:681
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
-#: macro.c:848
+#: macro.c:864
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
-#: macro.c:1016
+#: macro.c:1038
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98"
msgstr ""
-#: macro.c:1479
+#: macro.c:1501
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
-#: macro.c:1525
+#: macro.c:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
-#: macro.c:1533
+#: macro.c:1555
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
-#: macro.c:1550
+#: macro.c:1572
msgid "parameter name missing"
msgstr "nom de paramètre manquant"
-#: macro.c:1567
+#: macro.c:1589
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
-#: macro.c:1572
+#: macro.c:1594
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
-#: macro.c:1581
+#: macro.c:1603
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
# FIXME
-#: macro.c:1630
+#: macro.c:1652
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
-#: macro.c:1664
+#: macro.c:1687
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
-#: macro.c:1688
+#: macro.c:1711
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro"
-#: macro.c:1718
+#: macro.c:1745
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
-#: macro.c:1837
+#: macro.c:1900
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "« %s » redéfini"
-#: macro.c:1842
+#: macro.c:1905
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
-#: macro.c:1903
+#: macro.c:1966
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
-#: macro.c:1926
+#: macro.c:1989
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "lors de l'écriture de l'en-tête pré-compilée"
-#: pch.c:484
+#: pch.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
-#: pch.c:506
+#: pch.c:639
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » n'est pas définie"
-#: pch.c:518
+#: pch.c:651
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: n'est pas utilisé parce que « %.*s » est défini en tant « %s » et non pas « %.*s »"
-#: pch.c:559
+#: pch.c:692
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: non utilisé parce que « %s » est défini"
-#: pch.c:579
+#: pch.c:712
#, c-format
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: non utilisé parce que « __COUNTER__ » est invalide"
-#: pch.c:588 pch.c:758
+#: pch.c:721 pch.c:894
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "lors de la lecture de l'en-tête pré-compilée"
@@ -1064,6 +1080,25 @@ msgstr "r
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
+#~ msgid "warning: "
+#~ msgstr "attention : "
+
+#~ msgid "internal error: "
+#~ msgstr "erreur interne : "
+
+#~ msgid "error: "
+#~ msgstr "erreur: "
+
+#~ msgid "In file included from %s:%u"
+#~ msgstr "Dans le fichier inclus à partir de %s:%u"
+
+#~ msgid ""
+#~ ",\n"
+#~ " from %s:%u"
+#~ msgstr ""
+#~ ",\n"
+#~ " à partir de %s:%u"
+
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
@@ -2315,9 +2350,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param
#~ msgid "format is a wide character string"
#~ msgstr "le format est une chaîne large de caractères"
-#~ msgid "unterminated format string"
-#~ msgstr "chaîne de format non terminée"
-
#~ msgid "embedded `\\0' in format"
#~ msgstr "« \\0 » inclu dans le format"
@@ -15596,9 +15628,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de param
#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO C++ n'autorise pas « %s » dans #if"
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
-#~ msgstr "caractère « %c » invalide dans #if"
-
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "caractère « \\%03o » invalide dans #if"
« no previous file with comments | « gcc/libcpp/po/es.po ('k') | gcc/libcpp/po/id.gmo » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698