Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(64)

Side by Side Diff: components/policy/resources/policy_templates_sr.xtb

Issue 212433005: Revert 260960 "Updating XTBs based on .GRDs from branch 1847" (Closed) Base URL: svn://svn.chromium.org/chrome/branches/1847/src/
Patch Set: Created 6 years, 8 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch | Annotate | Revision Log
OLDNEW
1 <?xml version="1.0" ?> 1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE translationbundle> 2 <!DOCTYPE translationbundle>
3 <translationbundle lang="sr"> 3 <translationbundle lang="sr">
4 <translation id="1503959756075098984">ИД-ови додатака и URL адресе за ажурирање које ће бити неприметно инсталиране</translation> 4 <translation id="1503959756075098984">ИД-ови додатака и URL адресе за ажурирање које ће бити неприметно инсталиране</translation>
5 <translation id="793134539373873765">Одређују да ли ће се p2p користити за корис не податке ажурирања ОС-а. Ако су подешене на Тачно, уређаји ће делити и покушат и да потроше корисне податке ажурирања на локалној мрежи, што може да смањи кори шћење интернет пропусног опсега и закрчење. Ако корисни подаци ажурирања нису до ступни на локалној мрежи, уређај ће их поново преузимати са сервера за ажурирање . Ако су подешене на Нетачно или нису конфигурисане, p2p се неће користити.</tra nslation> 5 <translation id="793134539373873765">Одређују да ли ће се p2p користити за корис не податке ажурирања ОС-а. Ако су подешене на Тачно, уређаји ће делити и покушат и да потроше корисне податке ажурирања на локалној мрежи, што може да смањи кори шћење интернет пропусног опсега и закрчење. Ако корисни подаци ажурирања нису до ступни на локалној мрежи, уређај ће их поново преузимати са сервера за ажурирање . Ако су подешене на Нетачно или нису конфигурисане, p2p се неће користити.</tra nslation>
6 <translation id="2463365186486772703">Локалитет апликације</translation> 6 <translation id="2463365186486772703">Локалитет апликације</translation>
7 <translation id="1397855852561539316">URL адреса за предлог подразумеваног добав љача претраге</translation> 7 <translation id="1397855852561539316">URL адреса за предлог подразумеваног добав љача претраге</translation>
8 <translation id="3347897589415241400">Подразумевано понашање за сајтове који се не налазе ни у једном пакету садржаја. 8 <translation id="3347897589415241400">Подразумевано понашање за сајтове који се не налазе ни у једном пакету садржаја.
9 9
10 Ове смернице су намењене за интерно коришћење од стране самог Chrome-а .</translation> 10 Ове смернице су намењене за интерно коришћење од стране самог Chrome-а .</translation>
11 <translation id="7040229947030068419">Пример вредности:</translation> 11 <translation id="7040229947030068419">Пример вредности:</translation>
12 <translation id="1213523811751486361">Одређује URL адресу претраживача који се к ористи за пружање предлога за претрагу. URL адреса треба да садржи стринг „<ph n ame="SEARCH_TERM_MARKER"/>“ који ће бити замењен у време упита текстом који је к орисник до сада унео. 12 <translation id="1213523811751486361">Одређује URL адресу претраживача који се к ористи за пружање предлога за претрагу. URL адреса треба да садржи стринг „<ph n ame="SEARCH_TERM_MARKER"/>“ који ће бити замењен у време упита текстом који је к орисник до сада унео.
13 13
14 Ове смернице су опционалне. Ако се не подесе, URL адреса предлога се н еће користити. 14 Ове смернице су опционалне. Ако се не подесе, URL адреса предлога се н еће користити.
15 15
16 Ове смернице се поштују само ако су омогућене смернице „DefaultSearchP roviderEnabled“.</translation> 16 Ове смернице се поштују само ако су омогућене смернице „DefaultSearchP roviderEnabled“.</translation>
17 <translation id="6106630674659980926">Омогући менаџера лозинке</translation> 17 <translation id="6106630674659980926">Омогући менаџера лозинке</translation>
18 <translation id="7109916642577279530">Одобравање или одбијање захтева за снимање звука. 18 <translation id="7109916642577279530">Одобравање или одбијање захтева за снимање звука.
19 19
20 Ако омогућите ове смернице или их не конфигуришете (подразумевано), корисн ику ће се приказати упит за 20 Ако омогућите ове смернице или их не конфигуришете (подразумевано), корисн ику ће се приказати упит за
21 приступ снимању звука осим за URL-ове конфигурисане на листи 21 приступ снимању звука осим за URL-ове конфигурисане на листи
22 AudioCaptureAllowedUrls, којима ће приступ бити одобрен без приказивања уп ита. 22 AudioCaptureAllowedUrls, којима ће приступ бити одобрен без приказивања уп ита.
23 23
24 Када се ове смернице онемогуће, кориснику се никада неће приказивати упит и снимање 24 Када се ове смернице онемогуће, кориснику се никада неће приказивати упит и снимање
25 звука ће бити доступно само URL-овима конфигурисаним на листи AudioCapture AllowedUrls. 25 звука ће бити доступно само URL-овима конфигурисаним на листи AudioCapture AllowedUrls.
26 26
27 Ове смернице утичу на све типове улазних аудио уређаја, а не само на уграђ ени микрофон.</translation> 27 Ове смернице утичу на све типове улазних аудио уређаја, а не само на уграђ ени микрофон.</translation>
28 <translation id="7267809745244694722">Тастери за медије се подразумевано понашај у као функцијски тастери</translation>
29 <translation id="9150416707757015439">Ове смернице су застареле. Уместо њих кори стите IncognitoModeAvailability. 28 <translation id="9150416707757015439">Ове смернице су застареле. Уместо њих кори стите IncognitoModeAvailability.
30 Омогућава режим без архивирања у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у. 29 Омогућава режим без архивирања у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у.
31 30
32 Ако је ово подешавање омогућено или није конфигурисано, корисници могу да отварају веб-странице у режиму без архивирања. 31 Ако је ово подешавање омогућено или није конфигурисано, корисници могу да отварају веб-странице у режиму без архивирања.
33 32
34 Ако је ово подешавање онемогућено, корисници не могу да отварају веб-стран ице у режиму без архивирања. 33 Ако је ово подешавање онемогућено, корисници не могу да отварају веб-стран ице у режиму без архивирања.
35 34
36 Ако ове смернице нису подешене, ово ће бити омогућено и корисник ће моћи д а користи режим без архивирања.</translation> 35 Ако ове смернице нису подешене, ово ће бити омогућено и корисник ће моћи д а користи режим без архивирања.</translation>
37 <translation id="4203389617541558220">Ограничавање периода непрекидног функциони сања уређаја заказивањем аутоматских поновних покретања. 36 <translation id="4203389617541558220">Ограничавање периода непрекидног функциони сања уређаја заказивањем аутоматских поновних покретања.
38 37
(...skipping 594 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
633 <translation id="6114416803310251055">застарело</translation> 632 <translation id="6114416803310251055">застарело</translation>
634 <translation id="8493645415242333585">Онемогући чување историје прегледача</tran slation> 633 <translation id="8493645415242333585">Онемогући чување историје прегледача</tran slation>
635 <translation id="2747783890942882652">Конфигурише обавезно име домена хоста које ће се применити на хостове са даљинским приступом и које спречава кориснике да га промене. 634 <translation id="2747783890942882652">Конфигурише обавезно име домена хоста које ће се применити на хостове са даљинским приступом и које спречава кориснике да га промене.
636 635
637 Ако је ово подешавање омогућено, хостови могу да се деле само помоћу н алога регистрованих на наведеном имену домена. 636 Ако је ово подешавање омогућено, хостови могу да се деле само помоћу н алога регистрованих на наведеном имену домена.
638 637
639 Ако је ово подешавање онемогућено или није подешено, хостови могу да с е деле помоћу било ког налога.</translation> 638 Ако је ово подешавање онемогућено или није подешено, хостови могу да с е деле помоћу било ког налога.</translation>
640 <translation id="6417861582779909667">Омогућава вам да подесите листу образаца U RL адреса који наводе сајтове којима није дозвољено да постављају колачиће. 639 <translation id="6417861582779909667">Омогућава вам да подесите листу образаца U RL адреса који наводе сајтове којима није дозвољено да постављају колачиће.
641 640
642 Ако ове смернице нису подешене, глобална подразумевана вредност биће к оришћена за све сајтове из смерница „DefaultCookiesSetting“, уколико су оне поде шене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation> 641 Ако ове смернице нису подешене, глобална подразумевана вредност биће к оришћена за све сајтове из смерница „DefaultCookiesSetting“, уколико су оне поде шене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation>
642 <translation id="5457296720557564923">Омогућавање страницама да приступе статист ици коришћења JavaScript меморије.
643
644 Ово подешавање омогућава да статистика о меморији са табле профила алатки за програмере буде доступна на самој веб страници.</translation>
643 <translation id="5776485039795852974">Питај сваки пут када сајт жели да приказуј е обавештења на радној површини</translation> 645 <translation id="5776485039795852974">Питај сваки пут када сајт жели да приказуј е обавештења на радној површини</translation>
644 <translation id="5047604665028708335">Дозволи приступ сајтовима изван пакета сад ржаја</translation> 646 <translation id="5047604665028708335">Дозволи приступ сајтовима изван пакета сад ржаја</translation>
645 <translation id="5052081091120171147">Ове смернице, уколико су омогућене, омогућ авају принудни увоз историје прегледања из актуелног подразумеваног прегледача. Ако су омогућене, ове смернице утичу и на дијалог за увоз. 647 <translation id="5052081091120171147">Ове смернице, уколико су омогућене, омогућ авају принудни увоз историје прегледања из актуелног подразумеваног прегледача. Ако су омогућене, ове смернице утичу и на дијалог за увоз.
646 648
647 Ако су онемогућене, историја прегледања се не увози. 649 Ако су онемогућене, историја прегледања се не увози.
648 650
649 Ако нису подешене, корисник ће можда бити упитан да ли жели да је увезе и ли се увоз аутоматски одвија.</translation> 651 Ако нису подешене, корисник ће можда бити упитан да ли жели да је увезе и ли се увоз аутоматски одвија.</translation>
650 <translation id="6786747875388722282">Додаци</translation> 652 <translation id="6786747875388722282">Додаци</translation>
651 <translation id="7132877481099023201">URL-ови којима ће бити одобрен приступ уре ђајима за снимање видео садржаја без приказивања упита</translation> 653 <translation id="7132877481099023201">URL-ови којима ће бити одобрен приступ уре ђајима за снимање видео садржаја без приказивања упита</translation>
652 <translation id="8947415621777543415">Пријављивање локације уређаја</translation > 654 <translation id="8947415621777543415">Пријављивање локације уређаја</translation >
653 <translation id="1655229863189977773">Подешавање величине кеша диска у бајтовима </translation> 655 <translation id="1655229863189977773">Подешавање величине кеша диска у бајтовима </translation>
654 <translation id="3358275192586364144">Омогућавају оптимизацију WPAD-а у <ph name ="PRODUCT_NAME"/>-у и спречавају кориснике да промене ово подешавање.
655
656 Ако подесите ове смернице на Омогућено, Chrome ће сачекати један краћи пер иод на WPAD сервере засноване на DNS-у.
657
658 Ако не подесите ове смернице, ово ће бити омогућено и корисник неће
659 моћи то да промени.</translation>
660 <translation id="6376842084200599664">Омогућава вам да наведете листу додатака к оји ће бити неприметно инсталирани, без интеракције са корисником. 656 <translation id="6376842084200599664">Омогућава вам да наведете листу додатака к оји ће бити неприметно инсталирани, без интеракције са корисником.
661 657
662 Свака ставка на листи је низ који садржи ИД додатка и URL адресу за аж урирање означену тачком и зарезом (<ph name="SEMICOLON"/>). ИД додатка је низ од 32 слова, на пример онај који садржи <ph name="CHROME_EXTENSIONS_LINK"/> када ј е у режиму програмера. URL адреса за ажурирање треба да води до XML документа са Манифестом ажурирања, као што је описано на <ph name="LINK_TO_EXTENSION_DOC1"/> . Имајте у виду да се URL адреса за ажурирање подешена у овим смерницама користи само за почетну инсталацију; даља ажурирање додатка користе URL адресу за ажури рање која је наведена у манифесту додатка. 658 Свака ставка на листи је низ који садржи ИД додатка и URL адресу за аж урирање означену тачком и зарезом (<ph name="SEMICOLON"/>). ИД додатка је низ од 32 слова, на пример онај који садржи <ph name="CHROME_EXTENSIONS_LINK"/> када ј е у режиму програмера. URL адреса за ажурирање треба да води до XML документа са Манифестом ажурирања, као што је описано на <ph name="LINK_TO_EXTENSION_DOC1"/> . Имајте у виду да се URL адреса за ажурирање подешена у овим смерницама користи само за почетну инсталацију; даља ажурирање додатка користе URL адресу за ажури рање која је наведена у манифесту додатка.
663 659
664 За сваку ставку <ph name="PRODUCT_NAME"/> преузима додатак одређен ИД- ом додатка са услуге за ажурирање на наведеној URL адреси за ажурирање и неприме тно га инсталира. 660 За сваку ставку <ph name="PRODUCT_NAME"/> преузима додатак одређен ИД- ом додатка са услуге за ажурирање на наведеној URL адреси за ажурирање и неприме тно га инсталира.
665 661
666 На пример, <ph name="EXTENSION_POLICY_EXAMPLE"/> инсталира додатак <ph name="EXTENSION_POLICY_EXAMPLE_EXTENSION_NAME"/> са стандардне URL адресе Chrom e веб-продавнице за ажурирање. За више информација о хостовању додатака погледај те: <ph name="LINK_TO_EXTENSION_DOC2"/>. 662 На пример, <ph name="EXTENSION_POLICY_EXAMPLE"/> инсталира додатак <ph name="EXTENSION_POLICY_EXAMPLE_EXTENSION_NAME"/> са стандардне URL адресе Chrom e веб-продавнице за ажурирање. За више информација о хостовању додатака погледај те: <ph name="LINK_TO_EXTENSION_DOC2"/>.
667 663
668 Корисници неће моћи да деинсталирају додатке наведене у овим смерницам а. Ако уклоните додатак са ове листе, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће га аутоматски деинсталирати. Додаци који су наведени на овој листи се такође аутоматски стављ ају на белу листу за инсталацију; смернице ExtensionsInstallBlacklist не утичу н а њих. 664 Корисници неће моћи да деинсталирају додатке наведене у овим смерницам а. Ако уклоните додатак са ове листе, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће га аутоматски деинсталирати. Додаци који су наведени на овој листи се такође аутоматски стављ ају на белу листу за инсталацију; смернице ExtensionsInstallBlacklist не утичу н а њих.
669 665
(...skipping 97 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
767 <translation id="6022948604095165524">Радња при покретању</translation> 763 <translation id="6022948604095165524">Радња при покретању</translation>
768 <translation id="9042911395677044526">Омогућава да се конфигурација мреже примен и по кориснику уређаја <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>. Конфигурација мреже је стри нг са JSON форматирањем као што је дефинисано форматом Open Network Configuratio n описаним на адреси <ph name="ONC_SPEC_URL"/></translation> 764 <translation id="9042911395677044526">Омогућава да се конфигурација мреже примен и по кориснику уређаја <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>. Конфигурација мреже је стри нг са JSON форматирањем као што је дефинисано форматом Open Network Configuratio n описаним на адреси <ph name="ONC_SPEC_URL"/></translation>
769 <translation id="7128918109610518786">Наводи идентификаторе апликација које <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> приказује као закачене апликације на траци покретача. 765 <translation id="7128918109610518786">Наводи идентификаторе апликација које <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> приказује као закачене апликације на траци покретача.
770 766
771 Ако ове смернице буду конфигурисане, скуп апликација је фиксан и корисник не може да га промени. 767 Ако ове смернице буду конфигурисане, скуп апликација је фиксан и корисник не може да га промени.
772 768
773 Ако ове смернице не буду подешене, корисник може да промени листу закачених апликација у покретачу.</translation> 769 Ако ове смернице не буду подешене, корисник може да промени листу закачених апликација у покретачу.</translation>
774 <translation id="1679420586049708690">Јавна сесија за аутоматско пријављивање</t ranslation> 770 <translation id="1679420586049708690">Јавна сесија за аутоматско пријављивање</t ranslation>
775 <translation id="7625444193696794922">Наводи канал за објављивање са којим овај уређај треба да буде повезан.</translation> 771 <translation id="7625444193696794922">Наводи канал за објављивање са којим овај уређај треба да буде повезан.</translation>
776 <translation id="2552966063069741410">Временска зона</translation> 772 <translation id="2552966063069741410">Временска зона</translation>
777 <translation id="3788662722837364290">Подешавања за управљање напајањем која се користе када корисник постане неактиван</translation>
778 <translation id="2240879329269430151">Омогућава вам да подесите да ли је сајтови ма дозвољено да приказују искачуће прозоре. Приказивање искачућих прозора може д а буде дозвољено или забрањено за све веб сајтове. 773 <translation id="2240879329269430151">Омогућава вам да подесите да ли је сајтови ма дозвољено да приказују искачуће прозоре. Приказивање искачућих прозора може д а буде дозвољено или забрањено за све веб сајтове.
779 774
780 Ако ове смернице нису подешене, користиће се смернице „BlockPopups“ и корисник ће моћи то да промени.</translation> 775 Ако ове смернице нису подешене, користиће се смернице „BlockPopups“ и корисник ће моћи то да промени.</translation>
781 <translation id="2529700525201305165">Ограничење корисника којима је дозвољено д а се пријаве на <ph name="PRODUCT_NAME"/></translation> 776 <translation id="2529700525201305165">Ограничење корисника којима је дозвољено д а се пријаве на <ph name="PRODUCT_NAME"/></translation>
782 <translation id="8971221018777092728">Тајмер аутоматског пријављивања за јавну с есију</translation> 777 <translation id="8971221018777092728">Тајмер аутоматског пријављивања за јавну с есију</translation>
783 <translation id="8285435910062771358">Омогућена је лупа у режиму целог екрана</t ranslation> 778 <translation id="8285435910062771358">Омогућена је лупа у режиму целог екрана</t ranslation>
784 <translation id="5141670636904227950">Подешавање подразумеваног типа лупе омогућ еног на екрану за пријављивање</translation> 779 <translation id="5141670636904227950">Подешавање подразумеваног типа лупе омогућ еног на екрану за пријављивање</translation>
785 <translation id="3864818549971490907">Подразумевано подешавање додатних компонен ти</translation> 780 <translation id="3864818549971490907">Подразумевано подешавање додатних компонен ти</translation>
786 <translation id="7151201297958662315">Одређују да ли се при пријављивању у опера тивни систем започиње процес у производу <ph name="PRODUCT_NAME"/> који се наста вља и када се затвори последњи прозор прегледача, што омогућава да апликације у позадини остану активне. Процес у позадини приказује икону на системској палети и увек може да се затвори одатле. 781 <translation id="7151201297958662315">Одређују да ли се при пријављивању у опера тивни систем започиње процес у производу <ph name="PRODUCT_NAME"/> који се наста вља и када се затвори последњи прозор прегледача, што омогућава да апликације у позадини остану активне. Процес у позадини приказује икону на системској палети и увек може да се затвори одатле.
787 782
(...skipping 64 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
852 847
853 Одређује префикс циљане верзије на коју <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> треба да се ажурира. Ако уређај користи верзију која је старија од наведеног префикса , ажурираће се на најновију верзију са датим префиксом. Ако уређај већ користи н овију верзију, ништа се неће променити (тј. неће бити обављена враћања на стариј у верзију) и уређај ће наставити да користи тренутну верзију. Формат префикса де лује на компоненту, као што се види у следећем примеру: 848 Одређује префикс циљане верзије на коју <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> треба да се ажурира. Ако уређај користи верзију која је старија од наведеног префикса , ажурираће се на најновију верзију са датим префиксом. Ако уређај већ користи н овију верзију, ништа се неће променити (тј. неће бити обављена враћања на стариј у верзију) и уређај ће наставити да користи тренутну верзију. Формат префикса де лује на компоненту, као што се види у следећем примеру:
854 849
855 „“ (или није конфигурисано): ажурирање на најновију доступну верзију. 850 „“ (или није конфигурисано): ажурирање на најновију доступну верзију.
856 „1412.“: ажурирање на било коју подређену верзију верзије 1412 (нпр. 1412. 24.34 или 1412.60.2) 851 „1412.“: ажурирање на било коју подређену верзију верзије 1412 (нпр. 1412. 24.34 или 1412.60.2)
857 „1412.2.“: ажурирање на било коју подређену верзију верзије 1412.2 (нпр. 1 412.2.34 или 1412.2.2) 852 „1412.2.“: ажурирање на било коју подређену верзију верзије 1412.2 (нпр. 1 412.2.34 или 1412.2.2)
858 „1412.24.34“: ажурирање само на ову одређену верзију</translation> 853 „1412.24.34“: ажурирање само на ову одређену верзију</translation>
859 <translation id="8102913158860568230">Подразумевано подешавање MediaStream-а</tr anslation> 854 <translation id="8102913158860568230">Подразумевано подешавање MediaStream-а</tr anslation>
860 <translation id="6641981670621198190">Онемогући подршку за API-је 3D графике</tr anslation> 855 <translation id="6641981670621198190">Онемогући подршку за API-је 3D графике</tr anslation>
861 <translation id="1265053460044691532">Ограничи период у коме корисник чија је ау тентичност потврђена помоћу SAML-а може да се пријављује офлајн</translation> 856 <translation id="1265053460044691532">Ограничи период у коме корисник чија је ау тентичност потврђена помоћу SAML-а може да се пријављује офлајн</translation>
857 <translation id="7929480864713075819">Омогући информације о меморији извештавања (величина JS динамичке меморије) на страници</translation>
862 <translation id="5703863730741917647">Наводе радњу коју треба предузети када ист екне време до мировања. 858 <translation id="5703863730741917647">Наводе радњу коју треба предузети када ист екне време до мировања.
863 859
864 Имајте на уму да су ове смернице застареле и да ће бити уклоњене. 860 Имајте на уму да су ове смернице застареле и да ће бити уклоњене.
865 861
866 Ове смернице пружају резервну вредност за конкретније смернице <ph nam e="IDLEACTIONAC_POLICY_NAME"/> и <ph name="IDLEACTIONBATTERY_POLICY_NAME"/>. Ако су ове смернице подешене, њихова вредност се користи у случају да одговарајуће конкретније смернице нису подешене. 862 Ове смернице пружају резервну вредност за конкретније смернице <ph nam e="IDLEACTIONAC_POLICY_NAME"/> и <ph name="IDLEACTIONBATTERY_POLICY_NAME"/>. Ако су ове смернице подешене, њихова вредност се користи у случају да одговарајуће конкретније смернице нису подешене.
867 863
868 Када ове смернице нису подешене, понашање конкретнијих смерница остаје непромењено.</translation> 864 Када ове смернице нису подешене, понашање конкретнијих смерница остаје непромењено.</translation>
869 <translation id="5997543603646547632">Подразумевано коришћење 24-часовног часовн ика</translation> 865 <translation id="5997543603646547632">Подразумевано коришћење 24-часовног часовн ика</translation>
870 <translation id="7003746348783715221"><ph name="PRODUCT_NAME"/> подешавања</tran slation> 866 <translation id="7003746348783715221"><ph name="PRODUCT_NAME"/> подешавања</tran slation>
871 <translation id="4723829699367336876">Омогући прелазак заштитног зида са клијент а са даљинским приступом</translation> 867 <translation id="4723829699367336876">Омогући прелазак заштитног зида са клијент а са даљинским приступом</translation>
(...skipping 92 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
964 <translation id="5317965872570843334">Омогућава коришћење STUN-а и релејних серв ера када даљински клијенти покушавају да успоставе везу са овим уређајем. 960 <translation id="5317965872570843334">Омогућава коришћење STUN-а и релејних серв ера када даљински клијенти покушавају да успоставе везу са овим уређајем.
965 961
966 Ако је ово подешавање омогућено, онда даљински клијенти могу да откриј у ове уређаје и повежу се са њима чак и када су одвојени заштитним зидом. 962 Ако је ово подешавање омогућено, онда даљински клијенти могу да откриј у ове уређаје и повежу се са њима чак и када су одвојени заштитним зидом.
967 963
968 Ако је ово подешавање онемогућено, а одлазне UDP везе филтрира заштитн и зид, онда ће овај уређај дозволити повезивање само са клијентских уређаја у ок виру локалне мреже. 964 Ако је ово подешавање онемогућено, а одлазне UDP везе филтрира заштитн и зид, онда ће овај уређај дозволити повезивање само са клијентских уређаја у ок виру локалне мреже.
969 965
970 Ако ове смернице нису подешене, подешавање ће бити омогућено.</transla tion> 966 Ако ове смернице нису подешене, подешавање ће бити омогућено.</transla tion>
971 <translation id="4057110413331612451">Дозволи кориснику верзије за предузећа да буде само примарни корисник режима Више профила</translation> 967 <translation id="4057110413331612451">Дозволи кориснику верзије за предузећа да буде само примарни корисник режима Више профила</translation>
972 <translation id="5365946944967967336">Прикажи дугме Почетна на траци са алаткама </translation> 968 <translation id="5365946944967967336">Прикажи дугме Почетна на траци са алаткама </translation>
973 <translation id="3709266154059827597">Конфигуриши црну листу за инсталацију дода така</translation> 969 <translation id="3709266154059827597">Конфигуриши црну листу за инсталацију дода така</translation>
974 <translation id="1933378685401357864">Слика позадине</translation>
975 <translation id="8451988835943702790">Користи страницу Нова картица као почетну страницу</translation> 970 <translation id="8451988835943702790">Користи страницу Нова картица као почетну страницу</translation>
976 <translation id="4617338332148204752">Прескочи проверу метаознака у <ph name="PR ODUCT_FRAME_NAME"/>-у</translation> 971 <translation id="4617338332148204752">Прескочи проверу метаознака у <ph name="PR ODUCT_FRAME_NAME"/>-у</translation>
977 <translation id="8469342921412620373">Омогућава коришћење подразумеваног добавља ча претраге. 972 <translation id="8469342921412620373">Омогућава коришћење подразумеваног добавља ча претраге.
978 973
979 Ако омогућите ово подешавање, обавља се подразумевана претрага када ко рисник у омнибокс унесе текст који није URL адреса. 974 Ако омогућите ово подешавање, обавља се подразумевана претрага када ко рисник у омнибокс унесе текст који није URL адреса.
980 975
981 Можете да прецизирате подразумеваног добављача претраге ако подесите о статак подразумеваних смерница за претрагу. Ако ове опције остану празне, корисн ик може да изабере подразумеваног добављача. 976 Можете да прецизирате подразумеваног добављача претраге ако подесите о статак подразумеваних смерница за претрагу. Ако ове опције остану празне, корисн ик може да изабере подразумеваног добављача.
982 977
983 Ако онемогућите ово подешавање, не обавља се претрага када корисник у омнибокс унесе текст који није URL адреса. 978 Ако онемогућите ово подешавање, не обавља се претрага када корисник у омнибокс унесе текст који није URL адреса.
984 979
985 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да про мене или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у. 980 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да про мене или замене ово подешавање у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у.
986 981
987 Ако ове смернице нису подешене, подразумевани добављач претраге је омо гућен и корисник ће моћи да подеси листу добављача претраге.</translation> 982 Ако ове смернице нису подешене, подразумевани добављач претраге је омо гућен и корисник ће моћи да подеси листу добављача претраге.</translation>
988 <translation id="4791031774429044540">Омогућавање функције приступачности за вел ики курсор. 983 <translation id="4791031774429044540">Омогућавање функције приступачности за вел ики курсор.
989 984
990 Ако се ове смернице подесе на „тачно“, велики курсор ће увек бити омог ућен. 985 Ако се ове смернице подесе на „тачно“, велики курсор ће увек бити омог ућен.
991 986
992 Ако се ове смернице подесе на „нетачно“, велики курсор ће увек бити он емогућен. 987 Ако се ове смернице подесе на „нетачно“, велики курсор ће увек бити он емогућен.
993 988
994 Ако подесите ове смернице, корисници неће моћи да их промене или замен е. 989 Ако подесите ове смернице, корисници неће моћи да их промене или замен е.
995 990
996 Ако не подесите ове смернице, велики курсор ће првобитно бити онемогућ ен, али ће корисници моћи да га омогуће у било ком тренутку.</translation> 991 Ако не подесите ове смернице, велики курсор ће првобитно бити онемогућ ен, али ће корисници моћи да га омогуће у било ком тренутку.</translation>
997 <translation id="2633084400146331575">Омогући говорне повратне информације</tran slation> 992 <translation id="2633084400146331575">Омогући говорне повратне информације</tran slation>
998 <translation id="687046793986382807">Ове смернице су повучене од <ph name="PRODU CT_NAME"/> верзије 35.
999
1000 Информације о меморији се ипак пријављују на страници, без обзира на вредност оп ције, али пријављене величине се деле и стопа ажурирања је ограничена из безбедн осних разлога. Да бисте добили прецизне податке у реалном времену, користите ала тке попут Telemetry-ја.</translation>
1001 <translation id="8731693562790917685">Подешавања садржаја омогућавају вам да нав едете како се поступа са садржајем одређеног типа (на пример колачићима, сликама и JavaScript-ом).</translation> 993 <translation id="8731693562790917685">Подешавања садржаја омогућавају вам да нав едете како се поступа са садржајем одређеног типа (на пример колачићима, сликама и JavaScript-ом).</translation>
1002 <translation id="2411919772666155530">Блокирај обавештења на овим сајтовима</tra nslation> 994 <translation id="2411919772666155530">Блокирај обавештења на овим сајтовима</tra nslation>
1003 <translation id="6923366716660828830">Наводи назив подразумеваног добављача прет раге. Ако остане празно или се не подеси, користиће се назив који наводи URL адр еса за претрагу. 995 <translation id="6923366716660828830">Наводи назив подразумеваног добављача прет раге. Ако остане празно или се не подеси, користиће се назив који наводи URL адр еса за претрагу.
1004 996
1005 Ове смернице важе само ако су смернице „DefaultSearchProviderEnabled“ омогућене.</translation> 997 Ове смернице важе само ако су смернице „DefaultSearchProviderEnabled“ омогућене.</translation>
1006 <translation id="4869787217450099946">Наводе да ли су дозвољена закључавања екра на. Закључавања екрана могу да захтевају додаци преко API-ја за додатке за управ љање енергијом. 998 <translation id="4869787217450099946">Наводе да ли су дозвољена закључавања екра на. Закључавања екрана могу да захтевају додаци преко API-ја за додатке за управ љање енергијом.
1007 999
1008 Ако су ове смернице подешене на Тачно или нису подешене, закључавања е крана ће бити примењивана за управљање енергијом. 1000 Ако су ове смернице подешене на Тачно или нису подешене, закључавања е крана ће бити примењивана за управљање енергијом.
1009 1001
1010 Ако су ове смернице подешене на Нетачно, захтеви за закључавања екрана ће бити занемарени.</translation> 1002 Ако су ове смернице подешене на Нетачно, захтеви за закључавања екрана ће бити занемарени.</translation>
1011 <translation id="467236746355332046">Подржане функције:</translation> 1003 <translation id="467236746355332046">Подржане функције:</translation>
1012 <translation id="5447306928176905178">Омогући пријављивање информација о мемориј и (величина JS динамичке меморије) на страници (застарело)</translation>
1013 <translation id="7632724434767231364">Назив GSSAPI библиотеке</translation> 1004 <translation id="7632724434767231364">Назив GSSAPI библиотеке</translation>
1014 <translation id="3038323923255997294">Наставак покретања апликација у позадини к ада се <ph name="PRODUCT_NAME"/> затвори</translation> 1005 <translation id="3038323923255997294">Наставак покретања апликација у позадини к ада се <ph name="PRODUCT_NAME"/> затвори</translation>
1015 <translation id="8909280293285028130">Наводе период без корисничких уноса после кога се екран закључава када је уређај прикључен на струју. 1006 <translation id="8909280293285028130">Наводе период без корисничких уноса после кога се екран закључава када је уређај прикључен на струју.
1016 1007
1017 Када су ове смернице подешене на вредност већу од нуле, оне наводе пер иод у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> з акључао екран. 1008 Када су ове смернице подешене на вредност већу од нуле, оне наводе пер иод у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> з акључао екран.
1018 1009
1019 Када су ове смернице подешене на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не закључава екран када корисник постане неактиван. 1010 Када су ове смернице подешене на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не закључава екран када корисник постане неактиван.
1020 1011
1021 Када ове смернице нису подешене, користи се подразумевани период. 1012 Када ове смернице нису подешене, користи се подразумевани период.
1022 1013
(...skipping 28 matching lines...) Expand all
1051 <translation id="1349276916170108723">Када су подешене на Тачно, онемогућавају с инхронизовање са Google диском у Chrome ОС апликацији Датотеке. У том случају, н а Google диск се не отпремају никакви подаци. 1042 <translation id="1349276916170108723">Када су подешене на Тачно, онемогућавају с инхронизовање са Google диском у Chrome ОС апликацији Датотеке. У том случају, н а Google диск се не отпремају никакви подаци.
1052 1043
1053 Ако нису подешене или су подешене на Нетачно, корисници ће моћи да пре носе датотеке на Google диск.</translation> 1044 Ако нису подешене или су подешене на Нетачно, корисници ће моћи да пре носе датотеке на Google диск.</translation>
1054 <translation id="1964634611280150550">Режим Без архивирања је онемогућен</transl ation> 1045 <translation id="1964634611280150550">Режим Без архивирања је онемогућен</transl ation>
1055 <translation id="5971128524642832825">Онемогућавање Диска у Chrome ОС апликацији Датотеке</translation> 1046 <translation id="5971128524642832825">Онемогућавање Диска у Chrome ОС апликацији Датотеке</translation>
1056 <translation id="1847960418907100918">Наводе параметре који се користе при инста нт претрази помоћу POST-а. Састоје се од парова назива/вредности раздвојених зар езима. Ако је вредност шаблонски параметар, као {searchTerms} у горенаведеном пр имеру, биће замењена подацима стварних термина за претрагу. 1047 <translation id="1847960418907100918">Наводе параметре који се користе при инста нт претрази помоћу POST-а. Састоје се од парова назива/вредности раздвојених зар езима. Ако је вредност шаблонски параметар, као {searchTerms} у горенаведеном пр имеру, биће замењена подацима стварних термина за претрагу.
1057 1048
1058 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, захтев за инстант претр агу ће бити послат помоћу GET метода. 1049 Ове смернице су опционалне. Ако нису подешене, захтев за инстант претр агу ће бити послат помоћу GET метода.
1059 1050
1060 Производи се придржавају ових смерница само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProviderEnabled“.</translation> 1051 Производи се придржавају ових смерница само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProviderEnabled“.</translation>
1061 <translation id="6095999036251797924">Одређује време које треба да прође без акт ивности корисника да би се екран закључао када уређај ради на струју или на бате рију.
1062
1063 Када je време подешено на вредност већу од нуле, та вредност представљ а време које треба да прође без активности корисника да би <ph name="PRODUCT_OS_ NAME"/> закључао екран.
1064
1065 Када је време подешено на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не закључ ава екран док је корисник неактиван.
1066
1067 Када време није подешено, користи се подразумевано време.
1068
1069 Препоручени начин за закључавање екрана након периода неактивности је да омогућите закључавање екрана приликом суспендовања система и да подесите <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> да се суспендује после одређеног времена неактивности. Ову смерницу користите само ако желите да се екран закључава знатно раније од су спендовања или ако уопште не желите да се систем суспендује док је неактиван.
1070
1071 Вредност ове смернице треба да се наведе у милисекундама. Вредности су ограничене на вредности које нису веће од времена неактивности које треба да пр ође.</translation>
1072 <translation id="1454846751303307294">Омогућава вам да подесите листу образаца U RL адреса који наводе сајтове којима није дозвољено да покрећу JavaScript. 1052 <translation id="1454846751303307294">Омогућава вам да подесите листу образаца U RL адреса који наводе сајтове којима није дозвољено да покрећу JavaScript.
1073 1053
1074 Ако ове смернице нису подешене, глобална подразумевана вредност биће к оришћена за све сајтове из смерница „DefaultJavaScriptSetting“, уколико су оне п одешене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation> 1054 Ако ове смернице нису подешене, глобална подразумевана вредност биће к оришћена за све сајтове из смерница „DefaultJavaScriptSetting“, уколико су оне п одешене, а ако нису, из личне конфигурације корисника.</translation>
1075 <translation id="538108065117008131">Дозволите да <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/ > рукује следећим типовима садржаја.</translation> 1055 <translation id="538108065117008131">Дозволите да <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/ > рукује следећим типовима садржаја.</translation>
1076 <translation id="2312134445771258233">Омогућава вам да конфигуришете странице ко је се учитавају при покретању. Садржај листе „URL адресе које треба отворити при покретању“ се занемарује, осим ако не изаберете „Отвори листу URL адреса“ у окв иру ставке „Радња при покретању“.</translation> 1056 <translation id="2312134445771258233">Омогућава вам да конфигуришете странице ко је се учитавају при покретању. Садржај листе „URL адресе које треба отворити при покретању“ се занемарује, осим ако не изаберете „Отвори листу URL адреса“ у окв иру ставке „Радња при покретању“.</translation>
1077 <translation id="243972079416668391">Наводе радњу коју треба предузети када исте кне време до мировања док је уређај прикључен на струју. 1057 <translation id="243972079416668391">Наводе радњу коју треба предузети када исте кне време до мировања док је уређај прикључен на струју.
1078 1058
1079 Када су ове смернице подешене, оне наводе радњу коју <ph name="PRODUCT _OS_NAME"/> предузима када корисник буде неактиван у периоду који одређује време до мировања, што може засебно да се конфигурише. 1059 Када су ове смернице подешене, оне наводе радњу коју <ph name="PRODUCT _OS_NAME"/> предузима када корисник буде неактиван у периоду који одређује време до мировања, што може засебно да се конфигурише.
1080 1060
1081 Када ове смернице нису подешене, предузима се подразумевана радња, а т о је искључивање. 1061 Када ове смернице нису подешене, предузима се подразумевана радња, а т о је искључивање.
(...skipping 12 matching lines...) Expand all
1094 Ако је изабрана опција „Онемогућено“, странице не могу да се отварају у ре жиму без архивирања. 1074 Ако је изабрана опција „Онемогућено“, странице не могу да се отварају у ре жиму без архивирања.
1095 1075
1096 Ако је изабрана опција „Принудно“, странице могу да се отварају САМО у реж иму без архивирања.</translation> 1076 Ако је изабрана опција „Принудно“, странице могу да се отварају САМО у реж иму без архивирања.</translation>
1097 <translation id="2988031052053447965">Крију апликацију Chrome веб-продавница и л инк подножја на страници Нова картица и у покретачу Chrome ОС апликација. 1077 <translation id="2988031052053447965">Крију апликацију Chrome веб-продавница и л инк подножја на страници Нова картица и у покретачу Chrome ОС апликација.
1098 1078
1099 Када су ове смернице подешене на Тачно, иконе су сакривене. 1079 Када су ове смернице подешене на Тачно, иконе су сакривене.
1100 1080
1101 Када су ове смернице подешене на Нетачно или нису конфигурисане, иконе су видљиве.</translation> 1081 Када су ове смернице подешене на Нетачно или нису конфигурисане, иконе су видљиве.</translation>
1102 <translation id="5085647276663819155">Онемогућавање приказа пре штампања</transl ation> 1082 <translation id="5085647276663819155">Онемогућавање приказа пре штампања</transl ation>
1103 <translation id="8672321184841719703">Циљана верзија Аутоматских ажурирања</tran slation> 1083 <translation id="8672321184841719703">Циљана верзија Аутоматских ажурирања</tran slation>
1104 <translation id="553658564206262718">Конфигуришите подешавања за управљање напај ањем која се користе када је корисник неактиван.
1105
1106 Ова смерница контролише више подешавања за стратегију управљања напаја њем која се примењује када је корисник неактиван.
1107
1108 Постоје четири врсте радње:
1109 * Екран се затамњује када време неактивности корисника достигне време које одређује |ScreenDim|.
1110 * Екран се искључује када време неактивности корисника достигне време које одређује |ScreenOff|.
1111 * Када време неактивности корисника достигне време које одређује |Idle Warning|, приказује се дијалог са упозорењем који обавештава корисника да ће се извршити радња предвиђена у случају неактивности корисника.
1112 * Радња коју одређује |IdleAction| се извршава када време неактивности корисника достигне време које одређује |Idle|.
1113
1114 За сваку горенаведену радњу време треба да се наведе у милисекундама и мора да се подеси на вредност већу од нуле да би се покренула одговарајућа радњ а. Ако се време подеси на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> неће предузети одго варајућу радњу.
1115
1116 У случају да није подешена вредност за било које време наведено изнад, користи се подразумевана вредност.
1117
1118 Имајте у виду да ће избор вредности за |ScreenDim| бити ограничен на в редности које нису веће од вредности за |ScreenOff|, а избор вредности за |Scree nOff| и |IdleWarning| биће ограничен на вредности које нису веће од вредности за |Idle|.
1119
1120 |IdleAction| може да буде једна од следећих могућих радњи:
1121 * |Suspend|
1122 * |Logout|
1123 * |Shutdown|
1124 * |DoNothing|
1125
1126 Када опција |IdleAction| није подешена, извршава се подразумевана радњ а, а то је суспендовање.
1127
1128 Постоје и посебна подешавања за струју и за батерију.
1129 </translation>
1130 <translation id="1689963000958717134">Омогућава да се конфигурација мреже примен и за све кориснике уређаја <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>. Конфигурација мреже је стринг са JSON форматирањем као што је дефинисано форматом Open Network Configur ation описаним на <ph name="ONC_SPEC_URL"/></translation> 1084 <translation id="1689963000958717134">Омогућава да се конфигурација мреже примен и за све кориснике уређаја <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>. Конфигурација мреже је стринг са JSON форматирањем као што је дефинисано форматом Open Network Configur ation описаним на <ph name="ONC_SPEC_URL"/></translation>
1131 <translation id="6699880231565102694">Омогућавање потврде аутентичности помоћу д ва фактора за хостове са даљинским приступом</translation> 1085 <translation id="6699880231565102694">Омогућавање потврде аутентичности помоћу д ва фактора за хостове са даљинским приступом</translation>
1132 <translation id="2030905906517501646">Кључна реч подразумеваног добављача претра ге</translation> 1086 <translation id="2030905906517501646">Кључна реч подразумеваног добављача претра ге</translation>
1133 <translation id="3072045631333522102">Чувар екрана који ће се користити на екран у за пријављивање у режиму малопродаје</translation> 1087 <translation id="3072045631333522102">Чувар екрана који ће се користити на екран у за пријављивање у режиму малопродаје</translation>
1134 <translation id="4550478922814283243">Омогућавање или онемогућавање потврде ауте нтичности без PIN-а</translation> 1088 <translation id="4550478922814283243">Омогућавање или онемогућавање потврде ауте нтичности без PIN-а</translation>
1135 <translation id="7712109699186360774">Питај сваки пут када сајт жели да приступи камери и/или микрофону</translation> 1089 <translation id="7712109699186360774">Питај сваки пут када сајт жели да приступи камери и/или микрофону</translation>
1136 <translation id="350797926066071931">Омогући Преводилац</translation> 1090 <translation id="350797926066071931">Омогући Преводилац</translation>
1137 <translation id="3711895659073496551">Искључи</translation> 1091 <translation id="3711895659073496551">Искључи</translation>
1138 <translation id="4010738624545340900">Дозвољавање позивања дијалога за избор дат отека</translation> 1092 <translation id="4010738624545340900">Дозвољавање позивања дијалога за избор дат отека</translation>
1139 <translation id="4518251772179446575">Питај кад год сајт жели да прати кориснико ву физичку локацију</translation> 1093 <translation id="4518251772179446575">Питај кад год сајт жели да прати кориснико ву физичку локацију</translation>
(...skipping 190 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1330 1284
1331 Ове смернице важе само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProvide rEnabled“.</translation> 1285 Ове смернице важе само ако су омогућене смернице „DefaultSearchProvide rEnabled“.</translation>
1332 <translation id="5774856474228476867">URL адреса претраге подразумеваног добавља ча претраге</translation> 1286 <translation id="5774856474228476867">URL адреса претраге подразумеваног добавља ча претраге</translation>
1333 <translation id="4650759511838826572">Онемогући шеме URL протокола</translation> 1287 <translation id="4650759511838826572">Онемогући шеме URL протокола</translation>
1334 <translation id="7831595031698917016">Наводе максимално кашњење у милисекундама од тренутка поништавања смерница до преузимања нових смерница из услуге управљањ а уређајем. 1288 <translation id="7831595031698917016">Наводе максимално кашњење у милисекундама од тренутка поништавања смерница до преузимања нових смерница из услуге управљањ а уређајем.
1335 1289
1336 Ако подесите ове смернице, то замењује подразумевану вредност од 5000 мили секунди. Важеће вредности за ове смернице се крећу у опсегу од 1000 (1 секунда) до 300.000 (5 минута). Све вредности које нису у овом опсегу ће бити смањене до одговарајућих ограничења. 1290 Ако подесите ове смернице, то замењује подразумевану вредност од 5000 мили секунди. Важеће вредности за ове смернице се крећу у опсегу од 1000 (1 секунда) до 300.000 (5 минута). Све вредности које нису у овом опсегу ће бити смањене до одговарајућих ограничења.
1337 1291
1338 Ако не подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити подра зумевану вредност од 5000 милисекунди.</translation> 1292 Ако не подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити подра зумевану вредност од 5000 милисекунди.</translation>
1339 <translation id="8099880303030573137">Време до мировања када се користи батерија </translation> 1293 <translation id="8099880303030573137">Време до мировања када се користи батерија </translation>
1340 <translation id="1709037111685927635">Конфигуришите слику позадине.
1341
1342 Ове смернице вам омогућавају да конфигуришете слику позадине која се прика зује на радној површини и у позадини екрана за пријављивање за корисника. Смерни це се подешавају навођењем URL-а са кога <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> може да пр еузме слику позадине и криптографског хеша који се користи за верификацију интег ритета преузимања. Слика мора да буде у JPEG формату, а величина не сме да буде већа од 16 MB. URL мора да буде доступан без икакве потврде аутентичности.
1343
1344 Преузимамо и кеширамо слику позадине. Преузећемо је поново када год се URL или хеш промени.
1345
1346 Смернице треба да буду наведене као низ који приказује URL и хеш у JSON фо рмату, у складу са следећом шемом:
1347 {
1348 &quot;type&quot;: &quot;object&quot;,
1349 &quot;properties&quot;: {
1350 &quot;url&quot;: {
1351 &quot;description&quot;: „URL са кога слика позадине може да се преу зме.“,
1352 &quot;type&quot;: &quot;string&quot;
1353 },
1354 &quot;hash&quot;: {
1355 &quot;description&quot;: „Хеш SHA-256 слике позадине.“,
1356 &quot;type&quot;: &quot;string&quot;
1357 }
1358 }
1359 }
1360
1361 Ако подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће преузети и кори стити слику позадине.
1362
1363 Ако подесите ове смернице, корисници не могу да их промене или замене.
1364
1365 Ако не подесите смернице, корисник може да изабере слику која ће се приказ ати на радној површини и у позадини екрана за пријављивање.</translation>
1366 <translation id="2761483219396643566">Време до упозорења о мировању када се кори сти батерија</translation> 1294 <translation id="2761483219396643566">Време до упозорења о мировању када се кори сти батерија</translation>
1367 <translation id="6281043242780654992">Конфигуришу смернице за изворну размену по рука. Хостови за изворну размену порука који су на црној листи неће бити дозвоље ни ако не буду стављени на белу листу.</translation> 1295 <translation id="6281043242780654992">Конфигуришу смернице за изворну размену по рука. Хостови за изворну размену порука који су на црној листи неће бити дозвоље ни ако не буду стављени на белу листу.</translation>
1368 <translation id="1468307069016535757">Подешавање подразумеваног статуса функције приступачности за режим високог контраста на екрану за пријављивање. 1296 <translation id="1468307069016535757">Подешавање подразумеваног статуса функције приступачности за режим високог контраста на екрану за пријављивање.
1369 1297
1370 Ако се ове смернице подесе на „тачно“, режим високог контраста ће бити омогућен када се приказује екран за пријављивање. 1298 Ако се ове смернице подесе на „тачно“, режим високог контраста ће бити омогућен када се приказује екран за пријављивање.
1371 1299
1372 Ако се ове смернице подесе на „нетачно“, режим високог контраста ће би ти онемогућен када се приказује екран за пријављивање. 1300 Ако се ове смернице подесе на „нетачно“, режим високог контраста ће би ти онемогућен када се приказује екран за пријављивање.
1373 1301
1374 Ако подесите ове смернице, корисници ће привремено моћи да их замене а ко омогуће или онемогуће режим високог контраста. Међутим, избор корисника неће бити трајан и подразумевано подешавање ће бити враћено кад год се екран за прија вљивање поново прикаже или када корисник буде неактиван на екрану за пријављивањ е у периоду од једног минута. 1302 Ако подесите ове смернице, корисници ће привремено моћи да их замене а ко омогуће или онемогуће режим високог контраста. Међутим, избор корисника неће бити трајан и подразумевано подешавање ће бити враћено кад год се екран за прија вљивање поново прикаже или када корисник буде неактиван на екрану за пријављивањ е у периоду од једног минута.
1375 1303
(...skipping 118 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1494 <translation id="2371309782685318247">Наводе период у милисекундама током којег се од услуге за управљање уређајем траже информације о смерницама за кориснике. 1422 <translation id="2371309782685318247">Наводе период у милисекундама током којег се од услуге за управљање уређајем траже информације о смерницама за кориснике.
1495 1423
1496 Подешавањем ових смерница замењује се подразумевана вредност од 3 сата. Ва жеће вредности за ове смернице су у опсегу од 1.800.000 (30 минута) до 86.400.00 0 (1 дан). Вредности које нису у овом опсегу биће придружене одговарајућем огран ичењу. 1424 Подешавањем ових смерница замењује се подразумевана вредност од 3 сата. Ва жеће вредности за ове смернице су у опсегу од 1.800.000 (30 минута) до 86.400.00 0 (1 дан). Вредности које нису у овом опсегу биће придружене одговарајућем огран ичењу.
1497 1425
1498 Ако ове смернице не буду подешене, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити подразумевану вредност од 3 сата.</translation> 1426 Ако ове смернице не буду подешене, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити подразумевану вредност од 3 сата.</translation>
1499 <translation id="2571066091915960923">Омогућите или онемогућите прокси за компре сију података и спречите кориснике да мењају ово подешавање. 1427 <translation id="2571066091915960923">Омогућите или онемогућите прокси за компре сију података и спречите кориснике да мењају ово подешавање.
1500 1428
1501 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да мењају или замењују ово подешавање. 1429 Ако омогућите или онемогућите ово подешавање, корисници не могу да мењају или замењују ово подешавање.
1502 1430
1503 Ако ове смернице не буду подешене, корисник ће моћи да изабере да ли жели да користи функцију проксија за компресију података или не.</translation> 1431 Ако ове смернице не буду подешене, корисник ће моћи да изабере да ли жели да користи функцију проксија за компресију података или не.</translation>
1504 <translation id="2170233653554726857">Омогући оптимизацију WPAD-а</translation>
1505 <translation id="7424751532654212117">Листа изузетака за листу онемогућених дода тних компоненти</translation> 1432 <translation id="7424751532654212117">Листа изузетака за листу онемогућених дода тних компоненти</translation>
1506 <translation id="6233173491898450179">Подеси директоријум за преузимање</transla tion> 1433 <translation id="6233173491898450179">Подеси директоријум за преузимање</transla tion>
1434 <translation id="78524144210416006">Конфигуришу управљање енергијом на екрану за пријављивање у производу <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>.
1435
1436 Ове смернице вам омогућавају да конфигуришете како ће се <ph name="PRODUCT _OS_NAME"/> понашати када у одређеном периоду нема корисничких активности док се приказује екран за пријављивање. Смернице контролишу више подешавања. Њихова по јединачна семантичка значења и опсеге вредности потражите у одговарајућим смерни цама које контролишу управљање енергијом у оквиру сесије. Једина одступања од ов их смерница су следећа:
1437 * Завршетак сесије не може да буде радња коју треба предузети при уласку у стање мировања или затварању поклопца.
1438 * Подразумевана радња која се предузима при уласку у стање мировања када ј е уређај прикључен на струју је искључивање.
1439
1440 Смернице треба навести као стринг који приказује појединачна подешавања у JSON формату у складу са следећом шемом:
1441 {
1442 &quot;type&quot;: &quot;object&quot;,
1443 &quot;properties&quot;: {
1444 &quot;AC&quot;: {
1445 &quot;description&quot;: &quot;Подешавања управљања енергијом која с у примењива само када је уређај прикључен на струју&quot;,
1446 &quot;type&quot;: &quot;object&quot;,
1447 &quot;properties&quot;: {
1448 &quot;Delays&quot;: {
1449 &quot;type&quot;: &quot;object&quot;,
1450 &quot;properties&quot;: {
1451 &quot;ScreenDim&quot;: {
1452 &quot;description&quot;: &quot;Период без корисничких уноса у милисекундама после кога се екран затамњује&quot;,
1453 &quot;type&quot;: &quot;integer&quot;,
1454 &quot;minimum&quot;: 0
1455 },
1456 &quot;ScreenOff&quot;: {
1457 &quot;description&quot;: &quot;Период без корисничких уноса у милисекундама после кога се екран искључује&quot;,
1458 &quot;type&quot;: &quot;integer&quot;,
1459 &quot;minimum&quot;: 0
1460 },
1461 &quot;Idle&quot;: {
1462 &quot;description&quot;: &quot;Период без корисничких уноса у милисекундама после кога се предузима радња у случају мировања&quot;,
1463 &quot;type&quot;: &quot;integer&quot;,
1464 &quot;minimum&quot;: 0
1465 }
1466 }
1467 },
1468 &quot;IdleAction&quot;: {
1469 &quot;description&quot;: &quot;Радња коју треба предузети када и стекне време до мировања&quot;,
1470 &quot;enum&quot;: [ &quot;Suspend&quot;, &quot;Shutdown&quot;, & quot;DoNothing&quot; ]
1471 }
1472 }
1473 },
1474 &quot;Battery&quot;: {
1475 &quot;description&quot;: &quot;Подешавања управљања енергијом која с у примењива само када уређај користи батерију&quot;,
1476 &quot;type&quot;: &quot;object&quot;,
1477 &quot;properties&quot;: {
1478 &quot;Delays&quot;: {
1479 &quot;type&quot;: &quot;object&quot;,
1480 &quot;properties&quot;: {
1481 &quot;ScreenDim&quot;: {
1482 &quot;description&quot;: &quot;Период без корисничких уноса у милисекундама после кога се екран затамњује&quot;,
1483 &quot;type&quot;: &quot;integer&quot;,
1484 &quot;minimum&quot;: 0
1485 },
1486 &quot;ScreenOff&quot;: {
1487 &quot;description&quot;: &quot;Период без корисничких уноса у милисекундама после кога се екран искључује&quot;,
1488 &quot;type&quot;: &quot;integer&quot;,
1489 &quot;minimum&quot;: 0
1490 },
1491 &quot;Idle&quot;: {
1492 &quot;description&quot;: &quot;Период без корисничких уноса у милисекундама после кога се предузима радња у случају мировања&quot;,
1493 &quot;type&quot;: &quot;integer&quot;,
1494 &quot;minimum&quot;: 0
1495 }
1496 }
1497 },
1498 &quot;IdleAction&quot;: {
1499 &quot;description&quot;: &quot;Радња коју треба предузети када и стекне време до мировања&quot;,
1500 &quot;enum&quot;: [ &quot;Suspend&quot;, &quot;Shutdown&quot;, & quot;DoNothing&quot; ]
1501 }
1502 }
1503 },
1504 &quot;LidCloseAction&quot;: {
1505 &quot;description&quot;: &quot;Радња коју треба предузети када се по клопац затвори&quot;,
1506 &quot;enum&quot;: [ &quot;Suspend&quot;, &quot;Shutdown&quot;, &quot ;DoNothing&quot; ]
1507 },
1508 &quot;UserActivityScreenDimDelayScale&quot;: {
1509 &quot;description&quot;: &quot;Проценат до кога треба мењати време д о затамњивања екрана када се прате корисничке активности док је екран затамњен и ли убрзо после искључивања екрана&quot;,
1510 &quot;type&quot;: &quot;integer&quot;,
1511 &quot;minimum&quot;: 100
1512 }
1513 }
1514 }
1515
1516 Ако неко подешавање није наведено, користи се подразумевана вредност.
1517
1518 Ако ове смернице нису подешене, подразумеване вредности се користе за сва подешавања.</translation>
1507 <translation id="8908294717014659003">Дозвољава вам да подесите да ли веб-сајтов и могу да приступају медијским уређајима за снимање. Приступ медијским уређајима за снимање може да буде подразумевано омогућен или можемо да поставимо питање к ориснику сваки пут када веб сајт жели да приступи медијским уређајима за снимање . 1519 <translation id="8908294717014659003">Дозвољава вам да подесите да ли веб-сајтов и могу да приступају медијским уређајима за снимање. Приступ медијским уређајима за снимање може да буде подразумевано омогућен или можемо да поставимо питање к ориснику сваки пут када веб сајт жели да приступи медијским уређајима за снимање .
1508 1520
1509 Ако ове смернице нису подешене, користиће се смернице „PromptOnAccess“ и корисник ће моћи да их промени.</translation> 1521 Ако ове смернице нису подешене, користиће се смернице „PromptOnAccess“ и корисник ће моћи да их промени.</translation>
1510 <translation id="2299220924812062390">Наведи листу омогућених додатних компонент и</translation> 1522 <translation id="2299220924812062390">Наведи листу омогућених додатних компонент и</translation>
1511 <translation id="4325690621216251241">Додавање дугмета за одјављивање на системс ку палету</translation> 1523 <translation id="4325690621216251241">Додавање дугмета за одјављивање на системс ку палету</translation>
1512 <translation id="924557436754151212">Увоз сачуваних лозинки из подразумеваног пр егледача при првом покретању</translation> 1524 <translation id="924557436754151212">Увоз сачуваних лозинки из подразумеваног пр егледача при првом покретању</translation>
1513 <translation id="1465619815762735808">Кликните за репродукцију</translation> 1525 <translation id="1465619815762735808">Кликните за репродукцију</translation>
1514 <translation id="7227967227357489766">Дефинише листу корисника којима је дозвоље но да се пријаве на уређај. Уноси су у формату <ph name="USER_WHITELIST_ENTRY_FO RMAT"/>, као што је <ph name="USER_WHITELIST_ENTRY_EXAMPLE"/>. Да бисте омогућил и произвољне кориснике на домену, користите уносе у формату <ph name="USER_WHITE LIST_ENTRY_WILDCARD"/>. 1526 <translation id="7227967227357489766">Дефинише листу корисника којима је дозвоље но да се пријаве на уређај. Уноси су у формату <ph name="USER_WHITELIST_ENTRY_FO RMAT"/>, као што је <ph name="USER_WHITELIST_ENTRY_EXAMPLE"/>. Да бисте омогућил и произвољне кориснике на домену, користите уносе у формату <ph name="USER_WHITE LIST_ENTRY_WILDCARD"/>.
1515 1527
1516 Ако ове смернице нису конфигурисане, нема ограничења за кориснике којима ј е дозвољено да се пријаве. Имајте на уму да је за прављење нових корисника ипак потребно да конфигуришете смернице <ph name="DEVICEALLOWNEWUSERS_POLICY_NAME"/> на одговарајући начин.</translation> 1528 Ако ове смернице нису конфигурисане, нема ограничења за кориснике којима ј е дозвољено да се пријаве. Имајте на уму да је за прављење нових корисника ипак потребно да конфигуришете смернице <ph name="DEVICEALLOWNEWUSERS_POLICY_NAME"/> на одговарајући начин.</translation>
(...skipping 14 matching lines...) Expand all
1531 <translation id="7006788746334555276">Подешавања садржаја</translation> 1543 <translation id="7006788746334555276">Подешавања садржаја</translation>
1532 <translation id="450537894712826981">Конфигуришу величину кеша коју ће <ph name= "PRODUCT_NAME"/> користити за складиштење кешираних медијских датотека на диску. 1544 <translation id="450537894712826981">Конфигуришу величину кеша коју ће <ph name= "PRODUCT_NAME"/> користити за складиштење кешираних медијских датотека на диску.
1533 1545
1534 Ако подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити наведену величину кеша без обзира да ли је корисник навео обележје „--media-cache-size“ или није. Вредност наведена у овим смерницама није фиксна граница, већ назнака з а систем кеширања. Све вредности испод неколико мегабајта су превише мале и биће заокружене на неку разумну минималну вредност. 1546 Ако подесите ове смернице, <ph name="PRODUCT_NAME"/> ће користити наведену величину кеша без обзира да ли је корисник навео обележје „--media-cache-size“ или није. Вредност наведена у овим смерницама није фиксна граница, већ назнака з а систем кеширања. Све вредности испод неколико мегабајта су превише мале и биће заокружене на неку разумну минималну вредност.
1535 1547
1536 Ако је вредност ових смерница 0, користићемо подразумевану величину кеша, али корисник неће моћи да је промени. 1548 Ако је вредност ових смерница 0, користићемо подразумевану величину кеша, али корисник неће моћи да је промени.
1537 1549
1538 Ако ове смернице нису подешене, користићемо подразумевану величину и корис ник ће моћи да је замени обележјем --media-cache-size.</translation> 1550 Ако ове смернице нису подешене, користићемо подразумевану величину и корис ник ће моћи да је замени обележјем --media-cache-size.</translation>
1539 <translation id="5142301680741828703">Увек приказуј следеће обрасце URL адреса у прегледачу <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/></translation> 1551 <translation id="5142301680741828703">Увек приказуј следеће обрасце URL адреса у прегледачу <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/></translation>
1540 <translation id="4625915093043961294">Конфигуриши белу листу за инсталацију дода така</translation> 1552 <translation id="4625915093043961294">Конфигуриши белу листу за инсталацију дода така</translation>
1541 <translation id="5893553533827140852">Ако је ово подешавање омогућено, захтеви з а gnubby потврду аутентичности ће се слати преко прокси везе са удаљеним хостом.
1542
1543 Ако је ово подешавање онемогућено или није конфигурисано, захтеви за g nubby потврду аутентичности се неће слати преко проксија.</translation>
1544 <translation id="187819629719252111">Омогућава приступ локалним датотекама на ур еђају омогућавајући да <ph name="PRODUCT_NAME"/> приказује дијалоге за избор дат отека. 1553 <translation id="187819629719252111">Омогућава приступ локалним датотекама на ур еђају омогућавајући да <ph name="PRODUCT_NAME"/> приказује дијалоге за избор дат отека.
1545 1554
1546 Ако омогућите ово подешавање, корисници могу нормално да отварају дијалоге за избор датотека. 1555 Ако омогућите ово подешавање, корисници могу нормално да отварају дијалоге за избор датотека.
1547 1556
1548 Ако онемогућите ово подешавање, када год корисник обави радњу која покреће дијалог за избор датотека (као што су увоз обележивача, отпремање датотека, чув ање веза итд.), уместо тога се приказује порука и претпоставља се да је корисник кликнуо на Откажи у дијалогу за избор датотека. 1557 Ако онемогућите ово подешавање, када год корисник обави радњу која покреће дијалог за избор датотека (као што су увоз обележивача, отпремање датотека, чув ање веза итд.), уместо тога се приказује порука и претпоставља се да је корисник кликнуо на Откажи у дијалогу за избор датотека.
1549 1558
1550 Ако ово подешавање није подешено, корисници могу нормално да отварају дија логе за избор датотека.</translation> 1559 Ако ово подешавање није подешено, корисници могу нормално да отварају дија логе за избор датотека.</translation>
1551 <translation id="4507081891926866240">Прилагодите листу образаца URL адреса које <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> треба увек да приказује. 1560 <translation id="4507081891926866240">Прилагодите листу образаца URL адреса које <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> треба увек да приказује.
1552 1561
1553 Ако ове смернице нису подешене, за све сајтове који су одређени смерни цама „ChromeFrameRendererSettings“ користиће се подразумевана апликација за прик азивање. 1562 Ако ове смернице нису подешене, за све сајтове који су одређени смерни цама „ChromeFrameRendererSettings“ користиће се подразумевана апликација за прик азивање.
(...skipping 68 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1622 1631
1623 Ако ове смернице нису подешене, неће бити аутоматског пријављивања.</trans lation> 1632 Ако ове смернице нису подешене, неће бити аутоматског пријављивања.</trans lation>
1624 <translation id="5983708779415553259">Подразумевано понашање за сајтове који се не налазе ни у једном пакету садржаја</translation> 1633 <translation id="5983708779415553259">Подразумевано понашање за сајтове који се не налазе ни у једном пакету садржаја</translation>
1625 <translation id="3866530186104388232">Ако ове смернице буду подешене на Тачно ил и не буду конфигурисане, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће приказивати постојеће к ориснике на екрану за пријављивање и омогућити да се изабере неки од њих. Ако ов е смернице буду подешене на Нетачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће користити у пит за корисничко име/лозинку за пријављивање.</translation> 1634 <translation id="3866530186104388232">Ако ове смернице буду подешене на Тачно ил и не буду конфигурисане, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће приказивати постојеће к ориснике на екрану за пријављивање и омогућити да се изабере неки од њих. Ако ов е смернице буду подешене на Нетачно, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће користити у пит за корисничко име/лозинку за пријављивање.</translation>
1626 <translation id="7384902298286534237">Омогућавају вам да подесите листу образаца URL-ова који наводе сајтове којима је дозвољено да постављају колачиће само за сесије. 1635 <translation id="7384902298286534237">Омогућавају вам да подесите листу образаца URL-ова који наводе сајтове којима је дозвољено да постављају колачиће само за сесије.
1627 1636
1628 Ако не подесите ове смернице, за све сајтове ћемо користити глобалну п одразумевану вредност или из смерница „DefaultCookiesSetting“ ако су оне подешен е или, ако нису, из личне конфигурације корисника. 1637 Ако не подесите ове смернице, за све сајтове ћемо користити глобалну п одразумевану вредност или из смерница „DefaultCookiesSetting“ ако су оне подешен е или, ако нису, из личне конфигурације корисника.
1629 1638
1630 Ако подесите смернице „RestoreOnStartup“ тако да враћају URL-ове из пр етходних сесија, те смернице неће бити поштоване и колачићи ће бити трајно ускла диштени за те сајтове.</translation> 1639 Ако подесите смернице „RestoreOnStartup“ тако да враћају URL-ове из пр етходних сесија, те смернице неће бити поштоване и колачићи ће бити трајно ускла диштени за те сајтове.</translation>
1631 <translation id="2098658257603918882">Омогући пријављивање коришћења и податке у вези са отказивањима</translation> 1640 <translation id="2098658257603918882">Омогући пријављивање коришћења и податке у вези са отказивањима</translation>
1632 <translation id="4633786464238689684">Мењају подразумевано понашање тастера из г орњег реда у понашање функцијских тастера.
1633
1634 Ако подесите ове смернице на Тачно, горњи ред тастера на тастатури ће подразумевано обављати команде функцијских тастера. Морате да притиснете тастер за претрагу да би се опет понашали као тастери за медије.
1635
1636 Ако подесите ове смернице на Нетачно или их не подесите уопште, тастат ура ће подразумевано обављати команде тастера за медије, а када се притисне таст ер за претрагу, обављаће команде функцијских тастера.</translation>
1637 <translation id="2324547593752594014">Омогућавање пријављивања у Chrome</transla tion> 1641 <translation id="2324547593752594014">Омогућавање пријављивања у Chrome</transla tion>
1638 <translation id="172374442286684480">Дозволи свим сајтовима да подешавају локалн е податке</translation> 1642 <translation id="172374442286684480">Дозволи свим сајтовима да подешавају локалн е податке</translation>
1639 <translation id="1151353063931113432">Дозволи слике на овим сајтовима</translati on> 1643 <translation id="1151353063931113432">Дозволи слике на овим сајтовима</translati on>
1640 <translation id="1297182715641689552">Користи .pac скрипту проксија</translation > 1644 <translation id="1297182715641689552">Користи .pac скрипту проксија</translation >
1641 <translation id="2976002782221275500">Наводе период без корисничких уноса после кога се екран затамњује када се користи батерија. 1645 <translation id="2976002782221275500">Наводе период без корисничких уноса после кога се екран затамњује када се користи батерија.
1642 1646
1643 Када су ове смернице подешене на вредност већу од нуле, оне наводе пер иод у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> з атамнио екран. 1647 Када су ове смернице подешене на вредност већу од нуле, оне наводе пер иод у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> з атамнио екран.
1644 1648
1645 Када су ове смернице подешене на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не затамњује екран када корисник постане неактиван. 1649 Када су ове смернице подешене на нулу, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> не затамњује екран када корисник постане неактиван.
1646 1650
(...skipping 35 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1682 Одређују ИД додатка који ће се користити као чувар екрана на екрану за при јављивање. Додатак мора да буде део пакета апликација који је конфигурисан за ов ај домен преко смерница DeviceAppPack.</translation> 1686 Одређују ИД додатка који ће се користити као чувар екрана на екрану за при јављивање. Додатак мора да буде део пакета апликација који је конфигурисан за ов ај домен преко смерница DeviceAppPack.</translation>
1683 <translation id="7736666549200541892">Омогућавање додатка за TLS сертификате вез ане за домен</translation> 1687 <translation id="7736666549200541892">Омогућавање додатка за TLS сертификате вез ане за домен</translation>
1684 <translation id="1796466452925192872">Омогућава вам да наведете URL адресе којим а је дозвољено да инсталирају додатке, апликације и теме. 1688 <translation id="1796466452925192872">Омогућава вам да наведете URL адресе којим а је дозвољено да инсталирају додатке, апликације и теме.
1685 1689
1686 Почев од Chrome-а 21, инсталирање додатака, апликација и скрипти корис ника са извора ван Chrome веб-продавнице постаје теже. Раније су корисници могли да кликну на везу до датотеке *.crx и Chrome би понудио да инсталира датотеку н акон неколико упозорења. Након Chrome-а 21, такве датотеке морају да се преузима ју и превлаче на страницу са подешавањима Chrome-а. Ово подешавање омогућава одр еђеним URL адресама да задрже стари, једноставнији ток инсталације. 1690 Почев од Chrome-а 21, инсталирање додатака, апликација и скрипти корис ника са извора ван Chrome веб-продавнице постаје теже. Раније су корисници могли да кликну на везу до датотеке *.crx и Chrome би понудио да инсталира датотеку н акон неколико упозорења. Након Chrome-а 21, такве датотеке морају да се преузима ју и превлаче на страницу са подешавањима Chrome-а. Ово подешавање омогућава одр еђеним URL адресама да задрже стари, једноставнији ток инсталације.
1687 1691
1688 Свака ставка на овој листи је образац подударања у облику додатка (пог ледајте http://code.google.com/chrome/extensions/match_patterns.html). Корисници ће лако моћи да инсталирају ставке са свих URL адреса које се подударају са ста вкама на овој листи. Ови обрасци морају да дозволе и локацију датотеке *.crx и с траницу на којој је преузимање почело (тј. референтну URL адресу). 1692 Свака ставка на овој листи је образац подударања у облику додатка (пог ледајте http://code.google.com/chrome/extensions/match_patterns.html). Корисници ће лако моћи да инсталирају ставке са свих URL адреса које се подударају са ста вкама на овој листи. Ови обрасци морају да дозволе и локацију датотеке *.crx и с траницу на којој је преузимање почело (тј. референтну URL адресу).
1689 1693
1690 ExtensionInstallBlacklist има предност над овим смерницама. То значи д а додатак са црне листе неће бити инсталиран, чак и ако је са сајта на овој лист и.</translation> 1694 ExtensionInstallBlacklist има предност над овим смерницама. То значи д а додатак са црне листе неће бити инсталиран, чак и ако је са сајта на овој лист и.</translation>
1691 <translation id="2113068765175018713">Ограничавање времена исправног рада уређај а аутоматским поновним покретањем</translation> 1695 <translation id="2113068765175018713">Ограничавање времена исправног рада уређај а аутоматским поновним покретањем</translation>
1692 <translation id="4224610387358583899">Време до закључавања екрана</translation>
1693 <translation id="7848840259379156480">Омогућава вам да конфигуришете подразумева ни HTML приказивач када је <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> инсталиран. Подразуме вано подешавање је да се дозволи приказивање прегледачу хоста, али можете опцион ално да ово замените и да <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> подразумевано приказуј е HTML странице.</translation> 1696 <translation id="7848840259379156480">Омогућава вам да конфигуришете подразумева ни HTML приказивач када је <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> инсталиран. Подразуме вано подешавање је да се дозволи приказивање прегледачу хоста, али можете опцион ално да ово замените и да <ph name="PRODUCT_FRAME_NAME"/> подразумевано приказуј е HTML странице.</translation>
1694 <translation id="186719019195685253">Радња коју треба предузети када истекне вре ме до мировања док је уређај прикључен на струју</translation> 1697 <translation id="186719019195685253">Радња коју треба предузети када истекне вре ме до мировања док је уређај прикључен на струју</translation>
1695 <translation id="7890264460280019664">Пријављују на сервер листу мрежних интерфе јса са типовима и хардверским адресама. 1698 <translation id="7890264460280019664">Пријављују на сервер листу мрежних интерфе јса са типовима и хардверским адресама.
1696 1699
1697 Ако смернице нису подешене или су подешене на Нетачно, листа интерфејса не ће бити пријављена.</translation> 1700 Ако смернице нису подешене или су подешене на Нетачно, листа интерфејса не ће бити пријављена.</translation>
1698 <translation id="4121350739760194865">Спречи приказивање промоција апликација на страници Нова картица</translation> 1701 <translation id="4121350739760194865">Спречи приказивање промоција апликација на страници Нова картица</translation>
1699 <translation id="2127599828444728326">Омогући обавештења на овим сајтовима</tran slation> 1702 <translation id="2127599828444728326">Омогући обавештења на овим сајтовима</tran slation>
1700 <translation id="3973371701361892765">Никада аутоматски не сакривај полицу</tran slation> 1703 <translation id="3973371701361892765">Никада аутоматски не сакривај полицу</tran slation>
1701 <translation id="7635471475589566552">Конфигурише локалитет апликације у <ph nam e="PRODUCT_NAME"/>-у и спречава кориснике да промене локалитет. 1704 <translation id="7635471475589566552">Конфигурише локалитет апликације у <ph nam e="PRODUCT_NAME"/>-у и спречава кориснике да промене локалитет.
1702 1705
(...skipping 84 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1787 <translation id="3780152581321609624">Уврсти нестандардни порт у Kerberos SPN</t ranslation> 1790 <translation id="3780152581321609624">Уврсти нестандардни порт у Kerberos SPN</t ranslation>
1788 <translation id="1749815929501097806">Подешавају Услове коришћења услуге које ко рисник мора да прихвати пре него што започне сесију локалног налога на уређају. 1791 <translation id="1749815929501097806">Подешавају Услове коришћења услуге које ко рисник мора да прихвати пре него што започне сесију локалног налога на уређају.
1789 1792
1790 Ако су ове смернице подешене, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће преузети Усл ове коришћења услуге и приказати их кориснику када год почиње сесија локалног на лога на уређају. Корисник ће моћи да уђе у сесију тек када прихвати Услове кориш ћења услуге. 1793 Ако су ове смернице подешене, <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> ће преузети Усл ове коришћења услуге и приказати их кориснику када год почиње сесија локалног на лога на уређају. Корисник ће моћи да уђе у сесију тек када прихвати Услове кориш ћења услуге.
1791 1794
1792 Ако ове смернице нису подешене, неће бити приказани никакви Услови коришће ња услуге. 1795 Ако ове смернице нису подешене, неће бити приказани никакви Услови коришће ња услуге.
1793 1796
1794 Смернице треба да буду подешене на URL адресу са које <ph name="PRODUCT_OS _NAME"/> може да преузме Услове коришћења услуге. Услови коришћења услуге морају да буду чисти текст, приказан као текст MIME типа/чисти. Није дозвољено никакво означавање.</translation> 1797 Смернице треба да буду подешене на URL адресу са које <ph name="PRODUCT_OS _NAME"/> може да преузме Услове коришћења услуге. Услови коришћења услуге морају да буду чисти текст, приказан као текст MIME типа/чисти. Није дозвољено никакво означавање.</translation>
1795 <translation id="2623014935069176671">Чекај првобитну активност корисника</trans lation> 1798 <translation id="2623014935069176671">Чекај првобитну активност корисника</trans lation>
1796 <translation id="2660846099862559570">Никада не користи прокси</translation> 1799 <translation id="2660846099862559570">Никада не користи прокси</translation>
1797 <translation id="1956493342242507974">Конфигуришите управљање енергијом на екран у за пријављивање у <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/>-у.
1798
1799 Ове смернице вам омогућавају да конфигуришете како се <ph name="PRODUCT_OS _NAME"/> понаша када неко време нема корисничких активности док се приказује екр ан за пријављивање. Смернице контролишу више подешавања. Њихову појединачну сема нтику и опсеге вредности потражите у одговарајућим смерницама које контролишу уп рављање енергијом у оквиру сесије. Једина одступања од ових смерница су следећа:
1800 * У стању мировања или при затварању поклопца не можете да предузимате рад ње за завршетак сесије.
1801 * Подразумевана радња која се предузима у стању мировања када користите ст рују је искључивање.
1802
1803 Ако не наведете подешавање, користи се подразумевана вредност.
1804
1805 Ако не подесите ове смернице, користе се подразумеване вредности за сва по дешавања.</translation>
1806 <translation id="1435659902881071157">Конфигурација мреже на нивоу уређаја</tran slation> 1800 <translation id="1435659902881071157">Конфигурација мреже на нивоу уређаја</tran slation>
1807 <translation id="2131902621292742709">Време до затамњивања екрана када се корист и батерија</translation> 1801 <translation id="2131902621292742709">Време до затамњивања екрана када се корист и батерија</translation>
1808 <translation id="5781806558783210276">Наводе период без корисничких уноса после кога се предузима радња у случају мировања када се користи батерија. 1802 <translation id="5781806558783210276">Наводе период без корисничких уноса после кога се предузима радња у случају мировања када се користи батерија.
1809 1803
1810 Када су ове смернице подешене, оне наводе период у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> предузео радњу у случају м ировања, што може засебно да се конфигурише. 1804 Када су ове смернице подешене, оне наводе период у коме корисник треба да буде неактиван да би <ph name="PRODUCT_OS_NAME"/> предузео радњу у случају м ировања, што може засебно да се конфигурише.
1811 1805
1812 Када ове смернице нису подешене, користи се подразумевани период. 1806 Када ове смернице нису подешене, користи се подразумевани период.
1813 1807
1814 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама.</translation > 1808 Вредност смерница треба да буде наведена у милисекундама.</translation >
1815 <translation id="5512418063782665071">URL адреса почетне странице</translation> 1809 <translation id="5512418063782665071">URL адреса почетне странице</translation>
(...skipping 101 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1917 Ако омогућите ово подешавање, корисници не могу да промене URL адресу почетне странице у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у, али и даље могу да изаберу стран ицу Нова картица као почетну страницу. 1911 Ако омогућите ово подешавање, корисници не могу да промене URL адресу почетне странице у <ph name="PRODUCT_NAME"/>-у, али и даље могу да изаберу стран ицу Нова картица као почетну страницу.
1918 1912
1919 Ако се ове смернице не подесе, корисник ће моћи сам да изабере почетну страницу ако нису подешене ни смернице HomepageIsNewTabPage.</translation> 1913 Ако се ове смернице не подесе, корисник ће моћи сам да изабере почетну страницу ако нису подешене ни смернице HomepageIsNewTabPage.</translation>
1920 <translation id="3806576699227917885">Дозволите репродукцију звука. 1914 <translation id="3806576699227917885">Дозволите репродукцију звука.
1921 1915
1922 Када подесите ове смернице на Нетачно, излазни уређај за звук неће бити до ступан на уређају док је корисник пријављен. 1916 Када подесите ове смернице на Нетачно, излазни уређај за звук неће бити до ступан на уређају док је корисник пријављен.
1923 1917
1924 Ове смернице утичу на све типове излазних уређаја за звук, а не само на уг рађене звучнике. Функције приступачности звука су такође спречене овим смерницам а. Не омогућавајте ове смернице ако је кориснику потребан читач екрана. 1918 Ове смернице утичу на све типове излазних уређаја за звук, а не само на уг рађене звучнике. Функције приступачности звука су такође спречене овим смерницам а. Не омогућавајте ове смернице ако је кориснику потребан читач екрана.
1925 1919
1926 Ако подесите ово подешавање на Тачно или га не конфигуришете, онда корисни ци могу да користе све подржане излазне уређаје за звук на уређају.</translation > 1920 Ако подесите ово подешавање на Тачно или га не конфигуришете, онда корисни ци могу да користе све подржане излазне уређаје за звук на уређају.</translation >
1927 <translation id="6517678361166251908">Омогући gnubby потврду аутентичности</tran slation>
1928 <translation id="4858735034935305895">Омогући режим целог екрана</translation> 1921 <translation id="4858735034935305895">Омогући режим целог екрана</translation>
1929 </translationbundle> 1922 </translationbundle>
OLDNEW
« no previous file with comments | « components/policy/resources/policy_templates_sl.xtb ('k') | components/policy/resources/policy_templates_sv.xtb » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698