| OLD | NEW |
| 1 <?xml version="1.0" ?> | 1 <?xml version="1.0" ?> |
| 2 <!DOCTYPE translationbundle> | 2 <!DOCTYPE translationbundle> |
| 3 <translationbundle lang="sr"> | 3 <translationbundle lang="sr"> |
| 4 <translation id="1007441141628883408">Омогућава ажурирања компоненте за све комп
оненте производа <ph name="PRODUCT_NAME" /> када није подешено или је подешено н
а Тачно. | 4 <translation id="1007441141628883408">Омогућава ажурирања компоненте за све комп
оненте производа <ph name="PRODUCT_NAME" /> када није подешено или је подешено н
а Тачно. |
| 5 | 5 |
| 6 Када је подешено на Нетачно, ажурирања компоненти су онемогућена. Међутим,
неке компоненте су изузете из ових смерница: Ажурирања компоненти које не садрж
е извршни кôд, или не мењају понашање прегледача у већој мери, или су од важност
и за безбедност неће бити онемогућена. | 6 Када је подешено на Нетачно, ажурирања компоненти су онемогућена. Међутим,
неке компоненте су изузете из ових смерница: Ажурирања компоненти које не садрж
е извршни кôд, или не мењају понашање прегледача у већој мери, или су од важност
и за безбедност неће бити онемогућена. |
| 7 Примери таквих компоненти су листе опозваних сертификата и подаци безбедно
г прегледања. </translation> | 7 Примери таквих компоненти су листе опозваних сертификата и подаци безбедно
г прегледања. </translation> |
| 8 <translation id="101438888985615157">Ротира екран за 180 степени</translation> | 8 <translation id="101438888985615157">Ротира екран за 180 степени</translation> |
| 9 <translation id="1017967144265860778">Управљање енергијом на екрану за пријављив
ање</translation> | 9 <translation id="1017967144265860778">Управљање енергијом на екрану за пријављив
ање</translation> |
| 10 <translation id="1019101089073227242">Подеси директоријум корисничких података</
translation> | 10 <translation id="1019101089073227242">Подеси директоријум корисничких података</
translation> |
| (...skipping 1892 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
| 1903 | 1903 |
| 1904 Ако подесите ове смернице на Нетачно, Опције приступачности се никада
неће појављивати у менију системске палете. | 1904 Ако подесите ове смернице на Нетачно, Опције приступачности се никада
неће појављивати у менију системске палете. |
| 1905 | 1905 |
| 1906 Ако подесите ове смернице, корисници не могу да их промене или замене. | 1906 Ако подесите ове смернице, корисници не могу да их промене или замене. |
| 1907 | 1907 |
| 1908 Ако не подесите ове смернице, Опције приступачности се неће појављиват
и у менију системске палете, али корисник може да подеси да се Опције приступачн
ости појаве преко странице Подешавања.</translation> | 1908 Ако не подесите ове смернице, Опције приступачности се неће појављиват
и у менију системске палете, али корисник може да подеси да се Опције приступачн
ости појаве преко странице Подешавања.</translation> |
| 1909 <translation id="6766216162565713893">Дозвољавај сајтовима да затраже од корисни
ка да одобри приступ оближњем Bluetooth уређају</translation> | 1909 <translation id="6766216162565713893">Дозвољавај сајтовима да затраже од корисни
ка да одобри приступ оближњем Bluetooth уређају</translation> |
| 1910 <translation id="6770454900105963262">Шаљи информације о активним сесијама киоск
а</translation> | 1910 <translation id="6770454900105963262">Шаљи информације о активним сесијама киоск
а</translation> |
| 1911 <translation id="6774533686631353488">Дозволите хостове за основну размену порук
а на нивоу корисника (инсталиране без администраторских дозвола).</translation> | 1911 <translation id="6774533686631353488">Дозволите хостове за основну размену порук
а на нивоу корисника (инсталиране без администраторских дозвола).</translation> |
| 1912 <translation id="6786747875388722282">Додаци</translation> | 1912 <translation id="6786747875388722282">Додаци</translation> |
| 1913 <translation id="6786967369487349613">Подешавање директоријума роминг профила</t
ranslation> |
| 1913 <translation id="6810445994095397827">Блокирај JavaScript на овим сајтовима</tra
nslation> | 1914 <translation id="6810445994095397827">Блокирај JavaScript на овим сајтовима</tra
nslation> |
| 1914 <translation id="681446116407619279">Подржане шеме провере аутентичности</transl
ation> | 1915 <translation id="681446116407619279">Подржане шеме провере аутентичности</transl
ation> |
| 1915 <translation id="6828905844648501476">Ако подесите ове смернице на Тачно или их
не конфигуришете, <ph name="PRODUCT_NAME" /> ће у менаџеру корисника омогућити о
пцију Додајте особу. | 1916 <translation id="6828905844648501476">Ако подесите ове смернице на Тачно или их
не конфигуришете, <ph name="PRODUCT_NAME" /> ће у менаџеру корисника омогућити о
пцију Додајте особу. |
| 1916 | 1917 |
| 1917 Ако подесите ове смернице на Нетачно, <ph name="PRODUCT_NAME" /> вам неће
дозволити да правите нове профиле помоћу менаџера профила.</translation> | 1918 Ако подесите ове смернице на Нетачно, <ph name="PRODUCT_NAME" /> вам неће
дозволити да правите нове профиле помоћу менаџера профила.</translation> |
| 1918 <translation id="685769593149966548">Примењује Строги ограничени режим за YouTub
e</translation> | 1919 <translation id="685769593149966548">Примењује Строги ограничени режим за YouTub
e</translation> |
| 1919 <translation id="687046793986382807">Ове смернице су повучене од <ph name="PRODU
CT_NAME" /> верзије 35. | 1920 <translation id="687046793986382807">Ове смернице су повучене од <ph name="PRODU
CT_NAME" /> верзије 35. |
| 1920 | 1921 |
| 1921 Информације о меморији се ипак пријављују на страници, без обзира на вредност оп
ције, али пријављене величине се деле и стопа ажурирања је ограничена из безбедн
осних разлога. Да бисте добили прецизне податке у реалном времену, користите ала
тке попут Telemetry-ја.</translation> | 1922 Информације о меморији се ипак пријављују на страници, без обзира на вредност оп
ције, али пријављене величине се деле и стопа ажурирања је ограничена из безбедн
осних разлога. Да бисте добили прецизне податке у реалном времену, користите ала
тке попут Telemetry-ја.</translation> |
| 1922 <translation id="6899705656741990703">Аутоматски откриј прокси подешавања</trans
lation> | 1923 <translation id="6899705656741990703">Аутоматски откриј прокси подешавања</trans
lation> |
| (...skipping 154 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
| 2077 <translation id="7236775576470542603">Подешавање подразумеваног типа лупе који ј
е омогућен на екрану за пријављивање. | 2078 <translation id="7236775576470542603">Подешавање подразумеваног типа лупе који ј
е омогућен на екрану за пријављивање. |
| 2078 | 2079 |
| 2079 Ако се ове смернице подесе, оне контролишу тип лупе који је омогућен к
ада се приказује екран за пријављивање. Ако подесите ове смернице на „Ниједан“,
онемогућићете лупу. | 2080 Ако се ове смернице подесе, оне контролишу тип лупе који је омогућен к
ада се приказује екран за пријављивање. Ако подесите ове смернице на „Ниједан“,
онемогућићете лупу. |
| 2080 | 2081 |
| 2081 Ако подесите ове смернице, корисници ће привремено моћи да их замене а
ко омогуће или онемогуће лупу. Међутим, избор корисника неће бити трајан и подра
зумевано подешавање ће бити враћено кад год се екран за пријављивање поново прик
аже или када корисник буде неактиван на екрану за пријављивање у периоду од једн
ог минута. | 2082 Ако подесите ове смернице, корисници ће привремено моћи да их замене а
ко омогуће или онемогуће лупу. Међутим, избор корисника неће бити трајан и подра
зумевано подешавање ће бити враћено кад год се екран за пријављивање поново прик
аже или када корисник буде неактиван на екрану за пријављивање у периоду од једн
ог минута. |
| 2082 | 2083 |
| 2083 Ако не подесите ове смернице, лупа ће бити онемогућена када се екран з
а пријављивање прикаже по први пут. Корисници ће моћи да омогуће или онемогуће л
упу у било ком тренутку и њен статус на екрану за пријављивање ће бити трајан за
кориснике.</translation> | 2084 Ако не подесите ове смернице, лупа ће бити онемогућена када се екран з
а пријављивање прикаже по први пут. Корисници ће моћи да омогуће или онемогуће л
упу у било ком тренутку и њен статус на екрану за пријављивање ће бити трајан за
кориснике.</translation> |
| 2084 <translation id="7249828445670652637">Омогућите <ph name="PRODUCT_OS_NAME" /> CA
сертификате за ARC апликације</translation> | 2085 <translation id="7249828445670652637">Омогућите <ph name="PRODUCT_OS_NAME" /> CA
сертификате за ARC апликације</translation> |
| 2085 <translation id="7258823566580374486">Омогућавање скривања хостова са даљинским
приступом</translation> | 2086 <translation id="7258823566580374486">Омогућавање скривања хостова са даљинским
приступом</translation> |
| 2086 <translation id="7260277299188117560">p2p за аутоматско ажурирање је омогућен</t
ranslation> | 2087 <translation id="7260277299188117560">p2p за аутоматско ажурирање је омогућен</t
ranslation> |
| 2088 <translation id="7261252191178797385">Слика позадине уређаја</translation> |
| 2087 <translation id="7267809745244694722">Тастери за медије се подразумевано понашај
у као функцијски тастери</translation> | 2089 <translation id="7267809745244694722">Тастери за медије се подразумевано понашај
у као функцијски тастери</translation> |
| 2088 <translation id="7271085005502526897">Увоз почетне странице из подразумеваног пр
егледача при првом покретању</translation> | 2090 <translation id="7271085005502526897">Увоз почетне странице из подразумеваног пр
егледача при првом покретању</translation> |
| 2089 <translation id="7273823081800296768">Ако је ово подешавање омогућено или није к
онфигурисано, корисници могу да омогуће упаривање клијената и хостова у тренутку
повезивања, што елиминише потребу да се сваки пут уноси PIN. | 2091 <translation id="7273823081800296768">Ако је ово подешавање омогућено или није к
онфигурисано, корисници могу да омогуће упаривање клијената и хостова у тренутку
повезивања, што елиминише потребу да се сваки пут уноси PIN. |
| 2090 | 2092 |
| 2091 Ако је ово подешавање онемогућено, ова функција неће бити доступна.</t
ranslation> | 2093 Ако је ово подешавање онемогућено, ова функција неће бити доступна.</t
ranslation> |
| 2092 <translation id="7275334191706090484">Обележивачи којим се управља</translation> | 2094 <translation id="7275334191706090484">Обележивачи којим се управља</translation> |
| 2093 <translation id="7295019613773647480">Омогући кориснике под надзором</translatio
n> | 2095 <translation id="7295019613773647480">Омогући кориснике под надзором</translatio
n> |
| 2094 <translation id="7301543427086558500">Наводи листу алтернативних URL адреса које
могу да се користе за издвајање термина за претрагу из претраживача. URL адресе
треба да садрже низ <ph name="SEARCH_TERM_MARKER" />, који ће се користити за и
здвајање термина за претрагу. | 2096 <translation id="7301543427086558500">Наводи листу алтернативних URL адреса које
могу да се користе за издвајање термина за претрагу из претраживача. URL адресе
треба да садрже низ <ph name="SEARCH_TERM_MARKER" />, који ће се користити за и
здвајање термина за претрагу. |
| 2095 | 2097 |
| 2096 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, алтернативне URL адресе
се неће користити за издвајање термина за претрагу. | 2098 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, алтернативне URL адресе
се неће користити за издвајање термина за претрагу. |
| (...skipping 69 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
| 2166 | 2168 |
| 2167 Ако их подесите на GAIA, пријављивање ће се обављати стандардним GAIA токо
м потврде аутентичности. | 2169 Ако их подесите на GAIA, пријављивање ће се обављати стандардним GAIA токо
м потврде аутентичности. |
| 2168 | 2170 |
| 2169 Ако их подесите на SAML_INTERSTITIAL, током пријављивања ће се приказати т
ранзитивни екран који нуди кориснику да настави са потврдом аутентичности преко
SAML IdP-а домена регистрације уређаја или да се врати на стандардан GAIA ток пр
ијављивања.</translation> | 2171 Ако их подесите на SAML_INTERSTITIAL, током пријављивања ће се приказати т
ранзитивни екран који нуди кориснику да настави са потврдом аутентичности преко
SAML IdP-а домена регистрације уређаја или да се врати на стандардан GAIA ток пр
ијављивања.</translation> |
| 2170 <translation id="7567380065339179813">Омогући додатне компоненте на овим сајтови
ма</translation> | 2172 <translation id="7567380065339179813">Омогући додатне компоненте на овим сајтови
ма</translation> |
| 2171 <translation id="757395965347379751">Када је ово подешавање омогућено, <ph name=
"PRODUCT_NAME" /> дозвољава потписане SHA-1 сертификате ако прођу валидацију и а
ко су део ланца са локално инсталираним CA сертификатима. | 2173 <translation id="757395965347379751">Када је ово подешавање омогућено, <ph name=
"PRODUCT_NAME" /> дозвољава потписане SHA-1 сертификате ако прођу валидацију и а
ко су део ланца са локално инсталираним CA сертификатима. |
| 2172 | 2174 |
| 2173 Имајте на уму да ове смернице зависе од тога да ли верификација сертификат
а оперативног система омогућава SHA-1 потписе. Ако ажурирање ОС-а промени начин
на који ОС управља SHA-1 сертификатима, смернице можда више неће важити. Поред
тога, ове смернице су предвиђене као привремено заобилазно решење како би предуз
ећа имала више времена да престану са коришћењем SHA-1 сертификата. Ове смерниц
е ће бити уклоњене око 1. јануара 2019. | 2175 Имајте на уму да ове смернице зависе од тога да ли верификација сертификат
а оперативног система омогућава SHA-1 потписе. Ако ажурирање ОС-а промени начин
на који ОС управља SHA-1 сертификатима, смернице можда више неће важити. Поред
тога, ове смернице су предвиђене као привремено заобилазно решење како би предуз
ећа имала више времена да престану са коришћењем SHA-1 сертификата. Ове смерниц
е ће бити уклоњене око 1. јануара 2019. |
| 2174 | 2176 |
| 2175 Ако ове смернице нису подешене или су подешене на Нетачно, <ph name="PRODU
CT_NAME" /> ће пратити јавно објављени распоред застаревања за SHA-1.</translati
on> | 2177 Ако ове смернице нису подешене или су подешене на Нетачно, <ph name="PRODU
CT_NAME" /> ће пратити јавно објављени распоред застаревања за SHA-1.</translati
on> |
| 2178 <translation id="7589150663293249656">Омогућава прављење роминг копија за податк
е <ph name="PRODUCT_NAME" /> профила. |
| 2179 |
| 2180 Ако омогућите ово подешавање, подешавања сачувана на <ph name="PRODUCT_NAM
E" /> профилима, нпр. обележивачи, подаци за аутоматско попуњавање, лозинке |
| 2181 итд. ће бити уписана и у датотеку која се чува у директоријуму корисничког проф
ила Роминг или на локацији коју наведе администратор путем <ph name="ROAMINGPROF
ILELOCATION_POLICY_NAME" /> смерница. |
| 2182 |
| 2183 Google синхронизација се аутоматски онемогућава када су ове смернице омогу
ћене. |
| 2184 |
| 2185 Да бисте спречили ненамерно откривање података, саветујемо вам да подесите
и <ph name="SIGNINALLOWED_POLICY_NAME" /> смернице на Нетачно. |
| 2186 |
| 2187 Ако онемогућите ове смернице или их оставите неподешене, користиће се само
стандардни локални профили.</translation> |
| 2176 <translation id="7593523670408385997">Конфигуришу величину кеша коју ће <ph name
="PRODUCT_NAME" /> користити за складиштење кешираних датотека на диску. | 2188 <translation id="7593523670408385997">Конфигуришу величину кеша коју ће <ph name
="PRODUCT_NAME" /> користити за складиштење кешираних датотека на диску. |
| 2177 | 2189 |
| 2178 Ако подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME" /> ће користити наведен
у величину кеша без обзира да ли је корисник навео обележје „--disk-cache-size“
или није. Вредност наведена у овим смерницама није фиксна граница, већ назнака з
а систем кеширања. Све вредности испод неколико мегабајта су превише мале и биће
заокружене на неку разумну минималну вредност. | 2190 Ако подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME" /> ће користити наведен
у величину кеша без обзира да ли је корисник навео обележје „--disk-cache-size“
или није. Вредност наведена у овим смерницама није фиксна граница, већ назнака з
а систем кеширања. Све вредности испод неколико мегабајта су превише мале и биће
заокружене на неку разумну минималну вредност. |
| 2179 | 2191 |
| 2180 Ако је вредност ових смерница 0, користићемо подразумевану величину кеша,
али корисник неће моћи да је промени. | 2192 Ако је вредност ових смерница 0, користићемо подразумевану величину кеша,
али корисник неће моћи да је промени. |
| 2181 | 2193 |
| 2182 Ако ове смернице нису подешене, користићемо подразумевану величину и корис
ник ће моћи да је замени обележјем --disk-cache-size.</translation> | 2194 Ако ове смернице нису подешене, користићемо подразумевану величину и корис
ник ће моћи да је замени обележјем --disk-cache-size.</translation> |
| 2183 <translation id="7604169113182304895">Android апликације могу добровољно да одлу
че да поштују ову листу. Не можете да их принудите да је поштују.</translation> | 2195 <translation id="7604169113182304895">Android апликације могу добровољно да одлу
че да поштују ову листу. Не можете да их принудите да је поштују.</translation> |
| 2184 <translation id="7611372873040492235">Унос лозинке је обавезан на сваких дванаес
т сати.</translation> | 2196 <translation id="7611372873040492235">Унос лозинке је обавезан на сваких дванаес
т сати.</translation> |
| 2185 <translation id="7612157962821894603">Ознаке за цео систем које треба применити
при покретању <ph name="PRODUCT_NAME" />-а</translation> | 2197 <translation id="7612157962821894603">Ознаке за цео систем које треба применити
при покретању <ph name="PRODUCT_NAME" />-а</translation> |
| (...skipping 224 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
| 2410 Ако подесите ове смернице, корисници неће моћи да их промене или замен
е. | 2422 Ако подесите ове смернице, корисници неће моћи да их промене или замен
е. |
| 2411 | 2423 |
| 2412 Ако не подесите ове смернице, режим високог контраста ће првобитно бит
и онемогућен, али ће корисници моћи да га омогуће у било ком тренутку.</translat
ion> | 2424 Ако не подесите ове смернице, режим високог контраста ће првобитно бит
и онемогућен, али ће корисници моћи да га омогуће у било ком тренутку.</translat
ion> |
| 2413 <translation id="815061180603915310">Ако се омогуће, ове смернице принудно преба
цују профил на једнократни режим. Ако се ове смернице наведу као смернице за ОС
(нпр. GPO на Windows-у), примењиваће се на све профиле на датом систему. Ако се
смернице подесе као смернице за клауд, примењиваће се само на профил на који се
корисник пријави помоћу налога којим се управља. | 2425 <translation id="815061180603915310">Ако се омогуће, ове смернице принудно преба
цују профил на једнократни режим. Ако се ове смернице наведу као смернице за ОС
(нпр. GPO на Windows-у), примењиваће се на све профиле на датом систему. Ако се
смернице подесе као смернице за клауд, примењиваће се само на профил на који се
корисник пријави помоћу налога којим се управља. |
| 2414 | 2426 |
| 2415 У овом режиму подаци профила остају на диску само док траје корисничка сес
ија. Функције попут историје прегледача, додатака и њихових података, као и пода
така са веба попут колачића и веб-база података се не чувају када се прегледач з
атвори. Међутим, ово не спречава корисника да ручно преузме било какве податке н
а диск, сачува странице или их одштампа. | 2427 У овом режиму подаци профила остају на диску само док траје корисничка сес
ија. Функције попут историје прегледача, додатака и њихових података, као и пода
така са веба попут колачића и веб-база података се не чувају када се прегледач з
атвори. Међутим, ово не спречава корисника да ручно преузме било какве податке н
а диск, сачува странице или их одштампа. |
| 2416 | 2428 |
| 2417 Ако је корисник омогућио синхронизацију, сви ови подаци се чувају на синхр
онизованом профилу, баш као на обичним профилима. Режим без архивирања је такође
доступан ако није изричито онемогућен помоћу смерница. | 2429 Ако је корисник омогућио синхронизацију, сви ови подаци се чувају на синхр
онизованом профилу, баш као на обичним профилима. Режим без архивирања је такође
доступан ако није изричито онемогућен помоћу смерница. |
| 2418 | 2430 |
| 2419 Ако онемогућите ове смернице или их не подесите, за пријављивање се корист
е обични профили.</translation> | 2431 Ако онемогућите ове смернице или их не подесите, за пријављивање се корист
е обични профили.</translation> |
| 2432 <translation id="8158758865057576716">Омогућава прављење роминг копија за податк
е <ph name="PRODUCT_NAME" /> профила.</translation> |
| 2420 <translation id="8164246350636985940">Подразумевано понашање за сајтове који се
не налазе ни у једном пакету садржаја. | 2433 <translation id="8164246350636985940">Подразумевано понашање за сајтове који се
не налазе ни у једном пакету садржаја. |
| 2421 | 2434 |
| 2422 Ове смернице су намењене за интерно коришћење од стране самог <ph name
="PRODUCT_NAME" />-а.</translation> | 2435 Ове смернице су намењене за интерно коришћење од стране самог <ph name
="PRODUCT_NAME" />-а.</translation> |
| 2423 <translation id="8170878842291747619">Омогућава интегрисану услугу Google превод
илац у <ph name="PRODUCT_NAME" />-у. | 2436 <translation id="8170878842291747619">Омогућава интегрисану услугу Google превод
илац у <ph name="PRODUCT_NAME" />-у. |
| 2424 | 2437 |
| 2425 Ако омогућите ово подешавање, <ph name="PRODUCT_NAME" /> ће приказати инте
грисану траку са алаткама која нуди да преведе страницу кориснику када је то пот
ребно. | 2438 Ако омогућите ово подешавање, <ph name="PRODUCT_NAME" /> ће приказати инте
грисану траку са алаткама која нуди да преведе страницу кориснику када је то пот
ребно. |
| 2426 | 2439 |
| 2427 Ако онемогућите ово подешавање, корисници никада неће видети траку за прев
од. | 2440 Ако онемогућите ово подешавање, корисници никада неће видети траку за прев
од. |
| 2428 | 2441 |
| 2429 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да промене
или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME" />-у. | 2442 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да промене
или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME" />-у. |
| (...skipping 267 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
| 2697 пореклом URL-а који шаље захтев. Ако се пронађе подударање, приступ уређај
има за | 2710 пореклом URL-а који шаље захтев. Ако се пронађе подударање, приступ уређај
има за |
| 2698 снимање звука ће бити одобрен без слања упита. | 2711 снимање звука ће бити одобрен без слања упита. |
| 2699 | 2712 |
| 2700 НАПОМЕНА: До верзије 45 ове смернице су биле подржане само у режиму киоска
.</translation> | 2713 НАПОМЕНА: До верзије 45 ове смернице су биле подржане само у режиму киоска
.</translation> |
| 2701 <translation id="8970205333161758602">Спречавање приказивања упита за одбијање у
<ph name="PRODUCT_FRAME_NAME" />-у</translation> | 2714 <translation id="8970205333161758602">Спречавање приказивања упита за одбијање у
<ph name="PRODUCT_FRAME_NAME" />-у</translation> |
| 2702 <translation id="8971221018777092728">Тајмер аутоматског пријављивања за јавну с
есију</translation> | 2715 <translation id="8971221018777092728">Тајмер аутоматског пријављивања за јавну с
есију</translation> |
| 2703 <translation id="8976248126101463034">Омогући gnubby потврду аутентичности за хо
стове са даљинским приступом</translation> | 2716 <translation id="8976248126101463034">Омогући gnubby потврду аутентичности за хо
стове са даљинским приступом</translation> |
| 2704 <translation id="8992176907758534924">Не дозволи ниједном сајту да приказује сли
ке</translation> | 2717 <translation id="8992176907758534924">Не дозволи ниједном сајту да приказује сли
ке</translation> |
| 2705 <translation id="9035964157729712237">ИД-ови додатака које треба изузети са црне
листе</translation> | 2718 <translation id="9035964157729712237">ИД-ови додатака које треба изузети са црне
листе</translation> |
| 2706 <translation id="9042911395677044526">Омогућава да се конфигурација мреже примен
и по кориснику уређаја <ph name="PRODUCT_OS_NAME" />. Конфигурација мреже је стр
инг са JSON форматирањем као што је дефинисано форматом Open Network Configurati
on описаним на адреси <ph name="ONC_SPEC_URL" /></translation> | 2719 <translation id="9042911395677044526">Омогућава да се конфигурација мреже примен
и по кориснику уређаја <ph name="PRODUCT_OS_NAME" />. Конфигурација мреже је стр
инг са JSON форматирањем као што је дефинисано форматом Open Network Configurati
on описаним на адреси <ph name="ONC_SPEC_URL" /></translation> |
| 2720 <translation id="908115901708809140">Конфигурише директоријум који ће <ph name="
PRODUCT_NAME" /> користити за чување роминг копије профила. |
| 2721 |
| 2722 Ако подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME" /> ће користити наведен
и директоријум за чување роминг копије профила ако се омогуће <ph name="ROAMINGP
ROFILESUPPORTENABLED_POLICY_NAME" /> смернице. Ако онемогућите <ph name="ROAMING
PROFILESUPPORTENABLED_POLICY_NAME" /> смернице или их оставите неподешене, вредн
ост сачувана у овим смерницама се не користи. |
| 2723 |
| 2724 Посетите https://www.chromium.org/administrators/policy-list-3/user-data-d
irectory-variables да бисте видели листу променљивих које могу да се користе. |
| 2725 |
| 2726 Ако оставите ове смернице неподешене, користиће се подразумевана путања ро
минг профила.</translation> |
| 2707 <translation id="9084985621503260744">Одредите да ли видео активности утичу на у
прављање струјом</translation> | 2727 <translation id="9084985621503260744">Одредите да ли видео активности утичу на у
прављање струјом</translation> |
| 2708 <translation id="9088433379343318874">Омогући добављача садржаја за корисника по
д надзором</translation> | 2728 <translation id="9088433379343318874">Омогући добављача садржаја за корисника по
д надзором</translation> |
| 2709 <translation id="9088444059179765143">Конфигуриши метод аутоматског откривања вр
еменске зоне</translation> | 2729 <translation id="9088444059179765143">Конфигуриши метод аутоматског откривања вр
еменске зоне</translation> |
| 2710 <translation id="9096086085182305205">Бела листа сервера за потврду аутентичност
и</translation> | 2730 <translation id="9096086085182305205">Бела листа сервера за потврду аутентичност
и</translation> |
| 2711 <translation id="9098186110082719131">Унос лозинке је обавезан на сваких шест са
ти.</translation> | 2731 <translation id="9098186110082719131">Унос лозинке је обавезан на сваких шест са
ти.</translation> |
| 2712 <translation id="9098553063150791878">Смернице за HTTP потврду аутентичности</tr
anslation> | 2732 <translation id="9098553063150791878">Смернице за HTTP потврду аутентичности</tr
anslation> |
| 2713 <translation id="9105265795073104888">Android апликацијама се ставља на располаг
ање само један подскуп опција за конфигурацију проксија. Android апликације могу
добровољно да одлуче да ли ће користити прокси. Не можете да их принудите да ко
ристе прокси.</translation> | 2733 <translation id="9105265795073104888">Android апликацијама се ставља на располаг
ање само један подскуп опција за конфигурацију проксија. Android апликације могу
добровољно да одлуче да ли ће користити прокси. Не можете да их принудите да ко
ристе прокси.</translation> |
| 2714 <translation id="9112897538922695510">Омогућавају вам да региструјете листу обра
ђивача протокола. То могу да буду само препоручене смернице. Својство |protocol|
треба да буде подешено на шему попут „mailto“, а својство |url| треба да буде п
одешено на URL образац апликације која обрађује шему. Образац може да садржи „%s
“ и, ако је то присутно, биће замењено обрађеним URL-ом. | 2734 <translation id="9112897538922695510">Омогућавају вам да региструјете листу обра
ђивача протокола. То могу да буду само препоручене смернице. Својство |protocol|
треба да буде подешено на шему попут „mailto“, а својство |url| треба да буде п
одешено на URL образац апликације која обрађује шему. Образац може да садржи „%s
“ и, ако је то присутно, биће замењено обрађеним URL-ом. |
| 2715 | 2735 |
| 2716 Обрађивачи протокола које су регистровале смернице се спајају са онима
које је регистровао корисник и можете да користите и једне и друге. Корисник мо
же да замени обрађиваче протокола које су смернице инсталирале ако инсталира нов
и подразумевани обрађивач, али не може да уклони обрађивач протокола који су сме
рнице регистровале.</translation> | 2736 Обрађивачи протокола које су регистровале смернице се спајају са онима
које је регистровао корисник и можете да користите и једне и друге. Корисник мо
же да замени обрађиваче протокола које су смернице инсталирале ако инсталира нов
и подразумевани обрађивач, али не може да уклони обрађивач протокола који су сме
рнице регистровале.</translation> |
| (...skipping 15 matching lines...) Expand all Loading... |
| 2732 <translation id="915194831143859291">Ако подесите ове смернице на Нетачно или их
не конфигуришете, <ph name="PRODUCT_OS_NAME" /> ће омогућити кориснику да искљу
чи уређај. | 2752 <translation id="915194831143859291">Ако подесите ове смернице на Нетачно или их
не конфигуришете, <ph name="PRODUCT_OS_NAME" /> ће омогућити кориснику да искљу
чи уређај. |
| 2733 Ако подесите ове смернице на Тачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME" /> ће покре
тати рестартовање када корисник искључује уређај. <ph name="PRODUCT_OS_NAME" />
замењује сву дугмад за искључивање у корисничком интерфејсу дугмадима за рестарт
овање. Ако корисник искључује уређај помоћу дугмета за напајање, уређај се неће
аутоматски рестартовати чак и ако су смернице омогућене.</translation> | 2753 Ако подесите ове смернице на Тачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME" /> ће покре
тати рестартовање када корисник искључује уређај. <ph name="PRODUCT_OS_NAME" />
замењује сву дугмад за искључивање у корисничком интерфејсу дугмадима за рестарт
овање. Ако корисник искључује уређај помоћу дугмета за напајање, уређај се неће
аутоматски рестартовати чак и ако су смернице омогућене.</translation> |
| 2734 <translation id="9187743794267626640">Онемогућавање прикључивања спољне меморије
</translation> | 2754 <translation id="9187743794267626640">Онемогућавање прикључивања спољне меморије
</translation> |
| 2735 <translation id="9197740283131855199">Проценат до кога треба мењати време до зам
рачивања екрана када корисник постане активан након замрачивања</translation> | 2755 <translation id="9197740283131855199">Проценат до кога треба мењати време до зам
рачивања екрана када корисник постане активан након замрачивања</translation> |
| 2736 <translation id="9200828125069750521">Параметри за URL слике који користи POST</
translation> | 2756 <translation id="9200828125069750521">Параметри за URL слике који користи POST</
translation> |
| 2737 <translation id="9203071022800375458">Онемогућавају прављење снимака екрана. | 2757 <translation id="9203071022800375458">Онемогућавају прављење снимака екрана. |
| 2738 | 2758 |
| 2739 Ако су омогућене, не можете да правите снимке екрана помоћу тастерских пре
чица или API-ја додатака. | 2759 Ако су омогућене, не можете да правите снимке екрана помоћу тастерских пре
чица или API-ја додатака. |
| 2740 | 2760 |
| 2741 Ако су онемогућене или нису наведене, прављење снимака екрана је дозвољено
.</translation> | 2761 Ако су онемогућене или нису наведене, прављење снимака екрана је дозвољено
.</translation> |
| 2762 <translation id="9213347477683611358">Конфигуришите слику позадине на нивоу уређ
аја која се приказује на екрану за пријављивање ако се ниједан корисник још није
пријавио на уређај. Смернице се подешавају тако што се наведе URL са кога уређа
ј са Chrome ОС-ом може да преузме слику позадине и криптографски хеш који се кор
исти за верификовање интегритета преузимања. Слика мора да буде у формату JPEG,
а њена величина не сме да премаши 16 MB. URL мора да буде приступачан без потврд
е аутентичности. Слика позадине се преузима и кешира и поново се преузима сваки
пут када се промене URL или хеш. |
| 2763 |
| 2764 Смернице треба да се наведу у виду стринга који исказује URL и хеш у форма
ту JSON, нпр. |
| 2765 { |
| 2766 "url": "https://example.com/device_wallpaper.jpg", |
| 2767 "hash": "examplewallpaperhash" |
| 2768 } |
| 2769 |
| 2770 Ако су подешене смернице за позадину уређаја, уређај са Chrome ОС-ом ће пр
еузети и користити слику позадине на екрану за пријављивање ако се ниједан корис
ник још није пријавио на уређај. Када се неки корисник пријави, његове смернице
за позадину добијају предност. |
| 2771 |
| 2772 Ако се смернице за позадину уређаја оставе неподешене, смернице за позадин
у корисника одређују шта ће се приказати, ако су подешене.</translation> |
| 2742 <translation id="9217154963008402249">Учесталост мрежних пакета за надгледање</t
ranslation> | 2773 <translation id="9217154963008402249">Учесталост мрежних пакета за надгледање</t
ranslation> |
| 2743 <translation id="922540222991413931">Конфигурисање извора за инсталирање додатак
а, апликација и скрипти корисника</translation> | 2774 <translation id="922540222991413931">Конфигурисање извора за инсталирање додатак
а, апликација и скрипти корисника</translation> |
| 2744 <translation id="924557436754151212">Увоз сачуваних лозинки из подразумеваног пр
егледача при првом покретању</translation> | 2775 <translation id="924557436754151212">Увоз сачуваних лозинки из подразумеваног пр
егледача при првом покретању</translation> |
| 2745 <translation id="930930237275114205">Подешавање директоријума за корисничке пода
тке производа <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME" /></translation> | 2776 <translation id="930930237275114205">Подешавање директоријума за корисничке пода
тке производа <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME" /></translation> |
| 2746 <translation id="944607242500063080">Конфигурише дозвољене режиме за брзо откључ
авање.</translation> | 2777 <translation id="944607242500063080">Конфигурише дозвољене режиме за брзо откључ
авање.</translation> |
| 2747 <translation id="944817693306670849">Подеси величину кеша диска</translation> | 2778 <translation id="944817693306670849">Подеси величину кеша диска</translation> |
| 2748 </translationbundle> | 2779 </translationbundle> |
| OLD | NEW |