OLD | NEW |
(Empty) | |
| 1 # Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. |
| 2 |
| 3 # Usually the message domain is the same as the package name. |
| 4 DOMAIN = $(PACKAGE) |
| 5 |
| 6 # These two variables depend on the location of this directory. |
| 7 subdir = po |
| 8 top_builddir = .. |
| 9 |
| 10 # These options get passed to xgettext. |
| 11 XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ |
| 12 |
| 13 # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the |
| 14 # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding |
| 15 # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's |
| 16 # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are |
| 17 # expected to transfer the copyright for their translations to this person |
| 18 # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for |
| 19 # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim |
| 20 # their copyright. |
| 21 COPYRIGHT_HOLDER = |
| 22 |
| 23 # This is the email address or URL to which the translators shall report |
| 24 # bugs in the untranslated strings: |
| 25 # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines |
| 26 # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. |
| 27 # - Strings which use unclear terms or require additional context to be |
| 28 # understood. |
| 29 # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or |
| 30 # money. |
| 31 # - Pluralisation problems. |
| 32 # - Incorrect English spelling. |
| 33 # - Incorrect formatting. |
| 34 # It can be your email address, or a mailing list address where translators |
| 35 # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through |
| 36 # which the translators can contact you. |
| 37 MSGID_BUGS_ADDRESS = |
| 38 |
| 39 # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the |
| 40 # message catalogs shall be used. It is usually empty. |
| 41 EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = |
| 42 |
| 43 # Although you may need slightly wider terminal than 80 chars, it is |
| 44 # much nicer to edit the output of --help when this is set. |
| 45 XGETTEXT_OPTIONS += --no-wrap |
| 46 MSGMERGE += --no-wrap |
OLD | NEW |