Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(67)

Side by Side Diff: trunk/src/components/policy/resources/policy_templates_sr.xtb

Issue 386893002: Revert 282532 "Updating XTBs based on .GRDs from branch 1985_103" (Closed) Base URL: svn://svn.chromium.org/chrome/
Patch Set: Created 6 years, 5 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch | Annotate | Revision Log
OLDNEW
1 <?xml version="1.0" ?> 1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE translationbundle> 2 <!DOCTYPE translationbundle>
3 <translationbundle lang="sr"> 3 <translationbundle lang="sr">
4 <translation id="1503959756075098984">ИД-ови додатака и URL адресе за ажурирање које ће бити неприметно инсталиране</translation> 4 <translation id="1503959756075098984">ИД-ови додатака и URL адресе за ажурирање које ће бити неприметно инсталиране</translation>
5 <translation id="793134539373873765">Одређују да ли ће се p2p користити за корис не податке ажурирања ОС-а. Ако су подешене на Тачно, уређаји ће делити и покушат и да потроше корисне податке ажурирања на локалној мрежи, што може да смањи кори шћење интернет пропусног опсега и закрчење. Ако корисни подаци ажурирања нису до ступни на локалној мрежи, уређај ће их поново преузимати са сервера за ажурирање . Ако су подешене на Нетачно или нису конфигурисане, p2p се неће користити.</tra nslation> 5 <translation id="793134539373873765">Одређују да ли ће се p2p користити за корис не податке ажурирања ОС-а. Ако су подешене на Тачно, уређаји ће делити и покушат и да потроше корисне податке ажурирања на локалној мрежи, што може да смањи кори шћење интернет пропусног опсега и закрчење. Ако корисни подаци ажурирања нису до ступни на локалној мрежи, уређај ће их поново преузимати са сервера за ажурирање . Ако су подешене на Нетачно или нису конфигурисане, p2p се неће користити.</tra nslation>
6 <translation id="2463365186486772703">Локалитет апликације</translation> 6 <translation id="2463365186486772703">Локалитет апликације</translation>
7 <translation id="1397855852561539316">URL адреса за предлог подразумеваног добав љача претраге</translation> 7 <translation id="1397855852561539316">URL адреса за предлог подразумеваног добав љача претраге</translation>
8 <translation id="3347897589415241400">Подразумевано понашање за сајтове који се не налазе ни у једном пакету садржаја. 8 <translation id="3347897589415241400">Подразумевано понашање за сајтове који се не налазе ни у једном пакету садржаја.
9 9
10 Ове смернице су намењене за интерно коришћење од стране самог Chrome-а .</translation> 10 Ове смернице су намењене за интерно коришћење од стране самог Chrome-а .</translation>
(...skipping 178 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
189 189
190 Када су ове смернице подешене на вредност већу од нуле, оне наводе пер иод у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> з акључао екран. 190 Када су ове смернице подешене на вредност већу од нуле, оне наводе пер иод у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> з акључао екран.
191 191
192 Када су ове смернице подешене на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не закључава екран када корисник постане неактиван. 192 Када су ове смернице подешене на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не закључава екран када корисник постане неактиван.
193 193
194 Када ове смернице нису подешене, користи се подразумевани период. 194 Када ове смернице нису подешене, користи се подразумевани период.
195 195
196 Препоручени начин за закључавање екрана током стања мировања је да омо гућите закључавање екрана при искључивању и да подесите да га <ph name="PRODUCT_ OS_NAME"/> искључи после истека времена до мировања. Ове смернице треба да се ко ристе само када закључавање екрана треба да се деси знатно раније од искључивања или када корисник уопште не жели искључивање током стања мировања. 196 Препоручени начин за закључавање екрана током стања мировања је да омо гућите закључавање екрана при искључивању и да подесите да га <ph name="PRODUCT_ OS_NAME"/> искључи после истека времена до мировања. Ове смернице треба да се ко ристе само када закључавање екрана треба да се деси знатно раније од искључивања или када корисник уопште не жели искључивање током стања мировања.
197 197
198 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама. Вредности се смањују како би биле краће од времена до мировања.</translation> 198 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама. Вредности се смањују како би биле краће од времена до мировања.</translation>
199 <translation id="979541737284082440">(Овај документ може да садржи смернице наме њене за новије
200 верзије производа <ph name="PRODUCT_NAME"/>, оне се могу променити
201 без обавештења. Листа подржаних смерница је
202 иста за Chromium и Google Chrome.)
203
204 Не морате ручно да мењате ова подешавања! Можете да преузмете шаблон који се лако користи са адресе
205 <ph name="POLICY_TEMPLATE_DOWNLOAD_URL"/>.
206
207 Ове смернице су намењене искључиво за конфигурисање интерних инстанци Chro me-а у вашој организацији. Употреба ових смерница изван организације (на пример, у програму који је јавно доступан) сматра се малвером и вероватно ће Google и п роизвођачи антивируса у таквом случају те смернице означити као малвер.
208
209 Напомена: Почевши од верзије <ph name="PRODUCT_NAME"/>
210 28, смернице ће се учитавати директно из API-ја за смернице групе у
211 оперативном систему Windows. Смернице директно уписане у регистар
212 ће бити занемарене. Детаље потражите на http://crbug.com/259236.
213
214 Почевши од верзије <ph name="PRODUCT_NAME"/> 35, смернице ће се читати дир ектно из регистра ако је радна станица придружена неком Active Directory домену; у супротном читају се из GPO-а.</translation>
199 <translation id="4157003184375321727">Пријављивање верзије ОС-а и фирмвера</tran slation> 215 <translation id="4157003184375321727">Пријављивање верзије ОС-а и фирмвера</tran slation>
200 <translation id="5255162913209987122">Може да се препоручи</translation> 216 <translation id="5255162913209987122">Може да се препоручи</translation>
201 <translation id="1861037019115362154">Наводи листу додатних компоненти које су о немогућене у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у и спречава кориснике да мењају ово поде шавање. 217 <translation id="1861037019115362154">Наводи листу додатних компоненти које су о немогућене у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у и спречава кориснике да мењају ово поде шавање.
202 218
203 Џокерски знакови „*“ и „?“ могу да се користе за подударање низова произво љних знакова. Знак „*“ одговара произвољном броју знакова, а знак „?“ одређује о пционални појединачни знак, тј. подудара се са нула или једним знаком. Искочни з нак је „\“, па за подударање стварних знакова „*“, „?“ или „\“ можете да ставите „\“ испред њих. 219 Џокерски знакови „*“ и „?“ могу да се користе за подударање низова произво љних знакова. Знак „*“ одговара произвољном броју знакова, а знак „?“ одређује о пционални појединачни знак, тј. подудара се са нула или једним знаком. Искочни з нак је „\“, па за подударање стварних знакова „*“, „?“ или „\“ можете да ставите „\“ испред њих.
204 220
205 Ако омогућите ово подешавање, наведена листа додатних компоненти се никада не користи у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у. Додатне компоненте су означене као он емогућене у смерницама „about:plugins“ и корисници не могу да их омогуће. 221 Ако омогућите ово подешавање, наведена листа додатних компоненти се никада не користи у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у. Додатне компоненте су означене као он емогућене у смерницама „about:plugins“ и корисници не могу да их омогуће.
206 222
207 Имајте у виду да EnabledPlugins и DisabledPluginsExceptions могу да занема ре ове смернице. 223 Имајте у виду да EnabledPlugins и DisabledPluginsExceptions могу да занема ре ове смернице.
208 224
(...skipping 118 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
327 <translation id="5564962323737505851">Конфигурише менаџера лозинке. Ако је менаџ ер лозинке омогућен, можете да омогућите или онемогућите да ли ће корисник моћи да приказује сачуване лозинке у јасном тексту.</translation> 343 <translation id="5564962323737505851">Конфигурише менаџера лозинке. Ако је менаџ ер лозинке омогућен, можете да омогућите или онемогућите да ли ће корисник моћи да приказује сачуване лозинке у јасном тексту.</translation>
328 <translation id="4668325077104657568">Подразумевано подешавање слика</translatio n> 344 <translation id="4668325077104657568">Подразумевано подешавање слика</translatio n>
329 <translation id="4492287494009043413">Онемогућавање прављења снимака екрана</tra nslation> 345 <translation id="4492287494009043413">Онемогућавање прављења снимака екрана</tra nslation>
330 <translation id="6368403635025849609">Дозволи JavaScript на овим сајтовима</tran slation> 346 <translation id="6368403635025849609">Дозволи JavaScript на овим сајтовима</tran slation>
331 <translation id="6074963268421707432">Не дозволи да било који сајт приказује оба вештења на рачунару</translation> 347 <translation id="6074963268421707432">Не дозволи да било који сајт приказује оба вештења на рачунару</translation>
332 <translation id="8614804915612153606">Онемогућавање аутоматског ажурирања</trans lation> 348 <translation id="8614804915612153606">Онемогућавање аутоматског ажурирања</trans lation>
333 <translation id="4834526953114077364">Корисници који нису скоро били активни и к оји се нису пријавили у периоду од последња 3 месеца се уклањају док се не ослоб оди довољно простора</translation> 349 <translation id="4834526953114077364">Корисници који нису скоро били активни и к оји се нису пријавили у периоду од последња 3 месеца се уклањају док се не ослоб оди довољно простора</translation>
334 <translation id="382476126209906314">Конфигурисање TalkGadget префикса за хостов е са даљинским приступом</translation> 350 <translation id="382476126209906314">Конфигурисање TalkGadget префикса за хостов е са даљинским приступом</translation>
335 <translation id="6561396069801924653">Приказивање опција приступачности у менију системске палете</translation> 351 <translation id="6561396069801924653">Приказивање опција приступачности у менију системске палете</translation>
336 <translation id="8104962233214241919">Аутоматски изабери сертификате клијената з а ове сајтове</translation> 352 <translation id="8104962233214241919">Аутоматски изабери сертификате клијената з а ове сајтове</translation>
337 <translation id="7983624541020350102">(Овај документ може да обухвата смернице н амењене за новије верзије
338 <ph name="PRODUCT_NAME"/>-а и те
339 смернице могу да буду промењене без претходног обавештења. Листа подржаних смерница је
340 иста за Chromium и Google Chrome.)
341
342 Не морате ручно да мењате ова подешавања! Можете да преузмете једноставне шаблоне са
343 <ph name="POLICY_TEMPLATE_DOWNLOAD_URL"/>.
344
345 Ове смернице су искључиво намењене за конфигурацију интерних инстанци Chro me-а у организацији. Коришћење ових смерница изван организације (на пример, у ја вно дистрибуираном програму) се сматра малвером и вероватно ће бити означено као малвер од стране Google-а и продаваца антивирусног софтвера.
346
347 Напомена: Од <ph name="PRODUCT_NAME"/>-а
348 28 смернице се учитавају директно из API-ја Group Policy (Смернице за груп е) у
349 Windows-у. Смернице које су ручно уписане у регистар ће бити занемарене. П отражите детаље на
350 http://crbug.com/259236.</translation>
351 <translation id="2906874737073861391">Листа додатака из пакета апликација</trans lation> 353 <translation id="2906874737073861391">Листа додатака из пакета апликација</trans lation>
352 <translation id="4386578721025870401">Ограничите период у коме корисник чија је аутентичност потврђена помоћу SAML-а може да се пријављује офлајн. 354 <translation id="4386578721025870401">Ограничите период у коме корисник чија је аутентичност потврђена помоћу SAML-а може да се пријављује офлајн.
353 355
354 Током пријављивања Chrome ОС може да потврђује аутентичност помоћу сервера (онлајн) или помоћу кеширане лозинке (офлајн). 356 Током пријављивања Chrome ОС може да потврђује аутентичност помоћу сервера (онлајн) или помоћу кеширане лозинке (офлајн).
355 357
356 Када су ове смернице подешене на вредност -1, корисник може неограничено д а потврђује аутентичност офлајн. Када су подешене на било коју другу вредност, о не наводе период од последње онлајн потврде аутентичности после кога корисник мо ра поново да користи онлајн потврду аутентичности. 358 Када су ове смернице подешене на вредност -1, корисник може неограничено д а потврђује аутентичност офлајн. Када су подешене на било коју другу вредност, о не наводе период од последње онлајн потврде аутентичности после кога корисник мо ра поново да користи онлајн потврду аутентичности.
357 359
358 Ако не подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће користити по дразумевано временско ограничење од 14 дана после кога корисник мора поново да к ористи онлајн потврду аутентичности. 360 Ако не подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће користити по дразумевано временско ограничење од 14 дана после кога корисник мора поново да к ористи онлајн потврду аутентичности.
359 361
360 Ове смернице се односе само на кориснике који су потврдили аутентичност по моћу SAML-а. 362 Ове смернице се односе само на кориснике који су потврдили аутентичност по моћу SAML-а.
(...skipping 86 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
447 <translation id="4519046672992331730">Омогућавају предлоге за претрагу у омнибок су <ph name="PRODUCT_NAME"/>-а и спречавају кориснике да мењају ово подешавање. 449 <translation id="4519046672992331730">Омогућавају предлоге за претрагу у омнибок су <ph name="PRODUCT_NAME"/>-а и спречавају кориснике да мењају ово подешавање.
448 450
449 Ако омогућите ово подешавање, користе се предлози за претрагу. 451 Ако омогућите ово подешавање, користе се предлози за претрагу.
450 452
451  Ако онемогућите ово подешавање, предлози за претрагу се никада не користе. 453  Ако онемогућите ово подешавање, предлози за претрагу се никада не користе.
452 454
453 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да промене или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у. 455 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да промене или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у.
454 456
455 Ако ове смернице не буду подешене, ово ће бити омогућено, али корисник ће моћи то да промени.</translation> 457 Ако ове смернице не буду подешене, ово ће бити омогућено, али корисник ће моћи то да промени.</translation>
456 <translation id="6943577887654905793">Назив подешавања за Mac/Linux:</translatio n> 458 <translation id="6943577887654905793">Назив подешавања за Mac/Linux:</translatio n>
459 <translation id="8176035528522326671">Омогућавање пословном кориснику да буде са мо примарни корисник вишеструког профила (подразумевано понашање за кориснике ко јима се управља на нивоу предузећа)</translation>
457 <translation id="6925212669267783763">Конфигурише директоријум који ће <ph name= "PRODUCT_FRAME_NAME"/> користити за складиштење корисничких података. 460 <translation id="6925212669267783763">Конфигурише директоријум који ће <ph name= "PRODUCT_FRAME_NAME"/> користити за складиштење корисничких података.
458 461
459 Ако подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> ће користити на ведени директоријум. 462 Ако подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> ће користити на ведени директоријум.
460 463
461 Листу променљивих које можете да користите потражите на http://www.chromiu m.org/administrators/policy-list-3/user-data-directory-variables. 464 Листу променљивих које можете да користите потражите на http://www.chromiu m.org/administrators/policy-list-3/user-data-directory-variables.
462 465
463 Ако ово подешавање није подешено, користи се подразумевани директоријум пр офила.</translation> 466 Ако ово подешавање није подешено, користи се подразумевани директоријум пр офила.</translation>
464 <translation id="8906768759089290519">Омогућавање режима госта</translation> 467 <translation id="8906768759089290519">Омогућавање режима госта</translation>
468 <translation id="348495353354674884">Омогући виртуелну тастатуру</translation>
465 <translation id="2168397434410358693">Време до мировања када је уређај прикључен на струју</translation> 469 <translation id="2168397434410358693">Време до мировања када је уређај прикључен на струју</translation>
466 <translation id="838870586332499308">Омогућавање роминга за податке</translation > 470 <translation id="838870586332499308">Омогућавање роминга за податке</translation >
467 <translation id="2292084646366244343"><ph name="PRODUCT_NAME"/> може да користи Google веб услугу да би лакше исправио правописне грешке. Ако је ово подешавање омогућено, та услуга се увек користи. Ако је ово подешавање онемогућено, та услу га се никада не користи. 471 <translation id="2292084646366244343"><ph name="PRODUCT_NAME"/> може да користи Google веб услугу да би лакше исправио правописне грешке. Ако је ово подешавање омогућено, та услуга се увек користи. Ако је ово подешавање онемогућено, та услу га се никада не користи.
468 472
469 Провера правописа и даље може да се обавља помоћу преузетог речника; ове с мернице контролишу само коришћење услуге на мрежи. 473 Провера правописа и даље може да се обавља помоћу преузетог речника; ове с мернице контролишу само коришћење услуге на мрежи.
470 474
471 Ако ово подешавање није конфигурисано, корисници могу да изаберу да ли усл уга провере правописа треба да се користи.</translation> 475 Ако ово подешавање није конфигурисано, корисници могу да изаберу да ли усл уга провере правописа треба да се користи.</translation>
472 <translation id="8782750230688364867">Одређују проценат до кога се време до замр ачивања екрана мења када је уређај у режиму презентације. 476 <translation id="8782750230688364867">Одређују проценат до кога се време до замр ачивања екрана мења када је уређај у режиму презентације.
473 477
474 Ако су ове смернице подешене, оне одређују проценат до кога се време д о замрачивања екрана мења када је уређај у режиму презентације. Када се време до замрачивања екрана промени, прилагођава се време до искључивања екрана, закључа вања екрана или његовог преласка у стање мировања како би се одржале исте разлик е између њих и времена до замрачивања екрана које су првобитно конфигурисане. 478 Ако су ове смернице подешене, оне одређују проценат до кога се време д о замрачивања екрана мења када је уређај у режиму презентације. Када се време до замрачивања екрана промени, прилагођава се време до искључивања екрана, закључа вања екрана или његовог преласка у стање мировања како би се одржале исте разлик е између њих и времена до замрачивања екрана које су првобитно конфигурисане.
475 479
476 Ако се ове смернице не подесе, користи се подразумевани фактор промена . 480 Ако се ове смернице не подесе, користи се подразумевани фактор промена .
477 481
478 Фактор промена мора да буде 100% или већи. Вредности које би скратиле време до замрачивања екрана у режиму презентације у односу на уобичајено време д о замрачивања екрана нису дозвољене.</translation> 482 Фактор промена мора да буде 100% или већи. Вредности које би скратиле време до замрачивања екрана у режиму презентације у односу на уобичајено време д о замрачивања екрана нису дозвољене.</translation>
479 <translation id="254524874071906077">Постави Chrome као подразумевани прегледач< /translation> 483 <translation id="254524874071906077">Постави Chrome као подразумевани прегледач< /translation>
484 <translation id="8112122435099806139">Одређују формат сата који ће се користити за уређај.
485
486 Ове смернице одређују формат сата који ће се користити на екрану за пријав љивање и као подразумевана вредност за корисничке сесије. Корисници и даље могу да замењују формат сата за своје налоге.
487
488 Ако су смернице подешене на Тачно, уређај ће користити 24-часовни формат с ата. Ако су смернице подешене на Нетачно, уређај ће користити 12-часовни формат сата.
489
490 Ако смернице не буду подешене, уређај ће подразумевано користити 24-часовн и формат сата.</translation>
480 <translation id="8764119899999036911">Одређује да ли је генерисани Kerberos SPN заснован на канонском називу DNS-а или на називу који је првобитно унет. 491 <translation id="8764119899999036911">Одређује да ли је генерисани Kerberos SPN заснован на канонском називу DNS-а или на називу који је првобитно унет.
481 492
482 Ако омогућите ово подешавање, тражење CNAME-а ће бити прескочено, а на зив сервера ће бити употребљен онако како је унет. 493 Ако омогућите ово подешавање, тражење CNAME-а ће бити прескочено, а на зив сервера ће бити употребљен онако како је унет.
483 494
484 Ако онемогућите ово подешавање или га не подесите, канонски назив серв ера биће одређен преко тражења CNAME-а.</translation> 495 Ако онемогућите ово подешавање или га не подесите, канонски назив серв ера биће одређен преко тражења CNAME-а.</translation>
485 <translation id="5056708224511062314">Лупа је онемогућена</translation> 496 <translation id="5056708224511062314">Лупа је онемогућена</translation>
486 <translation id="4377599627073874279">Дозволи свим сајтовима да приказују све сл ике</translation> 497 <translation id="4377599627073874279">Дозволи свим сајтовима да приказују све сл ике</translation>
487 <translation id="7195064223823777550">Наводе радњу коју треба предузети када кор исник затвори поклопац. 498 <translation id="7195064223823777550">Наводе радњу коју треба предузети када кор исник затвори поклопац.
488 499
489 Када су ове смернице подешене, оне наводе радњу коју <ph name="PRODUCT _OS_NAME"/> предузима када корисник затвори поклопац уређаја. 500 Када су ове смернице подешене, оне наводе радњу коју <ph name="PRODUCT _OS_NAME"/> предузима када корисник затвори поклопац уређаја.
490 501
491 Када ове смернице нису подешене, предузима се подразумевана радња, а т о је искључивање. 502 Када ове смернице нису подешене, предузима се подразумевана радња, а т о је искључивање.
492 503
493 Ако је радња искључивање, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> може засебно да се конфигурише да или закључава или не закључава екран пре искључивања.</transl ation> 504 Ако је радња искључивање, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> може засебно да се конфигурише да или закључава или не закључава екран пре искључивања.</transl ation>
494 <translation id="3915395663995367577">URL адреса до .pac датотеке проксија</tran slation> 505 <translation id="3915395663995367577">URL адреса до .pac датотеке проксија</tran slation>
495 <translation id="2144674628322086778">Дозволи кориснику верзије за предузећа да буде и примарни и секундарни корисник (подразумевано понашање)</translation>
496 <translation id="1022361784792428773">ИД-ови додатака које корисник треба да буд е спречен да инсталира (или * за све)</translation> 506 <translation id="1022361784792428773">ИД-ови додатака које корисник треба да буд е спречен да инсталира (или * за све)</translation>
507 <translation id="6064943054844745819">Одређују листу застарелих функција веб-пла тформи које треба поново омогућити.
508
509 Ове смернице пружају администраторима могућност да поново омогуће застарел е функције веб-платформи у ограниченом периоду. Функције се идентификују помоћу ознаке низа и функције које одговарају ознакама уврштеним на листу коју одређују ове смернице ће поново бити омогућене.
510
511 Тренутно су дефинисане следеће ознаке:
512 – ShowModalDialog_EffectiveUntil20150430
513
514 Ако ове смернице не буду подешене или је листа празна, све застареле функц ије веб-платформи ће остати онемогућене.</translation>
497 <translation id="3805659594028420438">Омогући додатак за TLS сертификате упућене на домен (застарело)</translation> 515 <translation id="3805659594028420438">Омогући додатак за TLS сертификате упућене на домен (застарело)</translation>
498 <translation id="5499375345075963939">Ове смернице су активне само у режиму мало продаје. 516 <translation id="5499375345075963939">Ове смернице су активне само у режиму мало продаје.
499 517
500 Када је вредност ових смерница подешена и не износи 0, корисник демонстрац ије који је тренутно пријављен биће аутоматски одјављен по истеку наведеног пери ода неактивности. 518 Када је вредност ових смерница подешена и не износи 0, корисник демонстрац ије који је тренутно пријављен биће аутоматски одјављен по истеку наведеног пери ода неактивности.
501 519
502 Вредност смернице треба да се наведе у милисекундама.</translation> 520 Вредност смернице треба да се наведе у милисекундама.</translation>
503 <translation id="7683777542468165012">Динамичко освежавање смерница</translation > 521 <translation id="7683777542468165012">Динамичко освежавање смерница</translation >
504 <translation id="1160939557934457296">Онемогућавање наставка са странице са упоз орењем Безбедног прегледања</translation> 522 <translation id="1160939557934457296">Онемогућавање наставка са странице са упоз орењем Безбедног прегледања</translation>
505 <translation id="8987262643142408725">Онемогућавање поделе SSL евиденције</trans lation> 523 <translation id="8987262643142408725">Онемогућавање поделе SSL евиденције</trans lation>
506 <translation id="4529945827292143461">Прилагодите листу образаца URL адреса које увек треба да приказује прегледач хост. 524 <translation id="4529945827292143461">Прилагодите листу образаца URL адреса које увек треба да приказује прегледач хост.
(...skipping 31 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
538 Вредност ових смерница треба да буде нижа од 100 и виша од 6, а подразумева на вредност је 32. 556 Вредност ових смерница треба да буде нижа од 100 и виша од 6, а подразумева на вредност је 32.
539 557
540 Неке веб апликације користе много веза са активним GET-овима, па смањивање вредности испод 32 може да доведе до застоја на мрежи при раду у прегледачу ако се истовремено отвори много веб апликација. Вредност испод подразумеване смањуј те на сопствени ризик. 558 Неке веб апликације користе много веза са активним GET-овима, па смањивање вредности испод 32 може да доведе до застоја на мрежи при раду у прегледачу ако се истовремено отвори много веб апликација. Вредност испод подразумеване смањуј те на сопствени ризик.
541 559
542 Ако се ове смернице не подесе, користиће се подразумевана вредност која из носи 32.</translation> 560 Ако се ове смернице не подесе, користиће се подразумевана вредност која из носи 32.</translation>
543 <translation id="5395271912574071439">Омогућава скривање хостова са даљинским пр иступом док је успостављање везе у току. 561 <translation id="5395271912574071439">Омогућава скривање хостова са даљинским пр иступом док је успостављање везе у току.
544 562
545 Ако је ово подешавање омогућено, физички улазни и излазни уређаји хост а се онемогућавају док је у току успостављање даљинске везе. 563 Ако је ово подешавање омогућено, физички улазни и излазни уређаји хост а се онемогућавају док је у току успостављање даљинске везе.
546 564
547 Ако је ово подешавање онемогућено или није подешено, онда и локални и удаљени корисници могу да остварују интеракцију са хостом док се он дели.</trans lation> 565 Ако је ово подешавање онемогућено или није подешено, онда и локални и удаљени корисници могу да остварују интеракцију са хостом док се он дели.</trans lation>
548 <translation id="4894257424747841850">Извештај листе корисника уређаја који су с е недавно пријавили.
549
550 Ако се смернице не поставе или ако се поставе на вредност false, корисници неће бити наведени.</translation>
551 <translation id="2488010520405124654">Омогућите упит за конфигурацију мреже у оф лајн режиму. 566 <translation id="2488010520405124654">Омогућите упит за конфигурацију мреже у оф лајн режиму.
552 567
553 Ако не подесите ове смернице или их подесите на Тачно и ако је локални нал ог на уређају конфигурисан за аутоматско пријављивање без кашњења и уређај нема приступ интернету, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> приказује упит за конфигурацију мреже. 568 Ако не подесите ове смернице или их подесите на Тачно и ако је локални нал ог на уређају конфигурисан за аутоматско пријављивање без кашњења и уређај нема приступ интернету, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> приказује упит за конфигурацију мреже.
554 569
555 Ако подесите ове смернице на Нетачно, уместо упита за конфигурацију мреже приказује се порука о грешци.</translation> 570 Ако подесите ове смернице на Нетачно, уместо упита за конфигурацију мреже приказује се порука о грешци.</translation>
556 <translation id="1426410128494586442">Да</translation> 571 <translation id="1426410128494586442">Да</translation>
557 <translation id="4897928009230106190">Наводе параметре који се користе при претр ази предлога помоћу POST-а. Састоје се од парова назива/вредности раздвојених за резима. Ако је вредност шаблонски параметар, као {searchTerms} у горенаведеном п римеру, биће замењена подацима стварних термина за претрагу. 572 <translation id="4897928009230106190">Наводе параметре који се користе при претр ази предлога помоћу POST-а. Састоје се од парова назива/вредности раздвојених за резима. Ако је вредност шаблонски параметар, као {searchTerms} у горенаведеном п римеру, биће замењена подацима стварних термина за претрагу.
558 573
559 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, захтев за претрагу пред лога ће бити послат помоћу GET метода. 574 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, захтев за претрагу пред лога ће бити послат помоћу GET метода.
560 575
561 Производи се придржавају ових смерница само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProviderEnabled“.</translation> 576 Производи се придржавају ових смерница само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProviderEnabled“.</translation>
577 <translation id="8140204717286305802">Пријављивање листе мрежних интерфејса са њ иховим типовима и адресе хардвера серверу.
578
579 Ако се ова смерница подеси на false, неће долазити до пријављивања листе и нтерфејса.</translation>
562 <translation id="4962195944157514011">Наводи URL адресу претраживача који се кор исти при обављању подразумеване претраге. URL адреса треба да садржи стринг „<ph name="SEARCH_TERM_MARKER"/>“, који ће бити замењен у време упита терминима које корисник претражује. 580 <translation id="4962195944157514011">Наводи URL адресу претраживача који се кор исти при обављању подразумеване претраге. URL адреса треба да садржи стринг „<ph name="SEARCH_TERM_MARKER"/>“, који ће бити замењен у време упита терминима које корисник претражује.
563 581
564 Ова опција мора да се подеси када су омогућене смернице „DefaultSearch ProviderEnabled“ и примењиваће се само ако је то случај.</translation> 582 Ова опција мора да се подеси када су омогућене смернице „DefaultSearch ProviderEnabled“ и примењиваће се само ако је то случај.</translation>
565 <translation id="6009903244351574348">Омогућава да <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME" /> управља наведеним типовима садржаја. 583 <translation id="6009903244351574348">Омогућава да <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME" /> управља наведеним типовима садржаја.
566 584
567 Ако ове смернице нису подешене, за све сајтове ће се користити подразу мевана апликација за приказивање, као што је одређено смерницама „ChromeFrameRen dererSettings“.</translation> 585 Ако ове смернице нису подешене, за све сајтове ће се користити подразу мевана апликација за приказивање, као што је одређено смерницама „ChromeFrameRen dererSettings“.</translation>
568 <translation id="3381968327636295719">Подразумевано користи прегледач хоста</tra nslation> 586 <translation id="3381968327636295719">Подразумевано користи прегледач хоста</tra nslation>
569 <translation id="3627678165642179114">Омогућавање или онемогућавање веб услуге п ровере правописа</translation> 587 <translation id="3627678165642179114">Омогућавање или онемогућавање веб услуге п ровере правописа</translation>
570 <translation id="6520802717075138474">Увези претраживач из подразумеваног прегле дача при првом покретању</translation> 588 <translation id="6520802717075138474">Увези претраживач из подразумеваног прегле дача при првом покретању</translation>
571 <translation id="4039085364173654945">Контролише да ли је подсадржају треће стра не на страници дозвољено да приказује дијалог HTTP Basic Auth као искачући прозо р. 589 <translation id="4039085364173654945">Контролише да ли је подсадржају треће стра не на страници дозвољено да приказује дијалог HTTP Basic Auth као искачући прозо р.
(...skipping 99 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
671 Ако је корисник омогућио синхронизацију, сви ови подаци се чувају на синхр онизованом профилу, баш као на обичним профилима. Режим Без архивирања је такође доступан ако није изричито онемогућен помоћу смерница. 689 Ако је корисник омогућио синхронизацију, сви ови подаци се чувају на синхр онизованом профилу, баш као на обичним профилима. Режим Без архивирања је такође доступан ако није изричито онемогућен помоћу смерница.
672 690
673 Ако се ове смернице онемогуће или се не подесе, за пријављивање се користе обични профили.</translation> 691 Ако се ове смернице онемогуће или се не подесе, за пријављивање се користе обични профили.</translation>
674 <translation id="6997592395211691850">Да ли су потребне онлајн OCSP/CRL провере за локална поуздана полазишта</translation> 692 <translation id="6997592395211691850">Да ли су потребне онлајн OCSP/CRL провере за локална поуздана полазишта</translation>
675 <translation id="152657506688053119">Листа алтернативних URL адреса за подразуме ваног добављача претраге</translation> 693 <translation id="152657506688053119">Листа алтернативних URL адреса за подразуме ваног добављача претраге</translation>
676 <translation id="8992176907758534924">Не дозволи ниједном сајту да приказује сли ке</translation> 694 <translation id="8992176907758534924">Не дозволи ниједном сајту да приказује сли ке</translation>
677 <translation id="262740370354162807">Омогући слање докумената на услугу <ph name ="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation> 695 <translation id="262740370354162807">Омогући слање докумената на услугу <ph name ="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation>
678 <translation id="7717938661004793600">Конфигуришите функције приступачности за < ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>.</translation> 696 <translation id="7717938661004793600">Конфигуришите функције приступачности за < ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>.</translation>
679 <translation id="5182055907976889880">Конфигурисање Google диска у <ph name="PRO DUCT_OS_NAME"/>-у.</translation> 697 <translation id="5182055907976889880">Конфигурисање Google диска у <ph name="PRO DUCT_OS_NAME"/>-у.</translation>
680 <translation id="8704831857353097849">Листа онемогућених додатних компоненти</tr anslation> 698 <translation id="8704831857353097849">Листа онемогућених додатних компоненти</tr anslation>
681 <translation id="8391419598427733574">Пријавите верзије ОС-а и фирмвера за прија вљене уређаје.
682
683 Ако је ово подешавање подешено на Тачно, пријављени уређаји ће с времена н а време пријављивати верзије ОС-а и фирмвера. Ако ово подешавање није подешено и ли је подешено на Нетачно, информације о верзији неће бити пријављене.</translat ion>
684 <translation id="467449052039111439">Отвори листу URL адреса</translation> 699 <translation id="467449052039111439">Отвори листу URL адреса</translation>
685 <translation id="1988371335297483117">Корисни подаци из аутоматских ажурирања у <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>-у могу да се преузимају преко HTTP-а уместо HTTPS-а . То омогућава транспарентно HTTP кеширање HTTP преузимања. 700 <translation id="1988371335297483117">Корисни подаци из аутоматских ажурирања у <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>-у могу да се преузимају преко HTTP-а уместо HTTPS-а . То омогућава транспарентно HTTP кеширање HTTP преузимања.
686 701
687 Ако подесите ове смернице на Тачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће покуша ти да преузме корисне податке из аутоматских ажурирања преко HTTP-а. Ако подесит е ове смернице на Нетачно или их не подесите, користићемо HTTPS за преузимање ко рисних података из аутоматских ажурирања.</translation> 702 Ако подесите ове смернице на Тачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће покуша ти да преузме корисне податке из аутоматских ажурирања преко HTTP-а. Ако подесит е ове смернице на Нетачно или их не подесите, користићемо HTTPS за преузимање ко рисних података из аутоматских ажурирања.</translation>
688 <translation id="5883015257301027298">Подразумевано подешавање за колачиће</tran slation> 703 <translation id="5883015257301027298">Подразумевано подешавање за колачиће</tran slation>
689 <translation id="5017500084427291117">Блокира приступ наведеним URL адресама. 704 <translation id="5017500084427291117">Блокира приступ наведеним URL адресама.
690 705
691 Ове смернице спречавају корисника да учитава веб-странице са URL адреса ко је су на црној листи. 706 Ове смернице спречавају корисника да учитава веб-странице са URL адреса ко је су на црној листи.
692 707
693 URL адреса има формат „scheme://host:port/path“. 708 URL адреса има формат „scheme://host:port/path“.
(...skipping 29 matching lines...) Expand all
723 738
724 Ако онемогућите ово подешавање, корисници никада неће видети траку за прев од. 739 Ако онемогућите ово подешавање, корисници никада неће видети траку за прев од.
725 740
726 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да промене или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у. 741 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да промене или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у.
727 742
728 Ако подешавање није подешено, корисник може да одлучи да ли ће користити о ву функцију.</translation> 743 Ако подешавање није подешено, корисник може да одлучи да ли ће користити о ву функцију.</translation>
729 <translation id="9035964157729712237">ИД-ови додатака које треба изузети са црне листе</translation> 744 <translation id="9035964157729712237">ИД-ови додатака које треба изузети са црне листе</translation>
730 <translation id="8244525275280476362">Максимално кашњење при преузимању после по ништавања смерница</translation> 745 <translation id="8244525275280476362">Максимално кашњење при преузимању после по ништавања смерница</translation>
731 <translation id="8587229956764455752">Омогућавање отварања нових корисничких нал ога</translation> 746 <translation id="8587229956764455752">Омогућавање отварања нових корисничких нал ога</translation>
732 <translation id="7417972229667085380">Проценат до кога треба мењати време до мир овања у режиму презентације (застарело је)</translation> 747 <translation id="7417972229667085380">Проценат до кога треба мењати време до мир овања у режиму презентације (застарело је)</translation>
748 <translation id="6211428344788340116">Пријављивање времена активности уређаја.
749
750 Ако се ово подешавање не подеси или ако се подеси на True, уписани уређаји ће пријављивати временске периоде када је корисник активан на уређају. Ако се о во подешавање подеси на False, времена активности уређаја се неће евидентирати н ити пријављивати.</translation>
733 <translation id="3964909636571393861">Омогућава приступ листи URL адреса</transl ation> 751 <translation id="3964909636571393861">Омогућава приступ листи URL адреса</transl ation>
734 <translation id="3450318623141983471">Пријавите стање програмерског прекидача ур еђаја при покретању.
735
736 Ако смернице нису подешене или су подешене на Нетачно, стање програмерског прекидача неће бити пријављено.</translation>
737 <translation id="1811270320106005269">Омогућавају закључавање када уређаји са оп еративним системом <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> постану неактивни или уђу у стањ е спавања. 752 <translation id="1811270320106005269">Омогућавају закључавање када уређаји са оп еративним системом <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> постану неактивни или уђу у стањ е спавања.
738 753
739 Aко омогућите ово подешавање, од корисника ће бити затражена лозинка за от кључавање уређаја из стања спавања. 754 Aко омогућите ово подешавање, од корисника ће бити затражена лозинка за от кључавање уређаја из стања спавања.
740 755
741 Aко онемогућите ово подешавање, од корисника неће бити затражена лозинка з а откључавање уређаја из стања спавања. 756 Aко онемогућите ово подешавање, од корисника неће бити затражена лозинка з а откључавање уређаја из стања спавања.
742 757
743 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници неће моћи да га пр омене или замене. 758 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници неће моћи да га пр омене или замене.
744 759
745 Ако смернице не буду подешене, корисник може да изабере да ли жели да се о д њега затражи лозинка за откључавање уређаја или не.</translation> 760 Ако смернице не буду подешене, корисник може да изабере да ли жели да се о д њега затражи лозинка за откључавање уређаја или не.</translation>
746 <translation id="383466854578875212">Омогућавају вам да наведете који хостови за изворну размену порука неће бити стављени на црну листу. 761 <translation id="383466854578875212">Омогућавају вам да наведете који хостови за изворну размену порука неће бити стављени на црну листу.
(...skipping 43 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
790 Ово подешавање се користи да би се додатак за TLS сертификате упућене на д омен омогућио за тестирање. Ово експериментално подешавање ће накнадно бити укло њено.</translation> 805 Ово подешавање се користи да би се додатак за TLS сертификате упућене на д омен омогућио за тестирање. Ово експериментално подешавање ће накнадно бити укло њено.</translation>
791 <translation id="5770738360657678870">Програмерски канал (можда је нестабилан)</ translation> 806 <translation id="5770738360657678870">Програмерски канал (можда је нестабилан)</ translation>
792 <translation id="2959898425599642200">Правила за заобилажење проксија</translati on> 807 <translation id="2959898425599642200">Правила за заобилажење проксија</translati on>
793 <translation id="228659285074633994">Наводе период без корисничких уноса после к ога се приказује дијалог упозорења када је уређај прикључен на струју. 808 <translation id="228659285074633994">Наводе период без корисничких уноса после к ога се приказује дијалог упозорења када је уређај прикључен на струју.
794 809
795 Када су ове смернице подешене, оне наводе период у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> приказао дијалог упозорења који каже кориснику да ће радња у случају мировања убрзо бити предузета. 810 Када су ове смернице подешене, оне наводе период у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> приказао дијалог упозорења који каже кориснику да ће радња у случају мировања убрзо бити предузета.
796 811
797 Када ове смернице нису подешене, не приказује се никакав дијалог упозо рења. 812 Када ове смернице нису подешене, не приказује се никакав дијалог упозо рења.
798 813
799 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама. Вредности се смањују како би биле краће од времена до мировања или једнаке њему.</translatio n> 814 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама. Вредности се смањују како би биле краће од времена до мировања или једнаке њему.</translatio n>
800 <translation id="1098794473340446990">Пријавите времена активности на уређају.
801
802 Ако је ово подешавање подешено на Тачно, пријављени уређаји ће пријављиват и периоде када је корисник активан на уређају. Ако ово подешавање није подешено или је подешено на Нетачно, времена активности на уређају неће бити забележена и ли пријављена.</translation>
803 <translation id="1327466551276625742">Омогући упит за конфигурацију мреже у офла јн режиму</translation> 815 <translation id="1327466551276625742">Омогући упит за конфигурацију мреже у офла јн режиму</translation>
804 <translation id="7937766917976512374">Дозвољавање или забрањивање снимања видео садржаја</translation> 816 <translation id="7937766917976512374">Дозвољавање или забрањивање снимања видео садржаја</translation>
805 <translation id="427632463972968153">Наводе параметре који се користе при претра зи слика помоћу POST-а. Састоје се од парова назива/вредности раздвојених зарези ма. Ако је вредност шаблонски параметар, као {imageThumbnail} у горенаведеном пр имеру, биће замењена подацима стварних сличица за слике. 817 <translation id="427632463972968153">Наводе параметре који се користе при претра зи слика помоћу POST-а. Састоје се од парова назива/вредности раздвојених зарези ма. Ако је вредност шаблонски параметар, као {imageThumbnail} у горенаведеном пр имеру, биће замењена подацима стварних сличица за слике.
806 818
807 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, захтев за претрагу слик а ће бити послат помоћу GET метода. 819 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, захтев за претрагу слик а ће бити послат помоћу GET метода.
808 820
809 Производи се придржавају ових смерница само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProviderEnabled“.</translation> 821 Производи се придржавају ових смерница само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProviderEnabled“.</translation>
810 <translation id="8818646462962777576">Обрасци на овој листи ће се поредити са бе збедносним 822 <translation id="8818646462962777576">Обрасци на овој листи ће се поредити са бе збедносним
811 пореклом URL-а који шаље захтев. Ако се пронађе подударање, приступ уређај има за 823 пореклом URL-а који шаље захтев. Ако се пронађе подударање, приступ уређај има за
812 снимање звука биће одобрен без слања упита. 824 снимање звука биће одобрен без слања упита.
(...skipping 28 matching lines...) Expand all
841 <translation id="6177482277304066047">Подешава циљану верзију за Аутоматска ажур ирања. 853 <translation id="6177482277304066047">Подешава циљану верзију за Аутоматска ажур ирања.
842 854
843 Одређује префикс циљане верзије на коју <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> треба да се ажурира. Ако уређај користи верзију која је старија од наведеног префикса , ажурираће се на најновију верзију са датим префиксом. Ако уређај већ користи н овију верзију, ништа се неће променити (тј. неће бити обављена враћања на стариј у верзију) и уређај ће наставити да користи тренутну верзију. Формат префикса де лује на компоненту, као што се види у следећем примеру: 855 Одређује префикс циљане верзије на коју <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> треба да се ажурира. Ако уређај користи верзију која је старија од наведеног префикса , ажурираће се на најновију верзију са датим префиксом. Ако уређај већ користи н овију верзију, ништа се неће променити (тј. неће бити обављена враћања на стариј у верзију) и уређај ће наставити да користи тренутну верзију. Формат префикса де лује на компоненту, као што се види у следећем примеру:
844 856
845 „“ (или није конфигурисано): ажурирање на најновију доступну верзију. 857 „“ (или није конфигурисано): ажурирање на најновију доступну верзију.
846 „1412.“: ажурирање на било коју подређену верзију верзије 1412 (нпр. 1412. 24.34 или 1412.60.2) 858 „1412.“: ажурирање на било коју подређену верзију верзије 1412 (нпр. 1412. 24.34 или 1412.60.2)
847 „1412.2.“: ажурирање на било коју подређену верзију верзије 1412.2 (нпр. 1 412.2.34 или 1412.2.2) 859 „1412.2.“: ажурирање на било коју подређену верзију верзије 1412.2 (нпр. 1 412.2.34 или 1412.2.2)
848 „1412.24.34“: ажурирање само на ову одређену верзију</translation> 860 „1412.24.34“: ажурирање само на ову одређену верзију</translation>
849 <translation id="8102913158860568230">Подразумевано подешавање MediaStream-а</tr anslation> 861 <translation id="8102913158860568230">Подразумевано подешавање MediaStream-а</tr anslation>
850 <translation id="6641981670621198190">Онемогући подршку за API-је 3D графике</tr anslation> 862 <translation id="6641981670621198190">Онемогући подршку за API-је 3D графике</tr anslation>
863 <translation id="5196805177499964601">Блокирање режима програмера.
864
865 Ако се ова смерница подеси на True, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће онемог ућити покретање уређаја у режиму програмера. Систем неће хтети да се покрене и п риказаће екран са грешком ако је режим програмера укључен.
866
867 Ако се ова смерница подеси на False, режим програмера ће и даље бити досту пан уређају.</translation>
851 <translation id="1265053460044691532">Ограничи период у коме корисник чија је ау тентичност потврђена помоћу SAML-а може да се пријављује офлајн</translation> 868 <translation id="1265053460044691532">Ограничи период у коме корисник чија је ау тентичност потврђена помоћу SAML-а може да се пријављује офлајн</translation>
852 <translation id="5703863730741917647">Наводе радњу коју треба предузети када ист екне време до мировања. 869 <translation id="5703863730741917647">Наводе радњу коју треба предузети када ист екне време до мировања.
853 870
854 Имајте на уму да су ове смернице застареле и да ће бити уклоњене. 871 Имајте на уму да су ове смернице застареле и да ће бити уклоњене.
855 872
856 Ове смернице пружају резервну вредност за конкретније смернице <ph nam e="IDLEACTIONAC_POLICY_NAME"/> и <ph name="IDLEACTIONBATTERY_POLICY_NAME"/>. Ако су ове смернице подешене, њихова вредност се користи у случају да одговарајуће конкретније смернице нису подешене. 873 Ове смернице пружају резервну вредност за конкретније смернице <ph nam e="IDLEACTIONAC_POLICY_NAME"/> и <ph name="IDLEACTIONBATTERY_POLICY_NAME"/>. Ако су ове смернице подешене, њихова вредност се користи у случају да одговарајуће конкретније смернице нису подешене.
857 874
858 Када ове смернице нису подешене, понашање конкретнијих смерница остаје непромењено.</translation> 875 Када ове смернице нису подешене, понашање конкретнијих смерница остаје непромењено.</translation>
859 <translation id="5997543603646547632">Подразумевано коришћење 24-часовног часовн ика</translation> 876 <translation id="5997543603646547632">Подразумевано коришћење 24-часовног часовн ика</translation>
860 <translation id="7003746348783715221"><ph name="PRODUCT_NAME"/> подешавања</tran slation> 877 <translation id="7003746348783715221"><ph name="PRODUCT_NAME"/> подешавања</tran slation>
861 <translation id="4723829699367336876">Омогући прелазак заштитног зида са клијент а са даљинским приступом</translation> 878 <translation id="4723829699367336876">Омогући прелазак заштитног зида са клијент а са даљинским приступом</translation>
879 <translation id="2744751866269053547">Региструј обрађиваче протокола</translatio n>
862 <translation id="6367755442345892511">Да ли корисник може да конфигурише канал з а објављивање</translation> 880 <translation id="6367755442345892511">Да ли корисник може да конфигурише канал з а објављивање</translation>
863 <translation id="3868347814555911633">Ове смернице су активне само у режиму мало продаје. 881 <translation id="3868347814555911633">Ове смернице су активне само у режиму мало продаје.
864 882
865 Наводе додатке који се аутоматски инсталирају за корисника демонстрације з а уређаје у режиму малопродаје. Ти додаци се чувају на уређају и могу да се инст алирају док сте ван мреже, после инсталације. 883 Наводе додатке који се аутоматски инсталирају за корисника демонстрације з а уређаје у режиму малопродаје. Ти додаци се чувају на уређају и могу да се инст алирају док сте ван мреже, после инсталације.
866 884
867 Сваки унос на листи садржи речник који мора да садржи ИД додатка у пољу „И Д додатка“ и URL адресу за ажурирање у пољу „URL адреса за ажурирање“.</translat ion> 885 Сваки унос на листи садржи речник који мора да садржи ИД додатка у пољу „И Д додатка“ и URL адресу за ажурирање у пољу „URL адреса за ажурирање“.</translat ion>
868 <translation id="9096086085182305205">Бела листа сервера за потврду аутентичност и</translation> 886 <translation id="9096086085182305205">Бела листа сервера за потврду аутентичност и</translation>
869 <translation id="4980301635509504364">Одобравање или одбијање захтева за снимање видео садржаја. 887 <translation id="4980301635509504364">Одобравање или одбијање захтева за снимање видео садржаја.
870 888
871 Ако омогућите ове смернице или их не конфигуришете (подразумевано), корисн ику ће се приказати упит за 889 Ако омогућите ове смернице или их не конфигуришете (подразумевано), корисн ику ће се приказати упит за
872 приступ уређајима за снимање видео садржаја осим за URL-ове конфигурисане на листи 890 приступ уређајима за снимање видео садржаја осим за URL-ове конфигурисане на листи
873 VideoCaptureAllowedUrls, којима ће приступ бити одобрен без приказивања уп ита. 891 VideoCaptureAllowedUrls, којима ће приступ бити одобрен без приказивања уп ита.
874 892
875 Када се ове смернице онемогуће, кориснику се никада неће приказивати упит и снимање видео 893 Када се ове смернице онемогуће, кориснику се никада неће приказивати упит и снимање видео
876 садржаја ће бити доступно само URL-овима конфигурисаним на листи VideoCapt ureAllowedUrls. 894 садржаја ће бити доступно само URL-овима конфигурисаним на листи VideoCapt ureAllowedUrls.
877 895
878 Ове смернице утичу на све типове улазних видео уређаја, а не само на уграђ ену камеру.</translation> 896 Ове смернице утичу на све типове улазних видео уређаја, а не само на уграђ ену камеру.</translation>
879 <translation id="7063895219334505671">Дозволи искачуће прозоре на овим сајтовима </translation> 897 <translation id="7063895219334505671">Дозволи искачуће прозоре на овим сајтовима </translation>
898 <translation id="3756011779061588474">Блокирање режима програмера</translation>
880 <translation id="4052765007567912447">Контролише да ли корисник сме да приказује лозинке у јасном тексту у менаџеру лозинки. 899 <translation id="4052765007567912447">Контролише да ли корисник сме да приказује лозинке у јасном тексту у менаџеру лозинки.
881 900
882 Ако онемогућите ово подешавање, менаџер лозинки не допушта приказивање сачуваних лозинки у јасном тексту у свом прозору. 901 Ако онемогућите ово подешавање, менаџер лозинки не допушта приказивање сачуваних лозинки у јасном тексту у свом прозору.
883 902
884 Ако омогућите или не подесите ово подешавање, корисници могу да виде л озинке у јасном тексту у менаџеру лозинки.</translation> 903 Ако омогућите или не подесите ово подешавање, корисници могу да виде л озинке у јасном тексту у менаџеру лозинки.</translation>
885 <translation id="5936622343001856595">Омогућава принудно обављање Google веб-пре траге са активираном Сигурном претрагом и онемогућава да корисници промене ово п одешавање. 904 <translation id="5936622343001856595">Омогућава принудно обављање Google веб-пре траге са активираном Сигурном претрагом и онемогућава да корисници промене ово п одешавање.
886 905
887 Ако омогућите ово подешавање, Сигурна претрага ће увек бити активирана у G oogle претрази. 906 Ако омогућите ово подешавање, Сигурна претрага ће увек бити активирана у G oogle претрази.
888 907
889 Ако онемогућите ово подешавање или не подесите вредност, Сигурна претрага се неће примењивати у Google претрази.</translation> 908 Ако онемогућите ово подешавање или не подесите вредност, Сигурна претрага се неће примењивати у Google претрази.</translation>
(...skipping 21 matching lines...) Expand all
911 Ако омогућите ово подешавање или не подесите вредност, корисник ће и даље контролисати Аутоматско попуњавање. Ово ће му омогућити да конфигурише профиле А утоматског попуњавања и укључује и искључује Аутоматско попуњавање по сопственом нахођењу.</translation> 930 Ако омогућите ово подешавање или не подесите вредност, корисник ће и даље контролисати Аутоматско попуњавање. Ово ће му омогућити да конфигурише профиле А утоматског попуњавања и укључује и искључује Аутоматско попуњавање по сопственом нахођењу.</translation>
912 <translation id="6157537876488211233">Листа правила за заобилажење проксија разд војена зарезима</translation> 931 <translation id="6157537876488211233">Листа правила за заобилажење проксија разд војена зарезима</translation>
913 <translation id="7788511847830146438">Према профилу</translation> 932 <translation id="7788511847830146438">Према профилу</translation>
914 <translation id="2516525961735516234">Одређују да ли видео активности утичу на у прављање енергијом. 933 <translation id="2516525961735516234">Одређују да ли видео активности утичу на у прављање енергијом.
915 934
916 Ако су ове смернице подешене на Тачно или нису подешене, корисник се н е сматра неактивним док траје репродукција видео снимка. То спречава истек време на до мировања, затамњивања екрана, искључивања екрана и закључавања екрана и пр едузимање одговарајућих радњи. 935 Ако су ове смернице подешене на Тачно или нису подешене, корисник се н е сматра неактивним док траје репродукција видео снимка. То спречава истек време на до мировања, затамњивања екрана, искључивања екрана и закључавања екрана и пр едузимање одговарајућих радњи.
917 936
918 Ако су ове смернице подешене на Нетачно, видео активности не спречавај у да се корисник сматра неактивним.</translation> 937 Ако су ове смернице подешене на Нетачно, видео активности не спречавај у да се корисник сматра неактивним.</translation>
919 <translation id="3965339130942650562">Временско ограничење пре него што се обави одјављивање неактивног корисника</translation> 938 <translation id="3965339130942650562">Временско ограничење пре него што се обави одјављивање неактивног корисника</translation>
920 <translation id="5814301096961727113">Подешавање подразумеваног статуса говорних повратних информација на екрану за пријављивање</translation> 939 <translation id="5814301096961727113">Подешавање подразумеваног статуса говорних повратних информација на екрану за пријављивање</translation>
940 <translation id="1950814444940346204">Омогући застареле функције веб-платформи</ translation>
921 <translation id="9084985621503260744">Одредите да ли видео активности утичу на у прављање струјом</translation> 941 <translation id="9084985621503260744">Одредите да ли видео активности утичу на у прављање струјом</translation>
922 <translation id="7091198954851103976">Увек покреће додатне компоненте за које је потребно овлашћење</translation> 942 <translation id="7091198954851103976">Увек покреће додатне компоненте за које је потребно овлашћење</translation>
923 <translation id="1708496595873025510">Подешавање ограничења за преузимање почетн е вредности варијација</translation> 943 <translation id="1708496595873025510">Подешавање ограничења за преузимање почетн е вредности варијација</translation>
924 <translation id="8870318296973696995">Почетна страница</translation> 944 <translation id="8870318296973696995">Почетна страница</translation>
925 <translation id="1240643596769627465">Наводи URL адресу претраживача који се кор исти за пружање инстант резултата. URL адреса треба да садржи стринг <ph name="S EARCH_TERM_MARKER"/>, који ће бити замењен у време упита текстом који је корисни к до тада унео. 945 <translation id="1240643596769627465">Наводи URL адресу претраживача који се кор исти за пружање инстант резултата. URL адреса треба да садржи стринг <ph name="S EARCH_TERM_MARKER"/>, који ће бити замењен у време упита текстом који је корисни к до тада унео.
926 946
927 Ове смернице нису опционалне. Ако нису подешене, неће бити обезбеђени инстант резултати претраге. 947 Ове смернице нису опционалне. Ако нису подешене, неће бити обезбеђени инстант резултати претраге.
928 948
929 Ове смернице се примењују само ако су омогућене смернице „DefaultSearc hProviderEnabled“.</translation> 949 Ове смернице се примењују само ако су омогућене смернице „DefaultSearc hProviderEnabled“.</translation>
930 <translation id="6693751878507293182">Ако омогућите ово подешавање, аутоматска п ретрага и инсталација додатних компоненти којe недостају биће онемогућена у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у. 950 <translation id="6693751878507293182">Ако омогућите ово подешавање, аутоматска п ретрага и инсталација додатних компоненти којe недостају биће онемогућена у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у.
(...skipping 13 matching lines...) Expand all
944 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да промене или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у. 964 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да промене или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у.
945 965
946 Ако ове смернице нису подешене, ово ће бити омогућено, али ће корисник моћи то да промени.</translation> 966 Ако ове смернице нису подешене, ово ће бити омогућено, али ће корисник моћи то да промени.</translation>
947 <translation id="2236488539271255289">Не дозволи ниједном сајту да подешава лока лне податке</translation> 967 <translation id="2236488539271255289">Не дозволи ниједном сајту да подешава лока лне податке</translation>
948 <translation id="4467952432486360968">Блок колачиће треће стране</translation> 968 <translation id="4467952432486360968">Блок колачиће треће стране</translation>
949 <translation id="1305864769064309495">URL-ови за мапирање речника до ознаке логи чког оператора који наводе да ли приступ хосту треба дозволити (Тачно) или блоки рати (Нетачно). 969 <translation id="1305864769064309495">URL-ови за мапирање речника до ознаке логи чког оператора који наводе да ли приступ хосту треба дозволити (Тачно) или блоки рати (Нетачно).
950 970
951 Ове смернице су намењене за интерно коришћење од стране самог Chrome-а .</translation> 971 Ове смернице су намењене за интерно коришћење од стране самог Chrome-а .</translation>
952 <translation id="5586942249556966598">Не ради ништа</translation> 972 <translation id="5586942249556966598">Не ради ништа</translation>
953 <translation id="131353325527891113">Приказивање корисничких имена на екрану за пријављивање</translation> 973 <translation id="131353325527891113">Приказивање корисничких имена на екрану за пријављивање</translation>
954 <translation id="4057110413331612451">Дозволи кориснику верзије за предузећа да буде само примарни корисник режима Више профила</translation>
955 <translation id="5365946944967967336">Прикажи дугме Почетна на траци са алаткама </translation> 974 <translation id="5365946944967967336">Прикажи дугме Почетна на траци са алаткама </translation>
956 <translation id="3709266154059827597">Конфигуриши црну листу за инсталацију дода така</translation> 975 <translation id="3709266154059827597">Конфигуриши црну листу за инсталацију дода така</translation>
957 <translation id="1933378685401357864">Слика позадине</translation> 976 <translation id="1933378685401357864">Слика позадине</translation>
958 <translation id="8451988835943702790">Користи страницу Нова картица као почетну страницу</translation> 977 <translation id="8451988835943702790">Користи страницу Нова картица као почетну страницу</translation>
959 <translation id="4617338332148204752">Прескочи проверу метаознака у <ph name="PR ODUCT_FRAME_NAME"/>-у</translation> 978 <translation id="4617338332148204752">Прескочи проверу метаознака у <ph name="PR ODUCT_FRAME_NAME"/>-у</translation>
960 <translation id="8469342921412620373">Омогућава коришћење подразумеваног добавља ча претраге. 979 <translation id="8469342921412620373">Омогућава коришћење подразумеваног добавља ча претраге.
961 980
962 Ако омогућите ово подешавање, обавља се подразумевана претрага када ко рисник у омнибокс унесе текст који није URL адреса. 981 Ако омогућите ово подешавање, обавља се подразумевана претрага када ко рисник у омнибокс унесе текст који није URL адреса.
963 982
964 Можете да прецизирате подразумеваног добављача претраге ако подесите о статак подразумеваних смерница за претрагу. Ако ове опције остану празне, корисн ик може да изабере подразумеваног добављача. 983 Можете да прецизирате подразумеваног добављача претраге ако подесите о статак подразумеваних смерница за претрагу. Ако ове опције остану празне, корисн ик може да изабере подразумеваног добављача.
(...skipping 360 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1325 <translation id="8519264904050090490">URL-ови за ручне изузетке корисника којим се управља</translation> 1344 <translation id="8519264904050090490">URL-ови за ручне изузетке корисника којим се управља</translation>
1326 <translation id="4480694116501920047">Принудно коришћење Сигурне претраге</trans lation> 1345 <translation id="4480694116501920047">Принудно коришћење Сигурне претраге</trans lation>
1327 <translation id="465099050592230505">URL веб-продавнице предузећа (застарело је) </translation> 1346 <translation id="465099050592230505">URL веб-продавнице предузећа (застарело је) </translation>
1328 <translation id="2006530844219044261">Управљање енергијом</translation> 1347 <translation id="2006530844219044261">Управљање енергијом</translation>
1329 <translation id="1221359380862872747">Учитавање наведених URL адреса при пријављ ивању у сесију демонстрације</translation> 1348 <translation id="1221359380862872747">Учитавање наведених URL адреса при пријављ ивању у сесију демонстрације</translation>
1330 <translation id="8711086062295757690">Наводи кључну реч, што представља пречицу која се у омнибоксу користи за покретање претраге за овог добављача. 1349 <translation id="8711086062295757690">Наводи кључну реч, што представља пречицу која се у омнибоксу користи за покретање претраге за овог добављача.
1331 1350
1332 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, ниједна кључна реч неће покретати добављача претраге. 1351 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, ниједна кључна реч неће покретати добављача претраге.
1333 1352
1334 Ове смернице важе само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProvide rEnabled“.</translation> 1353 Ове смернице важе само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProvide rEnabled“.</translation>
1354 <translation id="1152117524387175066">Пријављивање стања програмерског прекидача уређаја при покретању.
1355
1356 Ако се ова смерница подеси на false, неће се пријављивати стање програмерс ког прекидача.</translation>
1335 <translation id="5774856474228476867">URL адреса претраге подразумеваног добавља ча претраге</translation> 1357 <translation id="5774856474228476867">URL адреса претраге подразумеваног добавља ча претраге</translation>
1336 <translation id="4650759511838826572">Онемогући шеме URL протокола</translation> 1358 <translation id="4650759511838826572">Онемогући шеме URL протокола</translation>
1337 <translation id="7831595031698917016">Наводе максимално кашњење у милисекундама од тренутка поништавања смерница до преузимања нових смерница из услуге управљањ а уређајем. 1359 <translation id="7831595031698917016">Наводе максимално кашњење у милисекундама од тренутка поништавања смерница до преузимања нових смерница из услуге управљањ а уређајем.
1338 1360
1339 Ако подесите ове смернице, то замењује подразумевану вредност од 5000 мили секунди. Важеће вредности за ове смернице се крећу у опсегу од 1000 (1 секунда) до 300.000 (5 минута). Све вредности које нису у овом опсегу ће бити смањене до одговарајућих ограничења. 1361 Ако подесите ове смернице, то замењује подразумевану вредност од 5000 мили секунди. Важеће вредности за ове смернице се крећу у опсегу од 1000 (1 секунда) до 300.000 (5 минута). Све вредности које нису у овом опсегу ће бити смањене до одговарајућих ограничења.
1340 1362
1341 Ако не подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити подра зумевану вредност од 5000 милисекунди.</translation> 1363 Ако не подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити подра зумевану вредност од 5000 милисекунди.</translation>
1342 <translation id="8099880303030573137">Време до мировања када се користи батерија </translation> 1364 <translation id="8099880303030573137">Време до мировања када се користи батерија </translation>
1343 <translation id="1709037111685927635">Конфигуришите слику позадине. 1365 <translation id="1709037111685927635">Конфигуришите слику позадине.
1344 1366
(...skipping 28 matching lines...) Expand all
1373 Ако се ове смернице подесе на „тачно“, режим високог контраста ће бити омогућен када се приказује екран за пријављивање. 1395 Ако се ове смернице подесе на „тачно“, режим високог контраста ће бити омогућен када се приказује екран за пријављивање.
1374 1396
1375 Ако се ове смернице подесе на „нетачно“, режим високог контраста ће би ти онемогућен када се приказује екран за пријављивање. 1397 Ако се ове смернице подесе на „нетачно“, режим високог контраста ће би ти онемогућен када се приказује екран за пријављивање.
1376 1398
1377 Ако подесите ове смернице, корисници ће привремено моћи да их замене а ко омогуће или онемогуће режим високог контраста. Међутим, избор корисника неће бити трајан и подразумевано подешавање ће бити враћено кад год се екран за прија вљивање поново прикаже или када корисник буде неактиван на екрану за пријављивањ е у периоду од једног минута. 1399 Ако подесите ове смернице, корисници ће привремено моћи да их замене а ко омогуће или онемогуће режим високог контраста. Међутим, избор корисника неће бити трајан и подразумевано подешавање ће бити враћено кад год се екран за прија вљивање поново прикаже или када корисник буде неактиван на екрану за пријављивањ е у периоду од једног минута.
1378 1400
1379 Ако не подесите ове смернице, режим високог контраста ће бити онемогућ ен када се екран за пријављивање прикаже по први пут. Корисници ће моћи да омогу ће или онемогуће режим високог контраста у било ком тренутку и његов статус на е крану за пријављивање ће бити трајан за кориснике.</translation> 1401 Ако не подесите ове смернице, режим високог контраста ће бити онемогућ ен када се екран за пријављивање прикаже по први пут. Корисници ће моћи да омогу ће или онемогуће режим високог контраста у било ком тренутку и његов статус на е крану за пријављивање ће бити трајан за кориснике.</translation>
1380 <translation id="602728333950205286">Инстант URL адреса подразумеваног добављача претраге</translation> 1402 <translation id="602728333950205286">Инстант URL адреса подразумеваног добављача претраге</translation>
1381 <translation id="3030000825273123558">Омогућавање пријављивања показатеља</trans lation> 1403 <translation id="3030000825273123558">Омогућавање пријављивања показатеља</trans lation>
1382 <translation id="8465065632133292531">Параметри за URL инстант претраге који кор исти POST</translation> 1404 <translation id="8465065632133292531">Параметри за URL инстант претраге који кор исти POST</translation>
1383 <translation id="6659688282368245087">Одређују формат часовника који ће се корис тити за уређај.
1384
1385 Ове смернице конфигуришу формат часовника који ће се користити на екрану з а пријављивање и као подразумевана вредност за корисничке сесије. И поред тога, корисници могу да замењују формате часовника за налоге.
1386
1387 Ако смернице нису подешене на Тачно, уређај ће користити формат часовника од 24 сата. Ако су смернице подешене на Нетачно, уређај ће користити формат часо вника од 12 сати.
1388
1389 Ако ове смернице нису подешене, уређај ће подразумевано користити формат ч асовника од 24 сата.</translation>
1390 <translation id="6559057113164934677">Не дозволи ниједном сајту да приступа каме ри и микрофону</translation> 1405 <translation id="6559057113164934677">Не дозволи ниједном сајту да приступа каме ри и микрофону</translation>
1391 <translation id="7273823081800296768">Ако је ово подешавање омогућено или није к онфигурисано, корисници могу да омогуће упаривање клијената и хостова у тренутку повезивања, што елиминише потребу да се сваки пут уноси PIN. 1406 <translation id="7273823081800296768">Ако је ово подешавање омогућено или није к онфигурисано, корисници могу да омогуће упаривање клијената и хостова у тренутку повезивања, што елиминише потребу да се сваки пут уноси PIN.
1392 1407
1393 Ако је ово подешавање онемогућено, ова функција неће бити доступна.</t ranslation> 1408 Ако је ово подешавање онемогућено, ова функција неће бити доступна.</t ranslation>
1394 <translation id="1675002386741412210">Подржано на:</translation> 1409 <translation id="1675002386741412210">Подржано на:</translation>
1395 <translation id="1608755754295374538">URL-ови којима ће бити одобрен приступ уре ђајима за снимање звука без приказивања упита</translation> 1410 <translation id="1608755754295374538">URL-ови којима ће бити одобрен приступ уре ђајима за снимање звука без приказивања упита</translation>
1396 <translation id="3547954654003013442">Подешавања проксија</translation> 1411 <translation id="3547954654003013442">Подешавања проксија</translation>
1397 <translation id="5921713479449475707">Дозволи преузимања аутоматских ажурирања п реко HTTP-а</translation> 1412 <translation id="5921713479449475707">Дозволи преузимања аутоматских ажурирања п реко HTTP-а</translation>
1398 <translation id="4482640907922304445">Приказује дугме Почетна на траци са алатка ма <ph name="PRODUCT_NAME"/>-а. 1413 <translation id="4482640907922304445">Приказује дугме Почетна на траци са алатка ма <ph name="PRODUCT_NAME"/>-а.
1399 1414
(...skipping 64 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1464 Ако ове смернице нису подешене, глобална подразумевана вредност биће к оришћена за све сајтове из смерница „DefaultPluginsSetting“, уколико су оне поде шене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation> 1479 Ако ове смернице нису подешене, глобална подразумевана вредност биће к оришћена за све сајтове из смерница „DefaultPluginsSetting“, уколико су оне поде шене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation>
1465 <translation id="3809527282695568696">Ако је као радња при покретању изабрано „О твори листу URL адреса“, то вам омогућава да наведете листу URL адреса које се о тварају. Ако није подешено, ниједна URL адреса се неће отворити при покретању. 1480 <translation id="3809527282695568696">Ако је као радња при покретању изабрано „О твори листу URL адреса“, то вам омогућава да наведете листу URL адреса које се о тварају. Ако није подешено, ниједна URL адреса се неће отворити при покретању.
1466 1481
1467 Ове смернице функционишу само ако су смернице „RestoreOnStartup“ подеш ене на „RestoreOnStartupIsURLs“.</translation> 1482 Ове смернице функционишу само ако су смернице „RestoreOnStartup“ подеш ене на „RestoreOnStartupIsURLs“.</translation>
1468 <translation id="649418342108050703">Онемогући подршку за API-је 3D графике. 1483 <translation id="649418342108050703">Онемогући подршку за API-је 3D графике.
1469 1484
1470 Омогућавањем овог подешавања спречава се приступ веб-страница графичком пр оцесору. Конкретно, веб-странице не могу да приступе WebGL API-ју и додатне комп оненте не могу да користе Pepper 3D API. 1485 Омогућавањем овог подешавања спречава се приступ веб-страница графичком пр оцесору. Конкретно, веб-странице не могу да приступе WebGL API-ју и додатне комп оненте не могу да користе Pepper 3D API.
1471 1486
1472 Ако онемогућите ову опцију или је не подесите, потенцијално се омогућава в еб-страницама да користе WebGL API и додатним компонентама да користе Pepper 3D API. Подразумевана подешавања прегледача ће можда и даље захтевати аргументе ком андне линије да би могла да користе ове API-је.</translation> 1487 Ако онемогућите ову опцију или је не подесите, потенцијално се омогућава в еб-страницама да користе WebGL API и додатним компонентама да користе Pepper 3D API. Подразумевана подешавања прегледача ће можда и даље захтевати аргументе ком андне линије да би могла да користе ове API-је.</translation>
1473 <translation id="2077273864382355561">Време до искључивања екрана када се корист и батерија</translation> 1488 <translation id="2077273864382355561">Време до искључивања екрана када се корист и батерија</translation>
1489 <translation id="9112897538922695510">Омогућавају вам да региструјете листу обра ђивача протокола. То могу да буду само препоручене смернице. Својство |protocol| треба да буде подешено на шему попут „mailto“, а својство |url| треба да буде п одешено на URL образац апликације која обрађује шему. Образац може да садржи „%s “ и, ако је то присутно, биће замењено обрађеним URL-ом.
1490
1491 Обрађивачи протокола које су регистровале смернице се спајају са онима које је регистровао корисник и можете да користите и једне и друге. Корисник мо же да замени обрађиваче протокола које су смернице инсталирале ако инсталира нов и подразумевани обрађивач, али не може да уклони обрађивач протокола који су сме рнице регистровале.</translation>
1474 <translation id="3417418267404583991">Ако ове смернице буду подешене на Тачно ил и не буду конфигурисане, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће омогућити пријављивања гостију. Пријављивања гостију су анонимне корисничке сесије и за њих није потреб на лозинка. 1492 <translation id="3417418267404583991">Ако ове смернице буду подешене на Тачно ил и не буду конфигурисане, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће омогућити пријављивања гостију. Пријављивања гостију су анонимне корисничке сесије и за њих није потреб на лозинка.
1475 1493
1476 Ако ове смернице буду подешене на Нетачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не ће дозволити започињање сесија за госте.</translation> 1494 Ако ове смернице буду подешене на Нетачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не ће дозволити започињање сесија за госте.</translation>
1477 <translation id="8329984337216493753">Ове смернице су активне само у режиму мало продаје. 1495 <translation id="8329984337216493753">Ове смернице су активне само у режиму мало продаје.
1478 1496
1479 Када буде наведено DeviceIdleLogoutTimeout, ове смернице дефинишу трајање оквира упозорења са мерачем времена за одбројавање који се приказује кориснику п ре него што се обави одјављивање. 1497 Када буде наведено DeviceIdleLogoutTimeout, ове смернице дефинишу трајање оквира упозорења са мерачем времена за одбројавање који се приказује кориснику п ре него што се обави одјављивање.
1480 1498
1481 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама.</translation> 1499 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама.</translation>
1482 <translation id="237494535617297575">Омогућава вам да подесите листу образаца UR L адреса који наводе сајтове којима је дозвољено да приказују обавештења. 1500 <translation id="237494535617297575">Омогућава вам да подесите листу образаца UR L адреса који наводе сајтове којима је дозвољено да приказују обавештења.
1483 1501
1484 Ако ове смернице нису подешене, глобална подразумевана вредност биће к оришћена за све сајтове из смерница „DefaultNotificationsSetting“, уколико су он е подешене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation> 1502 Ако ове смернице нису подешене, глобална подразумевана вредност биће к оришћена за све сајтове из смерница „DefaultNotificationsSetting“, уколико су он е подешене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation>
1485 <translation id="527237119693897329">Омогућавају вам да наведете које хостове за изворну размену порука не треба учитати. 1503 <translation id="527237119693897329">Омогућавају вам да наведете које хостове за изворну размену порука не треба учитати.
1486 1504
1487 Вредност „*“ за црну листу значи да ће сви хостови за изворну размену порука бити стављени на црну листу ако нису изричито наведени на белој листи. 1505 Вредност „*“ за црну листу значи да ће сви хостови за изворну размену порука бити стављени на црну листу ако нису изричито наведени на белој листи.
1488 1506
1489 Ако не подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће учитати све инсталиране хостове за изворну размену порука.</translation> 1507 Ако не подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће учитати све инсталиране хостове за изворну размену порука.</translation>
1508 <translation id="749556411189861380">Пријављивање верзије ОС-а и фирмвера уписан их уређаја.
1509
1510 Ако се ово подешавање не подеси или ако се подеси на True, уписани уређаји ће периодично пријављивати верзију ОС-а и фирмвера. Ако се ово подешавање подес и на False, неће долазити до пријављивања информација о верзији.</translation>
1490 <translation id="7258823566580374486">Омогућавање скривања хостова са даљинским приступом</translation> 1511 <translation id="7258823566580374486">Омогућавање скривања хостова са даљинским приступом</translation>
1491 <translation id="5560039246134246593">Додају параметар преузимању почетне вредно сти варијација у производу <ph name="PRODUCT_NAME"/>. 1512 <translation id="5560039246134246593">Додају параметар преузимању почетне вредно сти варијација у производу <ph name="PRODUCT_NAME"/>.
1492 1513
1493 Ако су наведене, додају параметар упита под називом „restrict“ у URL који се користи за преузимање почетне вредности варијација. Вредност параметра ће бит и вредност наведена у овим смерницама. 1514 Ако су наведене, додају параметар упита под називом „restrict“ у URL који се користи за преузимање почетне вредности варијација. Вредност параметра ће бит и вредност наведена у овим смерницама.
1494 1515
1495 Ако нису наведене, оне неће мењати URL почетне вредности варијација.</tran slation> 1516 Ако нису наведене, оне неће мењати URL почетне вредности варијација.</tran slation>
1496 <translation id="944817693306670849">Подеси величину кеша диска</translation> 1517 <translation id="944817693306670849">Подеси величину кеша диска</translation>
1497 <translation id="8544375438507658205">Подразумевани HTML приказивач за <ph name= "PRODUCT_FRAME_NAME"/></translation> 1518 <translation id="8544375438507658205">Подразумевани HTML приказивач за <ph name= "PRODUCT_FRAME_NAME"/></translation>
1498 <translation id="2371309782685318247">Наводе период у милисекундама током којег се од услуге за управљање уређајем траже информације о смерницама за кориснике. 1519 <translation id="2371309782685318247">Наводе период у милисекундама током којег се од услуге за управљање уређајем траже информације о смерницама за кориснике.
1499 1520
1500 Подешавањем ових смерница замењује се подразумевана вредност од 3 сата. Ва жеће вредности за ове смернице су у опсегу од 1.800.000 (30 минута) до 86.400.00 0 (1 дан). Вредности које нису у овом опсегу биће придружене одговарајућем огран ичењу. 1521 Подешавањем ових смерница замењује се подразумевана вредност од 3 сата. Ва жеће вредности за ове смернице су у опсегу од 1.800.000 (30 минута) до 86.400.00 0 (1 дан). Вредности које нису у овом опсегу биће придружене одговарајућем огран ичењу.
1501 1522
1502 Ако ове смернице не буду подешене, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити подразумевану вредност од 3 сата.</translation> 1523 Ако ове смернице не буду подешене, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити подразумевану вредност од 3 сата.</translation>
1503 <translation id="2571066091915960923">Омогућите или онемогућите прокси за компре сију података и спречите кориснике да мењају ово подешавање. 1524 <translation id="2571066091915960923">Омогућите или онемогућите прокси за компре сију података и спречите кориснике да мењају ово подешавање.
1504 1525
1505 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да мењају или замењују ово подешавање. 1526 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да мењају или замењују ово подешавање.
1506 1527
1507 Ако ове смернице не буду подешене, корисник ће моћи да изабере да ли жели да користи функцију проксија за компресију података или не.</translation> 1528 Ако ове смернице не буду подешене, корисник ће моћи да изабере да ли жели да користи функцију проксија за компресију података или не.</translation>
1508 <translation id="2170233653554726857">Омогући оптимизацију WPAD-а</translation> 1529 <translation id="2170233653554726857">Омогући оптимизацију WPAD-а</translation>
1509 <translation id="7424751532654212117">Листа изузетака за листу онемогућених дода тних компоненти</translation> 1530 <translation id="7424751532654212117">Листа изузетака за листу онемогућених дода тних компоненти</translation>
1510 <translation id="6233173491898450179">Подеси директоријум за преузимање</transla tion> 1531 <translation id="6233173491898450179">Подеси директоријум за преузимање</transla tion>
1511 <translation id="8908294717014659003">Дозвољава вам да подесите да ли веб-сајтов и могу да приступају медијским уређајима за снимање. Приступ медијским уређајима за снимање може да буде подразумевано омогућен или можемо да поставимо питање к ориснику сваки пут када веб сајт жели да приступи медијским уређајима за снимање . 1532 <translation id="8908294717014659003">Дозвољава вам да подесите да ли веб-сајтов и могу да приступају медијским уређајима за снимање. Приступ медијским уређајима за снимање може да буде подразумевано омогућен или можемо да поставимо питање к ориснику сваки пут када веб сајт жели да приступи медијским уређајима за снимање .
1512 1533
1513 Ако ове смернице нису подешене, користиће се смернице „PromptOnAccess“ и корисник ће моћи да их промени.</translation> 1534 Ако ове смернице нису подешене, користиће се смернице „PromptOnAccess“ и корисник ће моћи да их промени.</translation>
1535 <translation id="4429220551923452215">Омогућава или онемогућава пречицу за аплик ације на траци са обележивачима.
1536
1537 Ако се ова смерница не подеси, корисник може да изабере да пречица за апли кације буде приказана или да је сакрије користећи контекстуални мени траке са об ележивачима.
1538
1539 Ако се ова смерница конфигурише, корисник не може да је мења, а пречица за апликације ће или увек бити приказана или неће никад бити приказана.</translati on>
1514 <translation id="2299220924812062390">Наведи листу омогућених додатних компонент и</translation> 1540 <translation id="2299220924812062390">Наведи листу омогућених додатних компонент и</translation>
1515 <translation id="4325690621216251241">Додавање дугмета за одјављивање на системс ку палету</translation> 1541 <translation id="4325690621216251241">Додавање дугмета за одјављивање на системс ку палету</translation>
1516 <translation id="924557436754151212">Увоз сачуваних лозинки из подразумеваног пр егледача при првом покретању</translation> 1542 <translation id="924557436754151212">Увоз сачуваних лозинки из подразумеваног пр егледача при првом покретању</translation>
1517 <translation id="1465619815762735808">Клик за репродукцију</translation> 1543 <translation id="1465619815762735808">Клик за репродукцију</translation>
1518 <translation id="7227967227357489766">Дефинише листу корисника којима је дозвоље но да се пријаве на уређај. Уноси су у формату <ph name="USER_WHITELIST_ENTRY_FO RMAT"/>, као што је <ph name="USER_WHITELIST_ENTRY_EXAMPLE"/>. Да бисте омогућил и произвољне кориснике на домену, користите уносе у формату <ph name="USER_WHITE LIST_ENTRY_WILDCARD"/>. 1544 <translation id="7227967227357489766">Дефинише листу корисника којима је дозвоље но да се пријаве на уређај. Уноси су у формату <ph name="USER_WHITELIST_ENTRY_FO RMAT"/>, као што је <ph name="USER_WHITELIST_ENTRY_EXAMPLE"/>. Да бисте омогућил и произвољне кориснике на домену, користите уносе у формату <ph name="USER_WHITE LIST_ENTRY_WILDCARD"/>.
1519 1545
1520 Ако ове смернице нису конфигурисане, нема ограничења за кориснике којима ј е дозвољено да се пријаве. Имајте на уму да је за прављење нових корисника ипак потребно да конфигуришете смернице <ph name="DEVICEALLOWNEWUSERS_POLICY_NAME"/> на одговарајући начин.</translation> 1546 Ако ове смернице нису конфигурисане, нема ограничења за кориснике којима ј е дозвољено да се пријаве. Имајте на уму да је за прављење нових корисника ипак потребно да конфигуришете смернице <ph name="DEVICEALLOWNEWUSERS_POLICY_NAME"/> на одговарајући начин.</translation>
1547 <translation id="2521581787935130926">Приказивање пречице за апликације на траци са обележивачима</translation>
1521 <translation id="8135937294926049787">Наводе период без корисничких уноса после кога се екран искључује када је уређај прикључен на струју. 1548 <translation id="8135937294926049787">Наводе период без корисничких уноса после кога се екран искључује када је уређај прикључен на струју.
1522 1549
1523 Када су ове смернице подешене на вредност већу од нуле, оне наводе пер иод у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> и скључио екран. 1550 Када су ове смернице подешене на вредност већу од нуле, оне наводе пер иод у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> и скључио екран.
1524 1551
1525 Када су ове смернице подешене на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не искључује екран када корисник постане неактиван. 1552 Када су ове смернице подешене на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не искључује екран када корисник постане неактиван.
1526 1553
1527 Када ове смернице нису подешене, користи се подразумевани период. 1554 Када ове смернице нису подешене, користи се подразумевани период.
1528 1555
1529 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама. Вредности се смањују како би биле краће од времена до мировања или једнаке њему.</translatio n> 1556 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама. Вредности се смањују како би биле краће од времена до мировања или једнаке њему.</translatio n>
1530 <translation id="1897365952389968758">Дозволи свим сајтовима да покрећу JavaScri pt</translation> 1557 <translation id="1897365952389968758">Дозволи свим сајтовима да покрећу JavaScri pt</translation>
(...skipping 24 matching lines...) Expand all
1555 <translation id="4507081891926866240">Прилагодите листу образаца URL адреса које <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> треба увек да приказује. 1582 <translation id="4507081891926866240">Прилагодите листу образаца URL адреса које <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> треба увек да приказује.
1556 1583
1557 Ако ове смернице нису подешене, за све сајтове који су одређени смерни цама „ChromeFrameRendererSettings“ користиће се подразумевана апликација за прик азивање. 1584 Ако ове смернице нису подешене, за све сајтове који су одређени смерни цама „ChromeFrameRendererSettings“ користиће се подразумевана апликација за прик азивање.
1558 1585
1559 Примере образаца потражите на адреси http://www.chromium.org/developer s/how-tos/chrome-frame-getting-started.</translation> 1586 Примере образаца потражите на адреси http://www.chromium.org/developer s/how-tos/chrome-frame-getting-started.</translation>
1560 <translation id="3101501961102569744">Изаберите како се наводе подешавања прокси сервера</translation> 1587 <translation id="3101501961102569744">Изаберите како се наводе подешавања прокси сервера</translation>
1561 <translation id="1803646570632580723">Листа закачених апликација које треба прик азати у покретачу</translation> 1588 <translation id="1803646570632580723">Листа закачених апликација које треба прик азати у покретачу</translation>
1562 <translation id="1062011392452772310">Омогућавање даљинске потврде за уређај</tr anslation> 1589 <translation id="1062011392452772310">Омогућавање даљинске потврде за уређај</tr anslation>
1563 <translation id="7774768074957326919">Користи системска подешавања проксија</tra nslation> 1590 <translation id="7774768074957326919">Користи системска подешавања проксија</tra nslation>
1564 <translation id="3891357445869647828">Омогући JavaScript</translation> 1591 <translation id="3891357445869647828">Омогући JavaScript</translation>
1592 <translation id="2274864612594831715">Ове смернице конфигуришу омогућавање вирту елне тастатуре као улазног уређаја на Chrome ОС-у. Корисници не могу да замене о ве смернице.
1593
1594 Ако су смернице подешене на Тачно, виртуелна тастатура на екрану ће увек б ити омогућена.
1595
1596 Ако су подешене на Нетачно, виртуелна тастатура на екрану ће увек бити оне могућена.
1597
1598 Ако подесите ове смернице, корисници не могу да их промене или замене. Међ утим, корисници ће ипак моћи да омогуће/онемогуће тастатуру за приступачност на екрану која има приоритет над виртуелном тастатуром коју контролишу ове смернице . Погледајте у смерницама |VirtualKeyboardEnabled| како се контролише тастатура за приступачност на екрану.
1599
1600 Ако ове смернице не буду подешене, тастатура на екрану ће у почетку бити о немогућена, али корисник може да је омогући у сваком тренутку. Можда ћемо корист ити и хеуристичка правила да бисмо одлучили када да прикажемо тастатуру.</transl ation>
1565 <translation id="6774533686631353488">Дозволите хостове за основну размену порук а на нивоу корисника (инсталиране без администраторских дозвола).</translation> 1601 <translation id="6774533686631353488">Дозволите хостове за основну размену порук а на нивоу корисника (инсталиране без администраторских дозвола).</translation>
1566 <translation id="868187325500643455">Дозволи свим сајтовима да аутоматски покрећ у додатне компоненте</translation> 1602 <translation id="868187325500643455">Дозволи свим сајтовима да аутоматски покрећ у додатне компоненте</translation>
1567 <translation id="7421483919690710988">Подешавање величине кеша диска медијума у бајтовима</translation> 1603 <translation id="7421483919690710988">Подешавање величине кеша диска медијума у бајтовима</translation>
1568 <translation id="5226033722357981948">Наведи да ли проналазач додатних компонент и треба да буде онемогућен</translation> 1604 <translation id="5226033722357981948">Наведи да ли проналазач додатних компонент и треба да буде онемогућен</translation>
1569 <translation id="7234280155140786597">Имена забрањених хостова за изворну размен у порука (или * за све)</translation> 1605 <translation id="7234280155140786597">Имена забрањених хостова за изворну размен у порука (или * за све)</translation>
1570 <translation id="4890209226533226410">Подешавање типа лупе који ће бити омогућен . 1606 <translation id="4890209226533226410">Подешавање типа лупе који ће бити омогућен .
1571 1607
1572 Ако се ове смернице подесе, оне ће контролисати тип лупе који ће бити омогућен. Ако подесите ове смернице на „Ниједан“, онемогућићете лупу. 1608 Ако се ове смернице подесе, оне ће контролисати тип лупе који ће бити омогућен. Ако подесите ове смернице на „Ниједан“, онемогућићете лупу.
1573 1609
1574 Ако подесите ове смернице, корисници неће моћи да их промене или замен е. 1610 Ако подесите ове смернице, корисници неће моћи да их промене или замен е.
(...skipping 36 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1611 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, захтев за претрагу ће б ити послат помоћу GET метода. 1647 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, захтев за претрагу ће б ити послат помоћу GET метода.
1612 1648
1613 Производи се придржавају ових смерница само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProviderEnabled“.</translation> 1649 Производи се придржавају ових смерница само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProviderEnabled“.</translation>
1614 <translation id="5307432759655324440">Доступност режима без архивирања</translat ion> 1650 <translation id="5307432759655324440">Доступност режима без архивирања</translat ion>
1615 <translation id="4056910949759281379">Онемогући SPDY протокол</translation> 1651 <translation id="4056910949759281379">Онемогући SPDY протокол</translation>
1616 <translation id="3808945828600697669">Наведи списак онемогућених додатних компон енти</translation> 1652 <translation id="3808945828600697669">Наведи списак онемогућених додатних компон енти</translation>
1617 <translation id="4525521128313814366">Омогућава вам да подесите листу образаца U RL адреса који наводе сајтове којима није дозвољено да приказују слике. 1653 <translation id="4525521128313814366">Омогућава вам да подесите листу образаца U RL адреса који наводе сајтове којима није дозвољено да приказују слике.
1618 1654
1619 Ако ове смернице нису подешене, за све сајтове ће се користити глобалн а подразумевана вредност из смерница „DefaultImagesSetting“, уколико су оне поде шене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation> 1655 Ако ове смернице нису подешене, за све сајтове ће се користити глобалн а подразумевана вредност из смерница „DefaultImagesSetting“, уколико су оне поде шене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation>
1620 <translation id="8499172469244085141">Подразумевана подешавања (корисници могу д а их замене)</translation> 1656 <translation id="8499172469244085141">Подразумевана подешавања (корисници могу д а их замене)</translation>
1657 <translation id="4816674326202173458">Омогућавање пословном кориснику да буде и примарни и секундарни (подразумевано понашање за кориснике којима се не управља) </translation>
1621 <translation id="8693243869659262736">Коришћење уграђеног DNS клијента</translat ion> 1658 <translation id="8693243869659262736">Коришћење уграђеног DNS клијента</translat ion>
1622 <translation id="3072847235228302527">Подешавање Услова коришћења услуге за лока лни налог на уређају</translation> 1659 <translation id="3072847235228302527">Подешавање Услова коришћења услуге за лока лни налог на уређају</translation>
1623 <translation id="5523812257194833591">Јавна сесија коју треба аутоматски пријави ти после одређеног периода. 1660 <translation id="5523812257194833591">Јавна сесија коју треба аутоматски пријави ти после одређеног периода.
1624 1661
1625 Ако су ове смернице подешене, наведена сесија ће бити аутоматски пријављен а када истекне одређени период на екрану за пријављивање без корисничке интеракц ије. Јавна сесија мора већ да буде конфигурисана (погледајте |DeviceLocalAccount s|). 1662 Ако су ове смернице подешене, наведена сесија ће бити аутоматски пријављен а када истекне одређени период на екрану за пријављивање без корисничке интеракц ије. Јавна сесија мора већ да буде конфигурисана (погледајте |DeviceLocalAccount s|).
1626 1663
1627 Ако ове смернице нису подешене, неће бити аутоматског пријављивања.</trans lation> 1664 Ако ове смернице нису подешене, неће бити аутоматског пријављивања.</trans lation>
1628 <translation id="5983708779415553259">Подразумевано понашање за сајтове који се не налазе ни у једном пакету садржаја</translation> 1665 <translation id="5983708779415553259">Подразумевано понашање за сајтове који се не налазе ни у једном пакету садржаја</translation>
1629 <translation id="3866530186104388232">Ако ове смернице буду подешене на Тачно ил и не буду конфигурисане, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће приказивати постојеће к ориснике на екрану за пријављивање и омогућити да се изабере неки од њих. Ако ов е смернице буду подешене на Нетачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће користити у пит за корисничко име/лозинку за пријављивање.</translation> 1666 <translation id="3866530186104388232">Ако ове смернице буду подешене на Тачно ил и не буду конфигурисане, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће приказивати постојеће к ориснике на екрану за пријављивање и омогућити да се изабере неки од њих. Ако ов е смернице буду подешене на Нетачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће користити у пит за корисничко име/лозинку за пријављивање.</translation>
1630 <translation id="7384902298286534237">Омогућавају вам да подесите листу образаца URL-ова који наводе сајтове којима је дозвољено да постављају колачиће само за сесије. 1667 <translation id="7384902298286534237">Омогућавају вам да подесите листу образаца URL-ова који наводе сајтове којима је дозвољено да постављају колачиће само за сесије.
(...skipping 58 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1689 Почев од Chrome-а 21, инсталирање додатака, апликација и скрипти корис ника са извора ван Chrome веб-продавнице постаје теже. Раније су корисници могли да кликну на везу до датотеке *.crx и Chrome би понудио да инсталира датотеку н акон неколико упозорења. Након Chrome-а 21, такве датотеке морају да се преузима ју и превлаче на страницу са подешавањима Chrome-а. Ово подешавање омогућава одр еђеним URL адресама да задрже стари, једноставнији ток инсталације. 1726 Почев од Chrome-а 21, инсталирање додатака, апликација и скрипти корис ника са извора ван Chrome веб-продавнице постаје теже. Раније су корисници могли да кликну на везу до датотеке *.crx и Chrome би понудио да инсталира датотеку н акон неколико упозорења. Након Chrome-а 21, такве датотеке морају да се преузима ју и превлаче на страницу са подешавањима Chrome-а. Ово подешавање омогућава одр еђеним URL адресама да задрже стари, једноставнији ток инсталације.
1690 1727
1691 Свака ставка на овој листи је образац подударања у облику додатка (пог ледајте http://code.google.com/chrome/extensions/match_patterns.html). Корисници ће лако моћи да инсталирају ставке са свих URL адреса које се подударају са ста вкама на овој листи. Ови обрасци морају да дозволе и локацију датотеке *.crx и с траницу на којој је преузимање почело (тј. референтну URL адресу). 1728 Свака ставка на овој листи је образац подударања у облику додатка (пог ледајте http://code.google.com/chrome/extensions/match_patterns.html). Корисници ће лако моћи да инсталирају ставке са свих URL адреса које се подударају са ста вкама на овој листи. Ови обрасци морају да дозволе и локацију датотеке *.crx и с траницу на којој је преузимање почело (тј. референтну URL адресу).
1692 1729
1693 ExtensionInstallBlacklist има предност над овим смерницама. То значи д а додатак са црне листе неће бити инсталиран, чак и ако је са сајта на овој лист и.</translation> 1730 ExtensionInstallBlacklist има предност над овим смерницама. То значи д а додатак са црне листе неће бити инсталиран, чак и ако је са сајта на овој лист и.</translation>
1694 <translation id="2113068765175018713">Ограничавање времена исправног рада уређај а аутоматским поновним покретањем</translation> 1731 <translation id="2113068765175018713">Ограничавање времена исправног рада уређај а аутоматским поновним покретањем</translation>
1695 <translation id="4224610387358583899">Време до закључавања екрана</translation> 1732 <translation id="4224610387358583899">Време до закључавања екрана</translation>
1696 <translation id="5388730678841939057">Бирају стратегију која се користи за ослоб ађање простора на диску при аутоматском брисању (застарело)</translation> 1733 <translation id="5388730678841939057">Бирају стратегију која се користи за ослоб ађање простора на диску при аутоматском брисању (застарело)</translation>
1697 <translation id="7848840259379156480">Омогућава вам да конфигуришете подразумева ни HTML приказивач када је <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> инсталиран. Подразуме вано подешавање је да се дозволи приказивање прегледачу хоста, али можете опцион ално да ово замените и да <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> подразумевано приказуј е HTML странице.</translation> 1734 <translation id="7848840259379156480">Омогућава вам да конфигуришете подразумева ни HTML приказивач када је <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> инсталиран. Подразуме вано подешавање је да се дозволи приказивање прегледачу хоста, али можете опцион ално да ово замените и да <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> подразумевано приказуј е HTML странице.</translation>
1698 <translation id="186719019195685253">Радња коју треба предузети када истекне вре ме до мировања док је уређај прикључен на струју</translation> 1735 <translation id="186719019195685253">Радња коју треба предузети када истекне вре ме до мировања док је уређај прикључен на струју</translation>
1699 <translation id="7890264460280019664">Пријављују на сервер листу мрежних интерфе јса са типовима и хардверским адресама.
1700
1701 Ако смернице нису подешене или су подешене на Нетачно, листа интерфејса не ће бити пријављена.</translation>
1702 <translation id="197143349065136573">Омогућавају ток старог пријављивања на вебу . 1736 <translation id="197143349065136573">Омогућавају ток старог пријављивања на вебу .
1703 1737
1704 Ово подешавање је корисно за клијенте из предузећа који користе SSO решења која још увек нису компатибилна са током новог уграђеног пријављивања. 1738 Ово подешавање је корисно за клијенте из предузећа који користе SSO решења која још увек нису компатибилна са током новог уграђеног пријављивања.
1705 Ако омогућите ово подешавање, користиће се ток старог пријављивања на вебу . 1739 Ако омогућите ово подешавање, користиће се ток старог пријављивања на вебу .
1706 Ако онемогућите ово подешавање или га не подесите, подразумевано ће се кор истити ток новог уграђеног пријављивања. Корисници и даље могу да омогуће ток ст арог пријављивања на вебу преко обележја командне линије –enable-web-based-signi n. 1740 Ако онемогућите ово подешавање или га не подесите, подразумевано ће се кор истити ток новог уграђеног пријављивања. Корисници и даље могу да омогуће ток ст арог пријављивања на вебу преко обележја командне линије –enable-web-based-signi n.
1707 1741
1708 Експериментално подешавање ће у будућности бити уклоњено када уграђено при јављивање буде у потпуности подржавало све SSO токове пријављивања.</translation > 1742 Експериментално подешавање ће у будућности бити уклоњено када уграђено при јављивање буде у потпуности подржавало све SSO токове пријављивања.</translation >
1709 <translation id="4121350739760194865">Спречи приказивање промоција апликација на страници Нова картица</translation> 1743 <translation id="4121350739760194865">Спречи приказивање промоција апликација на страници Нова картица</translation>
1710 <translation id="2127599828444728326">Омогући обавештења на овим сајтовима</tran slation> 1744 <translation id="2127599828444728326">Омогући обавештења на овим сајтовима</tran slation>
1711 <translation id="3973371701361892765">Никада аутоматски не сакривај полицу</tran slation> 1745 <translation id="3973371701361892765">Никада аутоматски не сакривај полицу</tran slation>
(...skipping 86 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1798 <translation id="3780152581321609624">Уврсти нестандардни порт у Kerberos SPN</t ranslation> 1832 <translation id="3780152581321609624">Уврсти нестандардни порт у Kerberos SPN</t ranslation>
1799 <translation id="1749815929501097806">Подешавају Услове коришћења услуге које ко рисник мора да прихвати пре него што започне сесију локалног налога на уређају. 1833 <translation id="1749815929501097806">Подешавају Услове коришћења услуге које ко рисник мора да прихвати пре него што започне сесију локалног налога на уређају.
1800 1834
1801 Ако су ове смернице подешене, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће преузети Усл ове коришћења услуге и приказати их кориснику када год почиње сесија локалног на лога на уређају. Корисник ће моћи да уђе у сесију тек када прихвати Услове кориш ћења услуге. 1835 Ако су ове смернице подешене, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће преузети Усл ове коришћења услуге и приказати их кориснику када год почиње сесија локалног на лога на уређају. Корисник ће моћи да уђе у сесију тек када прихвати Услове кориш ћења услуге.
1802 1836
1803 Ако ове смернице нису подешене, неће бити приказани никакви Услови коришће ња услуге. 1837 Ако ове смернице нису подешене, неће бити приказани никакви Услови коришће ња услуге.
1804 1838
1805 Смернице треба да буду подешене на URL адресу са које <ph name="PRODUCT_OS _NAME"/> може да преузме Услове коришћења услуге. Услови коришћења услуге морају да буду чисти текст, приказан као текст MIME типа/чисти. Није дозвољено никакво означавање.</translation> 1839 Смернице треба да буду подешене на URL адресу са које <ph name="PRODUCT_OS _NAME"/> може да преузме Услове коришћења услуге. Услови коришћења услуге морају да буду чисти текст, приказан као текст MIME типа/чисти. Није дозвољено никакво означавање.</translation>
1806 <translation id="2623014935069176671">Чекај првобитну активност корисника</trans lation> 1840 <translation id="2623014935069176671">Чекај првобитну активност корисника</trans lation>
1807 <translation id="2660846099862559570">Никада не користи прокси</translation> 1841 <translation id="2660846099862559570">Никада не користи прокси</translation>
1842 <translation id="637934607141010488">Пријављивање листе корисника уређаја који с у се недавно пријавили.
1843
1844 Ако се ова смерница подеси на false, корисници се неће пријављивати.</tran slation>
1808 <translation id="1956493342242507974">Конфигуришите управљање енергијом на екран у за пријављивање у <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>-у. 1845 <translation id="1956493342242507974">Конфигуришите управљање енергијом на екран у за пријављивање у <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>-у.
1809 1846
1810 Ове смернице вам омогућавају да конфигуришете како се <ph name="PRODUCT_OS _NAME"/> понаша када неко време нема корисничких активности док се приказује екр ан за пријављивање. Смернице контролишу више подешавања. Њихову појединачну сема нтику и опсеге вредности потражите у одговарајућим смерницама које контролишу уп рављање енергијом у оквиру сесије. Једина одступања од ових смерница су следећа: 1847 Ове смернице вам омогућавају да конфигуришете како се <ph name="PRODUCT_OS _NAME"/> понаша када неко време нема корисничких активности док се приказује екр ан за пријављивање. Смернице контролишу више подешавања. Њихову појединачну сема нтику и опсеге вредности потражите у одговарајућим смерницама које контролишу уп рављање енергијом у оквиру сесије. Једина одступања од ових смерница су следећа:
1811 * У стању мировања или при затварању поклопца не можете да предузимате рад ње за завршетак сесије. 1848 * У стању мировања или при затварању поклопца не можете да предузимате рад ње за завршетак сесије.
1812 * Подразумевана радња која се предузима у стању мировања када користите ст рују је искључивање. 1849 * Подразумевана радња која се предузима у стању мировања када користите ст рују је искључивање.
1813 1850
1814 Ако не наведете подешавање, користи се подразумевана вредност. 1851 Ако не наведете подешавање, користи се подразумевана вредност.
1815 1852
1816 Ако не подесите ове смернице, користе се подразумеване вредности за сва по дешавања.</translation> 1853 Ако не подесите ове смернице, користе се подразумеване вредности за сва по дешавања.</translation>
1817 <translation id="1435659902881071157">Конфигурација мреже на нивоу уређаја</tran slation> 1854 <translation id="1435659902881071157">Конфигурација мреже на нивоу уређаја</tran slation>
(...skipping 130 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1948 <translation id="3806576699227917885">Дозволите репродукцију звука. 1985 <translation id="3806576699227917885">Дозволите репродукцију звука.
1949 1986
1950 Када подесите ове смернице на Нетачно, излазни уређај за звук неће бити до ступан на уређају док је корисник пријављен. 1987 Када подесите ове смернице на Нетачно, излазни уређај за звук неће бити до ступан на уређају док је корисник пријављен.
1951 1988
1952 Ове смернице утичу на све типове излазних уређаја за звук, а не само на уг рађене звучнике. Функције приступачности звука су такође спречене овим смерницам а. Не омогућавајте ове смернице ако је кориснику потребан читач екрана. 1989 Ове смернице утичу на све типове излазних уређаја за звук, а не само на уг рађене звучнике. Функције приступачности звука су такође спречене овим смерницам а. Не омогућавајте ове смернице ако је кориснику потребан читач екрана.
1953 1990
1954 Ако подесите ово подешавање на Тачно или га не конфигуришете, онда корисни ци могу да користе све подржане излазне уређаје за звук на уређају.</translation > 1991 Ако подесите ово подешавање на Тачно или га не конфигуришете, онда корисни ци могу да користе све подржане излазне уређаје за звук на уређају.</translation >
1955 <translation id="6517678361166251908">Омогући gnubby потврду аутентичности</tran slation> 1992 <translation id="6517678361166251908">Омогући gnubby потврду аутентичности</tran slation>
1956 <translation id="4858735034935305895">Омогући режим целог екрана</translation> 1993 <translation id="4858735034935305895">Омогући режим целог екрана</translation>
1957 </translationbundle> 1994 </translationbundle>
OLDNEW

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698