Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(741)

Side by Side Diff: third_party/libaddressinput/chromium/resources/address_input_strings_zh-TW.xtb

Issue 2886173002: Moves address_input_strings.grdp from chrome to third_party/libaddressinput (Closed)
Patch Set: Addressed comment Created 3 years, 7 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch
OLDNEW
1 <?xml version="1.0" ?> 1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE translationbundle> 2 <!DOCTYPE translationbundle>
3 <translationbundle lang="zh-TW"> 3 <translationbundle lang="zh-TW">
4 <translation id="1340068511406764697">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。不知道你的郵遞 區號嗎?請在<ph name="BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</translation> 4 <translation id="1340068511406764697">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。不知道你的郵遞 區號嗎?請在<ph name="BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</translation>
5 <translation id="2053553514270667976">郵遞區號</translation> 5 <translation id="2053553514270667976">郵遞區號</translation>
6 <translation id="2096368010154057602">省</translation> 6 <translation id="2096368010154057602">省</translation>
7 <translation id="2577522251608256362">鄰</translation> 7 <translation id="2577522251608256362">鄰</translation>
8 <translation id="3050787670591910834">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。</trans lation> 8 <translation id="3050787670591910834">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。</trans lation>
9 <translation id="3174168572213147020">島</translation> 9 <translation id="3174168572213147020">島</translation>
10 <translation id="3713769522066937702">我們無法辨識這個郵遞區號格式。有效的郵遞區號範例如下:<ph name="EXAMP LE" />。不知道你的郵遞區號嗎?請在<ph name="BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</transla tion> 10 <translation id="3713769522066937702">我們無法辨識這個郵遞區號格式。有效的郵遞區號範例如下:<ph name="EXAMP LE" />。不知道你的郵遞區號嗎?請在<ph name="BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</transla tion>
(...skipping 27 matching lines...) Expand all
38 <translation id="777702478322588152">縣</translation> 38 <translation id="777702478322588152">縣</translation>
39 <translation id="7805765407568469194">村/鎮區</translation> 39 <translation id="7805765407568469194">村/鎮區</translation>
40 <translation id="8184169487503545976">系統無法辨識此郵遞區號格式。</translation> 40 <translation id="8184169487503545976">系統無法辨識此郵遞區號格式。</translation>
41 <translation id="820600307078153032">系統無法辨識這個郵遞區號格式。有效的郵遞區號範例如下:<ph name="EXAMPL E" />。</translation> 41 <translation id="820600307078153032">系統無法辨識這個郵遞區號格式。有效的郵遞區號範例如下:<ph name="EXAMPL E" />。</translation>
42 <translation id="8446364922515257065">道/市</translation> 42 <translation id="8446364922515257065">道/市</translation>
43 <translation id="8449204988444194299">市鎮</translation> 43 <translation id="8449204988444194299">市鎮</translation>
44 <translation id="8471101563037901452">這個郵遞區號與這個地址所屬區域不相符。不知道你的郵遞區號嗎?請在<ph name=" BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</translation> 44 <translation id="8471101563037901452">這個郵遞區號與這個地址所屬區域不相符。不知道你的郵遞區號嗎?請在<ph name=" BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</translation>
45 <translation id="9104066683700680171">此郵遞區號似乎與此地址的其他部分不符。</translation> 45 <translation id="9104066683700680171">此郵遞區號似乎與此地址的其他部分不符。</translation>
46 <translation id="9207002871037636573">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。</trans lation> 46 <translation id="9207002871037636573">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。</trans lation>
47 </translationbundle> 47 </translationbundle>
OLDNEW

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698