OLD | NEW |
| (Empty) |
1 <?xml version="1.0" ?> | |
2 <!DOCTYPE translationbundle> | |
3 <translationbundle lang="zh-TW"> | |
4 <translation id="1340068511406764697">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。不知道你的郵遞
區號嗎?請在<ph name="BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</translation> | |
5 <translation id="2053553514270667976">郵遞區號</translation> | |
6 <translation id="2096368010154057602">省</translation> | |
7 <translation id="2577522251608256362">鄰</translation> | |
8 <translation id="3050787670591910834">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。</trans
lation> | |
9 <translation id="3174168572213147020">島</translation> | |
10 <translation id="3713769522066937702">我們無法辨識這個郵遞區號格式。有效的郵遞區號範例如下:<ph name="EXAMP
LE" />。不知道你的郵遞區號嗎?請在<ph name="BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</transla
tion> | |
11 <translation id="3882422586004212847">我們無法辨識這個郵遞區號格式。有效的郵遞區號範例如下:<ph name="EXAMP
LE" />。</translation> | |
12 <translation id="3885155851504623709">轄區</translation> | |
13 <translation id="43113324827158664">此欄位不可留空。</translation> | |
14 <translation id="4376888869070172068">系統無法辨識此郵遞區號格式。</translation> | |
15 <translation id="4518701284698680367">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。不知道你的郵遞
區號嗎?請在<ph name="BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</translation> | |
16 <translation id="5089810972385038852">州</translation> | |
17 <translation id="5095208057601539847">省</translation> | |
18 <translation id="5327248766486351172">名稱</translation> | |
19 <translation id="5937097533660449554">州</translation> | |
20 <translation id="6132429659673988671">近郊</translation> | |
21 <translation id="6207937957461833379">國家/地區</translation> | |
22 <translation id="6247152910634872706">機構</translation> | |
23 <translation id="6271429879296260742">PIN 碼</translation> | |
24 <translation id="6282194474023008486">郵遞區號</translation> | |
25 <translation id="6327653052522436195">城市</translation> | |
26 <translation id="6403469950615936250">我們無法辨識這個郵遞區號格式。有效的郵遞區號範例如下:<ph name="EXAMP
LE" />。不知道你的郵遞區號嗎?請在<ph name="BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</transla
tion> | |
27 <translation id="6735419622867539268">系統無法將 <ph name="FIELD_VALUE" /> 視為此欄位的已知值。
</translation> | |
28 <translation id="6768780634682399515">愛爾蘭郵政編碼</translation> | |
29 <translation id="6777217372746654521">此地址似乎包含郵政信箱。請使用街道或建築物的地址。</translation> | |
30 <translation id="6839929833149231406">區</translation> | |
31 <translation id="684852933191805996">鎮區</translation> | |
32 <translation id="6970216967273061347">區</translation> | |
33 <translation id="7087282848513945231">郡</translation> | |
34 <translation id="7139724024395191329">大公國</translation> | |
35 <translation id="7393381084163773901">街道地址</translation> | |
36 <translation id="7602447984296396718">此郵遞區號似乎與此地址的其他部分不符。</translation> | |
37 <translation id="7738983109397305830">這個郵遞區號與這個地址所屬區域不相符。不知道你的郵遞區號嗎?請在<ph name="
BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</translation> | |
38 <translation id="777702478322588152">縣</translation> | |
39 <translation id="7805765407568469194">村/鎮區</translation> | |
40 <translation id="8184169487503545976">系統無法辨識此郵遞區號格式。</translation> | |
41 <translation id="820600307078153032">系統無法辨識這個郵遞區號格式。有效的郵遞區號範例如下:<ph name="EXAMPL
E" />。</translation> | |
42 <translation id="8446364922515257065">道/市</translation> | |
43 <translation id="8449204988444194299">市鎮</translation> | |
44 <translation id="8471101563037901452">這個郵遞區號與這個地址所屬區域不相符。不知道你的郵遞區號嗎?請在<ph name="
BEGIN_LINK" />這裡<ph name="END_LINK" />查詢。</translation> | |
45 <translation id="9104066683700680171">此郵遞區號似乎與此地址的其他部分不符。</translation> | |
46 <translation id="9207002871037636573">你必須輸入郵遞區號,例如 <ph name="EXAMPLE" />。</trans
lation> | |
47 </translationbundle> | |
OLD | NEW |