| OLD | NEW |
| 1 # XZ Utils French Translation | 1 # XZ Utils French Translation |
| 2 # This file is put in the public domain. | 2 # This file is put in the public domain. |
| 3 # Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>, 2011. | 3 # Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>, 2011. |
| 4 # | 4 # |
| 5 msgid "" | 5 msgid "" |
| 6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
| 7 "Project-Id-Version: xz-utils\n" | 7 "Project-Id-Version: xz-utils\n" |
| 8 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" | 8 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" |
| 9 "POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:35+0200\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:10+0200\n" |
| 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n" |
| 11 "Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n" | 11 "Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n" |
| 12 "Language-Team: None\n" | 12 "Language-Team: None\n" |
| 13 "Language: fr\n" | 13 "Language: fr\n" |
| 14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
| 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" |
| 18 | 18 |
| 19 #: src/xz/args.c:338 | 19 #: src/xz/args.c:333 |
| 20 #, c-format | 20 #, c-format |
| 21 msgid "%s: Unknown file format type" | 21 msgid "%s: Unknown file format type" |
| 22 msgstr "%s : Format de fichier inconnu" | 22 msgstr "%s : Format de fichier inconnu" |
| 23 | 23 |
| 24 #: src/xz/args.c:361 src/xz/args.c:369 | 24 #: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 |
| 25 #, c-format | 25 #, c-format |
| 26 msgid "%s: Unsupported integrity check type" | 26 msgid "%s: Unsupported integrity check type" |
| 27 msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu" | 27 msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu" |
| 28 | 28 |
| 29 #: src/xz/args.c:396 | 29 #: src/xz/args.c:382 |
| 30 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." | 30 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." |
| 31 msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'." | 31 msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'." |
| 32 | 32 |
| 33 #: src/xz/args.c:459 | 33 #: src/xz/args.c:445 |
| 34 #, c-format | 34 #, c-format |
| 35 msgid "The environment variable %s contains too many arguments" | 35 msgid "The environment variable %s contains too many arguments" |
| 36 msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments" | 36 msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments" |
| 37 | 37 |
| 38 #: src/xz/coder.c:105 | 38 #: src/xz/coder.c:95 |
| 39 msgid "Maximum number of filters is four" | 39 msgid "Maximum number of filters is four" |
| 40 msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre" | 40 msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre" |
| 41 | 41 |
| 42 #: src/xz/coder.c:118 | 42 #: src/xz/coder.c:108 |
| 43 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." | 43 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." |
| 44 msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de
filtres donnée." | 44 msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de
filtres donnée." |
| 45 | 45 |
| 46 #: src/xz/coder.c:148 | 46 #: src/xz/coder.c:129 |
| 47 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." | 47 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." |
| 48 msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé." | 48 msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé." |
| 49 | 49 |
| 50 #: src/xz/coder.c:150 | 50 #: src/xz/coder.c:131 |
| 51 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." | 51 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." |
| 52 msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logi
ciel." | 52 msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logi
ciel." |
| 53 | 53 |
| 54 #: src/xz/coder.c:176 | 54 #: src/xz/coder.c:157 |
| 55 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" | 55 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" |
| 56 msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1" | 56 msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1" |
| 57 | 57 |
| 58 #: src/xz/coder.c:184 | 58 #: src/xz/coder.c:165 |
| 59 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" | 59 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" |
| 60 msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz" | 60 msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz" |
| 61 | 61 |
| 62 #: src/xz/coder.c:203 | 62 #: src/xz/coder.c:182 |
| 63 #, c-format | |
| 64 msgid "Using up to %<PRIu32> threads." | |
| 65 msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés." | |
| 66 | |
| 67 #: src/xz/coder.c:216 | |
| 68 msgid "Unsupported filter chain or filter options" | 63 msgid "Unsupported filter chain or filter options" |
| 69 msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge" | 64 msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge" |
| 70 | 65 |
| 71 #: src/xz/coder.c:224 | 66 #: src/xz/coder.c:190 |
| 72 #, c-format | 67 #, c-format |
| 73 msgid "Decompression will need %s MiB of memory." | 68 msgid "Decompression will need %s MiB of memory." |
| 74 msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire." | 69 msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire." |
| 75 | 70 |
| 76 #: src/xz/coder.c:259 | 71 #: src/xz/coder.c:247 |
| 77 #, c-format | |
| 78 msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usa
ge limit of %s MiB" | |
| 79 msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'uti
lisation mémoire de %s MiB" | |
| 80 | |
| 81 #: src/xz/coder.c:313 | |
| 82 #, c-format | 72 #, c-format |
| 83 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m
emory usage limit of %s MiB" | 73 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the m
emory usage limit of %s MiB" |
| 84 msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dép
asser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" | 74 msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dép
asser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" |
| 85 | 75 |
| 86 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, | 76 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, |
| 87 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks | 77 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks |
| 88 #. if the source file still exists, and if it does, does its | 78 #. if the source file still exists, and if it does, does its |
| 89 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened | 79 #. device and inode numbers match what xz saw when it opened |
| 90 #. the source file. If these checks fail, this message is | 80 #. the source file. If these checks fail, this message is |
| 91 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. | 81 #. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. |
| 92 #. The check for device and inode numbers is there, because | 82 #. The check for device and inode numbers is there, because |
| 93 #. it is possible that the user has put a new file in place | 83 #. it is possible that the user has put a new file in place |
| 94 #. of the original file, and in that case it obviously | 84 #. of the original file, and in that case it obviously |
| 95 #. shouldn't be removed. | 85 #. shouldn't be removed. |
| 96 #: src/xz/file_io.c:136 | 86 #: src/xz/file_io.c:137 |
| 97 #, c-format | 87 #, c-format |
| 98 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" | 88 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" |
| 99 msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée" | 89 msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée" |
| 100 | 90 |
| 101 #: src/xz/file_io.c:143 src/xz/file_io.c:635 | 91 #: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589 |
| 102 #, c-format | 92 #, c-format |
| 103 msgid "%s: Cannot remove: %s" | 93 msgid "%s: Cannot remove: %s" |
| 104 msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s" | 94 msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s" |
| 105 | 95 |
| 106 #: src/xz/file_io.c:168 | 96 #: src/xz/file_io.c:169 |
| 107 #, c-format | 97 #, c-format |
| 108 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" | 98 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" |
| 109 msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s" | 99 msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s" |
| 110 | 100 |
| 111 #: src/xz/file_io.c:174 | 101 #: src/xz/file_io.c:175 |
| 112 #, c-format | 102 #, c-format |
| 113 msgid "%s: Cannot set the file group: %s" | 103 msgid "%s: Cannot set the file group: %s" |
| 114 msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s" | 104 msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s" |
| 115 | 105 |
| 116 #: src/xz/file_io.c:193 | 106 #: src/xz/file_io.c:194 |
| 117 #, c-format | 107 #, c-format |
| 118 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" | 108 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" |
| 119 msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" | 109 msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" |
| 120 | 110 |
| 121 #: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:423 | 111 #: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 |
| 122 #, c-format | 112 #, c-format |
| 123 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" | 113 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" |
| 124 msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré" | 114 msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré" |
| 125 | 115 |
| 126 #: src/xz/file_io.c:468 | 116 #: src/xz/file_io.c:455 |
| 127 #, c-format | 117 #, c-format |
| 128 msgid "%s: Is a directory, skipping" | 118 msgid "%s: Is a directory, skipping" |
| 129 msgstr "%s est un répertoire : ignoré" | 119 msgstr "%s est un répertoire : ignoré" |
| 130 | 120 |
| 131 #: src/xz/file_io.c:474 | 121 #: src/xz/file_io.c:461 |
| 132 #, c-format | 122 #, c-format |
| 133 msgid "%s: Not a regular file, skipping" | 123 msgid "%s: Not a regular file, skipping" |
| 134 msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré" | 124 msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré" |
| 135 | 125 |
| 136 #: src/xz/file_io.c:491 | 126 #: src/xz/file_io.c:478 |
| 137 #, c-format | 127 #, c-format |
| 138 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" | 128 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" |
| 139 msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré" | 129 msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré" |
| 140 | 130 |
| 141 #: src/xz/file_io.c:498 | 131 #: src/xz/file_io.c:485 |
| 142 #, c-format | 132 #, c-format |
| 143 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" | 133 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" |
| 144 msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré" | 134 msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré" |
| 145 | 135 |
| 146 #: src/xz/file_io.c:505 | 136 #: src/xz/file_io.c:492 |
| 147 #, c-format | 137 #, c-format |
| 148 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" | 138 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" |
| 149 msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré" | 139 msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré" |
| 150 | 140 |
| 151 #: src/xz/file_io.c:761 | 141 #: src/xz/file_io.c:713 |
| 152 #, c-format | 142 #, c-format |
| 153 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" | 143 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" |
| 154 msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" | 144 msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" |
| 155 | 145 |
| 156 #: src/xz/file_io.c:773 | 146 #: src/xz/file_io.c:725 |
| 157 #, c-format | 147 #, c-format |
| 158 msgid "%s: Closing the file failed: %s" | 148 msgid "%s: Closing the file failed: %s" |
| 159 msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" | 149 msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" |
| 160 | 150 |
| 161 #: src/xz/file_io.c:809 src/xz/file_io.c:1008 | 151 #: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945 |
| 162 #, c-format | 152 #, c-format |
| 163 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" | 153 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" |
| 164 msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse fil
e' : %s" | 154 msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse fil
e' : %s" |
| 165 | 155 |
| 166 #: src/xz/file_io.c:883 | 156 #: src/xz/file_io.c:820 |
| 167 #, c-format | 157 #, c-format |
| 168 msgid "%s: Read error: %s" | 158 msgid "%s: Read error: %s" |
| 169 msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" | 159 msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" |
| 170 | 160 |
| 171 #: src/xz/file_io.c:906 | 161 #: src/xz/file_io.c:843 |
| 172 #, c-format | 162 #, c-format |
| 173 msgid "%s: Error seeking the file: %s" | 163 msgid "%s: Error seeking the file: %s" |
| 174 msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s" | 164 msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s" |
| 175 | 165 |
| 176 #: src/xz/file_io.c:916 | 166 #: src/xz/file_io.c:853 |
| 177 #, c-format | 167 #, c-format |
| 178 msgid "%s: Unexpected end of file" | 168 msgid "%s: Unexpected end of file" |
| 179 msgstr "%s : Fin de fichier inattendue" | 169 msgstr "%s : Fin de fichier inattendue" |
| 180 | 170 |
| 181 #: src/xz/file_io.c:966 | 171 #: src/xz/file_io.c:903 |
| 182 #, c-format | 172 #, c-format |
| 183 msgid "%s: Write error: %s" | 173 msgid "%s: Write error: %s" |
| 184 msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" | 174 msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" |
| 185 | 175 |
| 186 #: src/xz/hardware.c:101 | 176 #: src/xz/hardware.c:100 |
| 187 msgid "Disabled" | 177 msgid "Disabled" |
| 188 msgstr "Désactivé" | 178 msgstr "Désactivé" |
| 189 | 179 |
| 190 #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if | 180 #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if |
| 191 #. the alignment looks nice. | 181 #. the alignment looks nice. |
| 192 #: src/xz/hardware.c:120 | 182 #: src/xz/hardware.c:119 |
| 193 msgid "Total amount of physical memory (RAM): " | 183 msgid "Total amount of physical memory (RAM): " |
| 194 msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : " | 184 msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : " |
| 195 | 185 |
| 196 #: src/xz/hardware.c:122 | 186 #: src/xz/hardware.c:121 |
| 197 msgid "Memory usage limit for compression: " | 187 msgid "Memory usage limit for compression: " |
| 198 msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : " | 188 msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : " |
| 199 | 189 |
| 200 #: src/xz/hardware.c:124 | 190 #: src/xz/hardware.c:123 |
| 201 msgid "Memory usage limit for decompression: " | 191 msgid "Memory usage limit for decompression: " |
| 202 msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : " | 192 msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : " |
| 203 | 193 |
| 204 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. | 194 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. |
| 205 #. This string is used in tables, so the width must not | 195 #. This string is used in tables, so the width must not |
| 206 #. exceed ten columns with a fixed-width font. | 196 #. exceed ten columns with a fixed-width font. |
| 207 #: src/xz/list.c:62 | 197 #: src/xz/list.c:62 |
| 208 msgid "None" | 198 msgid "None" |
| 209 msgstr "Aucune" | 199 msgstr "Aucune" |
| 210 | 200 |
| (...skipping 57 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
| 268 | 258 |
| 269 #: src/xz/list.c:131 | 259 #: src/xz/list.c:131 |
| 270 #, c-format | 260 #, c-format |
| 271 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" | 261 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" |
| 272 msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide." | 262 msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide." |
| 273 | 263 |
| 274 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) | 264 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) |
| 275 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename | 265 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename |
| 276 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to | 266 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to |
| 277 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". | 267 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". |
| 278 #: src/xz/list.c:612 | 268 #: src/xz/list.c:603 |
| 279 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" | 269 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" |
| 280 msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier" | 270 msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier" |
| 281 | 271 |
| 282 #: src/xz/list.c:652 | 272 #: src/xz/list.c:643 |
| 283 #, c-format | 273 #, c-format |
| 284 msgid " Streams: %s\n" | 274 msgid " Streams: %s\n" |
| 285 msgstr " Flux : %s\n" | 275 msgstr " Flux : %s\n" |
| 286 | 276 |
| 287 #: src/xz/list.c:654 | 277 #: src/xz/list.c:645 |
| 288 #, c-format | 278 #, c-format |
| 289 msgid " Blocks: %s\n" | 279 msgid " Blocks: %s\n" |
| 290 msgstr " Blocs : %s\n" | 280 msgstr " Blocs : %s\n" |
| 291 | 281 |
| 292 #: src/xz/list.c:656 | 282 #: src/xz/list.c:647 |
| 293 #, c-format | 283 #, c-format |
| 294 msgid " Compressed size: %s\n" | 284 msgid " Compressed size: %s\n" |
| 295 msgstr " Taille compressé : %s\n" | 285 msgstr " Taille compressé : %s\n" |
| 296 | 286 |
| 297 #: src/xz/list.c:659 | 287 #: src/xz/list.c:650 |
| 298 #, c-format | 288 #, c-format |
| 299 msgid " Uncompressed size: %s\n" | 289 msgid " Uncompressed size: %s\n" |
| 300 msgstr " Taille décompressé : %s\n" | 290 msgstr " Taille décompressé : %s\n" |
| 301 | 291 |
| 302 #: src/xz/list.c:662 | 292 #: src/xz/list.c:653 |
| 303 #, c-format | 293 #, c-format |
| 304 msgid " Ratio: %s\n" | 294 msgid " Ratio: %s\n" |
| 305 msgstr " Ratio : %s\n" | 295 msgstr " Ratio : %s\n" |
| 306 | 296 |
| 307 #: src/xz/list.c:664 | 297 #: src/xz/list.c:655 |
| 308 #, c-format | 298 #, c-format |
| 309 msgid " Check: %s\n" | 299 msgid " Check: %s\n" |
| 310 msgstr " Vérification : %s\n" | 300 msgstr " Vérification : %s\n" |
| 311 | 301 |
| 312 #: src/xz/list.c:665 | 302 #: src/xz/list.c:656 |
| 313 #, c-format | 303 #, c-format |
| 314 msgid " Stream padding: %s\n" | 304 msgid " Stream padding: %s\n" |
| 315 msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" | 305 msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" |
| 316 | 306 |
| 317 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except | 307 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except |
| 318 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with | 308 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with |
| 319 #. "xz -lv foo.xz". | 309 #. "xz -lv foo.xz". |
| 320 #: src/xz/list.c:693 | 310 #: src/xz/list.c:684 |
| 321 msgid "" | 311 msgid "" |
| 322 " Streams:\n" | 312 " Streams:\n" |
| 323 " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize Uncom
pSize Ratio Check Padding" | 313 " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize Uncom
pSize Ratio Check Padding" |
| 324 msgstr "" | 314 msgstr "" |
| 325 " Flux :\n" | 315 " Flux :\n" |
| 326 " Flux Blocs PositionComp PositionDécomp TailleComp TailleD
écomp Ratio Vérif. Bourrage" | 316 " Flux Blocs PositionComp PositionDécomp TailleComp TailleD
écomp Ratio Vérif. Bourrage" |
| 327 | 317 |
| 328 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All | 318 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All |
| 329 #. except Check are right aligned; Check is left aligned. | 319 #. except Check are right aligned; Check is left aligned. |
| 330 #: src/xz/list.c:748 | 320 #: src/xz/list.c:739 |
| 331 #, c-format | 321 #, c-format |
| 332 msgid "" | 322 msgid "" |
| 333 " Blocks:\n" | 323 " Blocks:\n" |
| 334 " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize Uncom
pSize Ratio Check" | 324 " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize Uncom
pSize Ratio Check" |
| 335 msgstr "" | 325 msgstr "" |
| 336 " Blocs :\n" | 326 " Blocs :\n" |
| 337 " Flux Bloc PositionComp PositionDécomp TailleTot TailleD
écomp Ratio Vérif." | 327 " Flux Bloc PositionComp PositionDécomp TailleTot TailleD
écomp Ratio Vérif." |
| 338 | 328 |
| 339 #. TRANSLATORS: These are additional column headings | 329 #. TRANSLATORS: These are additional column headings |
| 340 #. for the most verbose listing mode. CheckVal | 330 #. for the most verbose listing mode. CheckVal |
| 341 #. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. | 331 #. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. |
| 342 #. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage | 332 #. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage |
| 343 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 | 333 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 |
| 344 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. | 334 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. |
| 345 #. Test with "xz -lvv foo.xz". | 335 #. Test with "xz -lvv foo.xz". |
| 346 #: src/xz/list.c:760 | 336 #: src/xz/list.c:751 |
| 347 #, c-format | 337 #, c-format |
| 348 msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" | 338 msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" |
| 349 msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres" | 339 msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres" |
| 350 | 340 |
| 351 #: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 | 341 #: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998 |
| 352 #, c-format | 342 #, c-format |
| 353 msgid " Memory needed: %s MiB\n" | 343 msgid " Memory needed: %s MiB\n" |
| 354 msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n" | 344 msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n" |
| 355 | 345 |
| 356 #: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 | 346 #: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000 |
| 357 #, c-format | 347 #, c-format |
| 358 msgid " Sizes in headers: %s\n" | 348 msgid " Sizes in headers: %s\n" |
| 359 msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n" | 349 msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n" |
| 360 | 350 |
| 361 #: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 | 351 #: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 |
| 362 msgid "Yes" | 352 msgid "Yes" |
| 363 msgstr "Oui" | 353 msgstr "Oui" |
| 364 | 354 |
| 365 #: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 | 355 #: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 |
| 366 msgid "No" | 356 msgid "No" |
| 367 msgstr "Non" | 357 msgstr "Non" |
| 368 | 358 |
| 369 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this | 359 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this |
| 370 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". | 360 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". |
| 371 #: src/xz/list.c:986 | 361 #: src/xz/list.c:977 |
| 372 #, c-format | 362 #, c-format |
| 373 msgid "%s file\n" | 363 msgid "%s file\n" |
| 374 msgid_plural "%s files\n" | 364 msgid_plural "%s files\n" |
| 375 msgstr[0] "%s fichier\n" | 365 msgstr[0] "%s fichier\n" |
| 376 msgstr[1] "%s fichiers\n" | 366 msgstr[1] "%s fichiers\n" |
| 377 | 367 |
| 378 #: src/xz/list.c:999 | 368 #: src/xz/list.c:990 |
| 379 msgid "Totals:" | 369 msgid "Totals:" |
| 380 msgstr "Totaux :" | 370 msgstr "Totaux :" |
| 381 | 371 |
| 382 #: src/xz/list.c:1000 | 372 #: src/xz/list.c:991 |
| 383 #, c-format | 373 #, c-format |
| 384 msgid " Number of files: %s\n" | 374 msgid " Number of files: %s\n" |
| 385 msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" | 375 msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" |
| 386 | 376 |
| 387 #: src/xz/list.c:1072 | 377 #: src/xz/list.c:1063 |
| 388 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" | 378 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" |
| 389 msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)
" | 379 msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)
" |
| 390 | 380 |
| 391 #: src/xz/list.c:1078 | 381 #: src/xz/list.c:1069 |
| 392 msgid "--list does not support reading from standard input" | 382 msgid "--list does not support reading from standard input" |
| 393 msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard" | 383 msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard" |
| 394 | 384 |
| 395 #: src/xz/main.c:89 | 385 #: src/xz/main.c:89 |
| 396 #, c-format | 386 #, c-format |
| 397 msgid "%s: Error reading filenames: %s" | 387 msgid "%s: Error reading filenames: %s" |
| 398 msgstr "%s : Erreur lors de la lecture des noms de fichiers : %s" | 388 msgstr "%s : Erreur lors de la lecture des noms de fichiers : %s" |
| 399 | 389 |
| 400 #: src/xz/main.c:96 | 390 #: src/xz/main.c:96 |
| 401 #, c-format | 391 #, c-format |
| (...skipping 51 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
| 453 msgstr "Options non prises en charge" | 443 msgstr "Options non prises en charge" |
| 454 | 444 |
| 455 #: src/xz/message.c:831 | 445 #: src/xz/message.c:831 |
| 456 msgid "Compressed data is corrupt" | 446 msgid "Compressed data is corrupt" |
| 457 msgstr "Les données compressées sont corrompues" | 447 msgstr "Les données compressées sont corrompues" |
| 458 | 448 |
| 459 #: src/xz/message.c:834 | 449 #: src/xz/message.c:834 |
| 460 msgid "Unexpected end of input" | 450 msgid "Unexpected end of input" |
| 461 msgstr "Fin des données inattendue " | 451 msgstr "Fin des données inattendue " |
| 462 | 452 |
| 463 #: src/xz/message.c:885 | 453 #: src/xz/message.c:867 |
| 454 #, c-format |
| 455 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." |
| 456 msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée." |
| 457 |
| 458 #: src/xz/message.c:895 |
| 464 #, c-format | 459 #, c-format |
| 465 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." | 460 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." |
| 466 msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s." | 461 msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s." |
| 467 | 462 |
| 468 #: src/xz/message.c:1052 | 463 #: src/xz/message.c:1062 |
| 469 #, c-format | 464 #, c-format |
| 470 msgid "%s: Filter chain: %s\n" | 465 msgid "%s: Filter chain: %s\n" |
| 471 msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n" | 466 msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n" |
| 472 | 467 |
| 473 #: src/xz/message.c:1062 | 468 #: src/xz/message.c:1072 |
| 474 #, c-format | 469 #, c-format |
| 475 msgid "Try `%s --help' for more information." | 470 msgid "Try `%s --help' for more information." |
| 476 msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations." | 471 msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations." |
| 477 | 472 |
| 478 #: src/xz/message.c:1088 | 473 #: src/xz/message.c:1098 |
| 479 #, c-format | 474 #, c-format |
| 480 msgid "" | 475 msgid "" |
| 481 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" | 476 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" |
| 482 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" | 477 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" |
| 483 "\n" | 478 "\n" |
| 484 msgstr "" | 479 msgstr "" |
| 485 "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" | 480 "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" |
| 486 "Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n" | 481 "Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n" |
| 487 "\n" | 482 "\n" |
| 488 | 483 |
| 489 #: src/xz/message.c:1095 | 484 #: src/xz/message.c:1105 |
| 490 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\
n" | 485 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\
n" |
| 491 msgstr "" | 486 msgstr "" |
| 492 "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n" | 487 "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n" |
| 493 "options courtes.\n" | 488 "options courtes.\n" |
| 494 | 489 |
| 495 #: src/xz/message.c:1099 | 490 #: src/xz/message.c:1109 |
| 496 msgid " Operation mode:\n" | 491 msgid " Operation mode:\n" |
| 497 msgstr " Mode d'opération :\n" | 492 msgstr " Mode d'opération :\n" |
| 498 | 493 |
| 499 #: src/xz/message.c:1102 | 494 #: src/xz/message.c:1112 |
| 500 msgid "" | 495 msgid "" |
| 501 " -z, --compress force compression\n" | 496 " -z, --compress force compression\n" |
| 502 " -d, --decompress force decompression\n" | 497 " -d, --decompress force decompression\n" |
| 503 " -t, --test test compressed file integrity\n" | 498 " -t, --test test compressed file integrity\n" |
| 504 " -l, --list list information about .xz files" | 499 " -l, --list list information about .xz files" |
| 505 msgstr "" | 500 msgstr "" |
| 506 " -z, --compress forcer la compression\n" | 501 " -z, --compress forcer la compression\n" |
| 507 " -d, --decompress forcer la décompression\n" | 502 " -d, --decompress forcer la décompression\n" |
| 508 " -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n" | 503 " -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n" |
| 509 " -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz" | 504 " -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz" |
| 510 | 505 |
| 511 #: src/xz/message.c:1108 | 506 #: src/xz/message.c:1118 |
| 512 msgid "" | 507 msgid "" |
| 513 "\n" | 508 "\n" |
| 514 " Operation modifiers:\n" | 509 " Operation modifiers:\n" |
| 515 msgstr "" | 510 msgstr "" |
| 516 "\n" | 511 "\n" |
| 517 " Modifictauers :\n" | 512 " Modifictauers :\n" |
| 518 | 513 |
| 519 #: src/xz/message.c:1111 | 514 #: src/xz/message.c:1121 |
| 520 msgid "" | 515 msgid "" |
| 521 " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" | 516 " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" |
| 522 " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" | 517 " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" |
| 523 " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" | 518 " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" |
| 524 msgstr "" | 519 msgstr "" |
| 525 " -k, --keep ne pas supprimer les fichiers d'entrée (\"keep\")\n" | 520 " -k, --keep ne pas supprimer les fichiers d'entrée (\"keep\")\n" |
| 526 " -f, --force forcer l'écrasement du fichier de sortie et\n" | 521 " -f, --force forcer l'écrasement du fichier de sortie et\n" |
| 527 " (dé)compresser les liens\n" | 522 " (dé)compresser les liens\n" |
| 528 " -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" | 523 " -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" |
| 529 " fichiers d'entrée" | 524 " fichiers d'entrée" |
| 530 | 525 |
| 531 #: src/xz/message.c:1117 | 526 #: src/xz/message.c:1127 |
| 532 msgid "" | |
| 533 " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" | |
| 534 " ignore possible remaining input data" | |
| 535 msgstr "" | |
| 536 " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" | |
| 537 " silenciseusement les données éventuellement restantes" | |
| 538 | |
| 539 #: src/xz/message.c:1120 | |
| 540 msgid "" | 527 msgid "" |
| 541 " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" | 528 " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" |
| 542 " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" | 529 " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" |
| 543 " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" | 530 " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" |
| 544 " omitted, filenames are read from the standard input;\n" | 531 " omitted, filenames are read from the standard input;\n" |
| 545 " filenames must be terminated with the newline character\n
" | 532 " filenames must be terminated with the newline character\n
" |
| 546 " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" | 533 " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" |
| 547 msgstr "" | 534 msgstr "" |
| 548 " --no-sparse ne pas créer de 'sparse file' lors de la décompression\n" | 535 " --no-sparse ne pas créer de 'sparse file' lors de la décompression\n" |
| 549 " -S, --suffix=.SUF utiliser le suffixe `.SUF' pour les fichiers compressés\n
" | 536 " -S, --suffix=.SUF utiliser le suffixe `.SUF' pour les fichiers compressés\n
" |
| 550 " --files[=FILE] lire les fichiers sur lesquels opérer depuis FILE ; si\n" | 537 " --files[=FILE] lire les fichiers sur lesquels opérer depuis FILE ; si\n" |
| 551 " FILE est omis, ceux-ci sont lus depuis l'entrée standard\
n" | 538 " FILE est omis, ceux-ci sont lus depuis l'entrée standard\
n" |
| 552 " et doivent être suivis d'un caractère de retour à la lign
e\n" | 539 " et doivent être suivis d'un caractère de retour à la lign
e\n" |
| 553 " --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateu
r" | 540 " --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateu
r" |
| 554 | 541 |
| 555 #: src/xz/message.c:1129 | 542 #: src/xz/message.c:1135 |
| 556 msgid "" | 543 msgid "" |
| 557 "\n" | 544 "\n" |
| 558 " Basic file format and compression options:\n" | 545 " Basic file format and compression options:\n" |
| 559 msgstr "" | 546 msgstr "" |
| 560 "\n" | 547 "\n" |
| 561 " Options basiques de format de fichier et de compression :\n" | 548 " Options basiques de format de fichier et de compression :\n" |
| 562 | 549 |
| 563 #: src/xz/message.c:1131 | 550 #: src/xz/message.c:1137 |
| 564 msgid "" | 551 msgid "" |
| 565 " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" | 552 " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" |
| 566 " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" | 553 " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" |
| 567 " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" | 554 " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" |
| 568 " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" | 555 " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" |
| 569 msgstr "" | 556 msgstr "" |
| 570 " -F, --format=FMT format de fichier à encoder ou décoder ; les possibilités
\n" | 557 " -F, --format=FMT format de fichier à encoder ou décoder ; les possibilités
\n" |
| 571 " sont : `auto' (par défaut), `xz', `lzma' et `raw'\n" | 558 " sont : `auto' (par défaut), `xz', `lzma' et `raw'\n" |
| 572 " -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser ave
c\n" | 559 " -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser ave
c\n" |
| 573 " précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'" | 560 " précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'" |
| 574 | 561 |
| 575 #: src/xz/message.c:1138 | 562 #: src/xz/message.c:1144 |
| 576 msgid "" | 563 msgid "" |
| 577 " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n
" | 564 " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n
" |
| 578 " decompressor memory usage into account before using 7-9!" | 565 " decompressor memory usage into account before using 7-9!" |
| 579 msgstr "" | 566 msgstr "" |
| 580 " -0 ... -9 préréglage de compression ; 6 par défaut ; pensez à\n" | 567 " -0 ... -9 préréglage de compression ; 6 par défaut ; pensez à\n" |
| 581 " l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseu
r\n" | 568 " l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseu
r\n" |
| 582 " avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" | 569 " avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" |
| 583 | 570 |
| 584 #: src/xz/message.c:1142 | 571 #: src/xz/message.c:1148 |
| 585 msgid "" | 572 msgid "" |
| 586 " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\
n" | 573 " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\
n" |
| 587 " does not affect decompressor memory requirements" | 574 " does not affect decompressor memory requirements" |
| 588 msgstr "" | 575 msgstr "" |
| 589 " -e, --extreme essayer d'améliorer la compression en utilisant davantage
\n" | 576 " -e, --extreme essayer d'améliorer la compression en utilisant davantage
\n" |
| 590 " de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\
n" | 577 " de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\
n" |
| 591 " décompresseur" | 578 " décompresseur" |
| 592 | 579 |
| 593 #: src/xz/message.c:1147 | 580 #: src/xz/message.c:1153 |
| 594 msgid "" | |
| 595 " --block-size=SIZE\n" | |
| 596 " when compressing to the .xz format, start a new block\n" | |
| 597 " after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" | |
| 598 msgstr "" | |
| 599 " --block-size=SIZE\n" | |
| 600 " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n" | |
| 601 " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut
)" | |
| 602 | |
| 603 #: src/xz/message.c:1151 | |
| 604 #, no-c-format | 581 #, no-c-format |
| 605 msgid "" | 582 msgid "" |
| 606 " --memlimit-compress=LIMIT\n" | 583 " --memlimit-compress=LIMIT\n" |
| 607 " --memlimit-decompress=LIMIT\n" | 584 " --memlimit-decompress=LIMIT\n" |
| 608 " -M, --memlimit=LIMIT\n" | 585 " -M, --memlimit=LIMIT\n" |
| 609 " set memory usage limit for compression, decompression,\n" | 586 " set memory usage limit for compression, decompression,\n" |
| 610 " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" | 587 " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" |
| 611 msgstr "" | 588 msgstr "" |
| 612 " --memlimit-compress=LIMIT\n" | 589 " --memlimit-compress=LIMIT\n" |
| 613 " --memlimit-decompress=LIMIT\n" | 590 " --memlimit-decompress=LIMIT\n" |
| 614 " -M, --memlimit=LIMIT\n" | 591 " -M, --memlimit=LIMIT\n" |
| 615 " règle la limite d'utilisation mémoire pour la compression
,\n" | 592 " règle la limite d'utilisation mémoire pour la compression
,\n" |
| 616 " décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n" | 593 " décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n" |
| 617 " RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut" | 594 " RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut" |
| 618 | 595 |
| 619 #: src/xz/message.c:1158 | 596 #: src/xz/message.c:1160 |
| 620 msgid "" | 597 msgid "" |
| 621 " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" | 598 " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" |
| 622 " give an error instead of adjusting the settings downwards
" | 599 " give an error instead of adjusting the settings downwards
" |
| 623 msgstr "" | 600 msgstr "" |
| 624 " --no-adjust si les réglages de compression dépassent la limite\n" | 601 " --no-adjust si les réglages de compression dépassent la limite\n" |
| 625 " d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\
n" | 602 " d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\
n" |
| 626 " diminuer les réglages" | 603 " diminuer les réglages" |
| 627 | 604 |
| 628 #: src/xz/message.c:1164 | 605 #: src/xz/message.c:1166 |
| 629 msgid "" | 606 msgid "" |
| 630 "\n" | 607 "\n" |
| 631 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" | 608 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" |
| 632 msgstr "" | 609 msgstr "" |
| 633 "\n" | 610 "\n" |
| 634 " Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages)
:" | 611 " Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages)
:" |
| 635 | 612 |
| 636 #: src/xz/message.c:1173 | 613 #: src/xz/message.c:1175 |
| 637 msgid "" | 614 msgid "" |
| 638 "\n" | 615 "\n" |
| 639 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or
\n" | 616 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or
\n" |
| 640 " --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" | 617 " --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n" |
| 641 " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" | 618 " preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" |
| 642 " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" | 619 " dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" |
| 643 " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" | 620 " lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" |
| 644 " lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" | 621 " lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" |
| 645 " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" | 622 " pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" |
| 646 " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" | 623 " mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" |
| 647 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" | 624 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" |
| 648 " mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\
n" | 625 " mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\
n" |
| 649 " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" | 626 " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" |
| 650 msgstr "" | 627 msgstr "" |
| 651 "\n" | 628 "\n" |
| 652 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 ou LZMA2 ; OPTS est une liste de zéro ou plusieurs\
n" | 629 " --lzma1[=OPTS] LZMA1 ou LZMA2 ; OPTS est une liste de zéro ou plusieurs\
n" |
| 653 " --lzma2[=OPTS] options parmi les suivantes (vals. valides ; par défaut)
:\n" | 630 " --lzma2[=OPTS] options parmi les suivantes (vals. valides ; par défaut)
:\n" |
| 654 " preset=PRE remettre les options à un préréglage (0-9[e]
)\n" | 631 " preset=PRE remettre les options à un préréglage (0-9[e]
)\n" |
| 655 " dict=NUM taille dictionnaire (4KiB - 1536MiB ; 8MiB)\
n" | 632 " dict=NUM taille dictionnaire (4KiB - 1536MiB ; 8MiB)\
n" |
| 656 " lc=NUM nombre de 'literal context bits' (0-4 ; 3)\n
" | 633 " lc=NUM nombre de 'literal context bits' (0-4 ; 3)\n
" |
| 657 " lp=NUM nombre de 'literal position bits' (0-4 ; 0)\
n" | 634 " lp=NUM nombre de 'literal position bits' (0-4 ; 0)\
n" |
| 658 " pb=NUM nombre de 'position bits' (0-4 ; 2)\n" | 635 " pb=NUM nombre de 'position bits' (0-4 ; 2)\n" |
| 659 " mode=MODE mode de compression (fast, normal ; normal)\
n" | 636 " mode=MODE mode de compression (fast, normal ; normal)\
n" |
| 660 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" | 637 " nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" |
| 661 " mf=NAME 'match finder' (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4
)\n" | 638 " mf=NAME 'match finder' (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4
)\n" |
| 662 " depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n" | 639 " depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n" |
| 663 " 0=automatique (par défaut)" | 640 " 0=automatique (par défaut)" |
| 664 | 641 |
| 665 #: src/xz/message.c:1188 | 642 #: src/xz/message.c:1190 |
| 666 msgid "" | 643 msgid "" |
| 667 "\n" | 644 "\n" |
| 668 " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" | 645 " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" |
| 669 " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" | 646 " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" |
| 670 " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" | 647 " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" |
| 671 " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" | 648 " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" |
| 672 " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" | 649 " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" |
| 673 " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" | 650 " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" |
| 674 " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" | 651 " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" |
| 675 " start=NUM start offset for conversions (default=0)" | 652 " start=NUM start offset for conversions (default=0)" |
| 676 msgstr "" | 653 msgstr "" |
| 677 "\n" | 654 "\n" |
| 678 " --x86[=OPTS] filtre BCJ x86 (32-bit et 64-bit)\n" | 655 " --x86[=OPTS] filtre BCJ x86 (32-bit et 64-bit)\n" |
| 679 " --powerpc[=OPTS] filtre BCJ PowerPC ('big endian' uniquement)\n" | 656 " --powerpc[=OPTS] filtre BCJ PowerPC ('big endian' uniquement)\n" |
| 680 " --ia64[=OPTS] filtre BCJ IA-64 (Itanium)\n" | 657 " --ia64[=OPTS] filtre BCJ IA-64 (Itanium)\n" |
| 681 " --arm[=OPTS] filtre BCJ ARM ('little endian' uniquement)\n" | 658 " --arm[=OPTS] filtre BCJ ARM ('little endian' uniquement)\n" |
| 682 " --armthumb[=OPTS] filtre BCJ ARM-Thumb ('little endian' uniquement)\n" | 659 " --armthumb[=OPTS] filtre BCJ ARM-Thumb ('little endian' uniquement)\n" |
| 683 " --sparc[=OPTS] filtre BCJ SPARC\n" | 660 " --sparc[=OPTS] filtre BCJ SPARC\n" |
| 684 " OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" | 661 " OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" |
| 685 " start=NUM start offset for conversions (default=0)" | 662 " start=NUM start offset for conversions (default=0)" |
| 686 | 663 |
| 687 #: src/xz/message.c:1200 | 664 #: src/xz/message.c:1202 |
| 688 msgid "" | 665 msgid "" |
| 689 "\n" | 666 "\n" |
| 690 " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" | 667 " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" |
| 691 " dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" | 668 " dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" |
| 692 " from each other (1-256; 1)" | 669 " from each other (1-256; 1)" |
| 693 msgstr "" | 670 msgstr "" |
| 694 "\n" | 671 "\n" |
| 695 " --delta[=OPTS] Filtre delta ; OPTS valides (vals. valides ; par défaut)
:\n" | 672 " --delta[=OPTS] Filtre delta ; OPTS valides (vals. valides ; par défaut)
:\n" |
| 696 " dist=NUM distance entre les octets soustraits\n" | 673 " dist=NUM distance entre les octets soustraits\n" |
| 697 " les uns aux autres (1-256 ; 1)" | 674 " les uns aux autres (1-256 ; 1)" |
| 698 | 675 |
| 699 #: src/xz/message.c:1208 | 676 #: src/xz/message.c:1210 |
| 700 msgid "" | 677 msgid "" |
| 701 "\n" | 678 "\n" |
| 702 " Other options:\n" | 679 " Other options:\n" |
| 703 msgstr "" | 680 msgstr "" |
| 704 "\n" | 681 "\n" |
| 705 " Autres options :\n" | 682 " Autres options :\n" |
| 706 | 683 |
| 707 #: src/xz/message.c:1211 | 684 #: src/xz/message.c:1213 |
| 708 msgid "" | 685 msgid "" |
| 709 " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n
" | 686 " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n
" |
| 710 " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" | 687 " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" |
| 711 msgstr "" | 688 msgstr "" |
| 712 " -q, --quiet supprimer les avertissemnts ; spécifier deux fois pour\n" | 689 " -q, --quiet supprimer les avertissemnts ; spécifier deux fois pour\n" |
| 713 " aussi supprimer les erreur\n" | 690 " aussi supprimer les erreur\n" |
| 714 " -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage" | 691 " -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage" |
| 715 | 692 |
| 716 #: src/xz/message.c:1216 | 693 #: src/xz/message.c:1218 |
| 717 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" | 694 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" |
| 718 msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sor
tie" | 695 msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sor
tie" |
| 719 | 696 |
| 720 #: src/xz/message.c:1218 | 697 #: src/xz/message.c:1220 |
| 721 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" | 698 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" |
| 722 msgstr "" | 699 msgstr "" |
| 723 " --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n" | 700 " --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n" |
| 724 " (utile pour les scripts)" | 701 " (utile pour les scripts)" |
| 725 | 702 |
| 726 #: src/xz/message.c:1221 | 703 #: src/xz/message.c:1223 |
| 727 msgid "" | 704 msgid "" |
| 728 " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\
n" | 705 " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\
n" |
| 729 " memory usage limits, and exit" | 706 " memory usage limits, and exit" |
| 730 msgstr "" | 707 msgstr "" |
| 731 " --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n
" | 708 " --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n
" |
| 732 " en mémoire puis quitte" | 709 " en mémoire puis quitte" |
| 733 | 710 |
| 734 #: src/xz/message.c:1224 | 711 #: src/xz/message.c:1226 |
| 735 msgid "" | 712 msgid "" |
| 736 " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" | 713 " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" |
| 737 " -H, --long-help display this long help and exit" | 714 " -H, --long-help display this long help and exit" |
| 738 msgstr "" | 715 msgstr "" |
| 739 " -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\
n" | 716 " -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\
n" |
| 740 " -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte" | 717 " -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte" |
| 741 | 718 |
| 742 #: src/xz/message.c:1228 | 719 #: src/xz/message.c:1230 |
| 743 msgid "" | 720 msgid "" |
| 744 " -h, --help display this short help and exit\n" | 721 " -h, --help display this short help and exit\n" |
| 745 " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" | 722 " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" |
| 746 msgstr "" | 723 msgstr "" |
| 747 " -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n" | 724 " -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n" |
| 748 " -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)" | 725 " -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)" |
| 749 | 726 |
| 750 #: src/xz/message.c:1233 | 727 #: src/xz/message.c:1235 |
| 751 msgid " -V, --version display the version number and exit" | 728 msgid " -V, --version display the version number and exit" |
| 752 msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte" | 729 msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte" |
| 753 | 730 |
| 754 #: src/xz/message.c:1235 | 731 #: src/xz/message.c:1237 |
| 755 msgid "" | 732 msgid "" |
| 756 "\n" | 733 "\n" |
| 757 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" | 734 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" |
| 758 msgstr "" | 735 msgstr "" |
| 759 "\n" | 736 "\n" |
| 760 "Sans FILE ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" | 737 "Sans FILE ou quand FILE est -, lire l'entrée standard.\n" |
| 761 | 738 |
| 762 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address | 739 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address |
| 763 #. for this package. Please add _another line_ saying | 740 #. for this package. Please add _another line_ saying |
| 764 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW | 741 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW |
| 765 #. address for translation bugs. Thanks. | 742 #. address for translation bugs. Thanks. |
| 766 #: src/xz/message.c:1241 | 743 #: src/xz/message.c:1243 |
| 767 #, c-format | 744 #, c-format |
| 768 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" | 745 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" |
| 769 msgstr "" | 746 msgstr "" |
| 770 "Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n" | 747 "Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n" |
| 771 "Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n" | 748 "Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n" |
| 772 | 749 |
| 773 #: src/xz/message.c:1243 | 750 #: src/xz/message.c:1245 |
| 774 #, c-format | 751 #, c-format |
| 775 msgid "%s home page: <%s>\n" | 752 msgid "%s home page: <%s>\n" |
| 776 msgstr "%s page du projet : <%s>\n" | 753 msgstr "%s page du projet : <%s>\n" |
| 777 | 754 |
| 778 #: src/xz/options.c:86 | 755 #: src/xz/options.c:86 |
| 779 #, c-format | 756 #, c-format |
| 780 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" | 757 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" |
| 781 msgstr "%s: Les options doivent être des paires `nom=valeur' séparées par des vi
rgules" | 758 msgstr "%s: Les options doivent être des paires `nom=valeur' séparées par des vi
rgules" |
| 782 | 759 |
| 783 #: src/xz/options.c:93 | 760 #: src/xz/options.c:93 |
| (...skipping 13 matching lines...) Expand all Loading... |
| 797 | 774 |
| 798 #: src/xz/options.c:355 | 775 #: src/xz/options.c:355 |
| 799 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" | 776 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" |
| 800 msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas dépasser 4" | 777 msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas dépasser 4" |
| 801 | 778 |
| 802 #: src/xz/options.c:359 | 779 #: src/xz/options.c:359 |
| 803 #, c-format | 780 #, c-format |
| 804 msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" | 781 msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" |
| 805 msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>" | 782 msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>" |
| 806 | 783 |
| 807 #: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 | 784 #: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194 |
| 808 #, c-format | 785 #, c-format |
| 809 msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout
" | 786 msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout
" |
| 810 msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écri
ture vers stdout" | 787 msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écri
ture vers stdout" |
| 811 | 788 |
| 812 #: src/xz/suffix.c:164 | 789 #: src/xz/suffix.c:121 |
| 813 #, c-format | 790 #, c-format |
| 814 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" | 791 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" |
| 815 msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré" | 792 msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré" |
| 816 | 793 |
| 817 #: src/xz/suffix.c:185 | 794 #: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184 |
| 818 #, c-format | 795 #, c-format |
| 819 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" | 796 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" |
| 820 msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré" | 797 msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré" |
| 821 | 798 |
| 822 #: src/xz/suffix.c:393 | 799 #: src/xz/suffix.c:235 |
| 823 #, c-format | 800 #, c-format |
| 824 msgid "%s: Invalid filename suffix" | 801 msgid "%s: Invalid filename suffix" |
| 825 msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide" | 802 msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide" |
| 826 | 803 |
| 827 #: src/xz/util.c:61 | 804 #: src/xz/util.c:61 |
| 828 #, c-format | 805 #, c-format |
| 829 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" | 806 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" |
| 830 msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier décimal non négatif" | 807 msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier décimal non négatif" |
| 831 | 808 |
| 832 #: src/xz/util.c:103 | 809 #: src/xz/util.c:103 |
| (...skipping 22 matching lines...) Expand all Loading... |
| 855 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" | 832 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" |
| 856 msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être écrites dans un terminal" | 833 msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être écrites dans un terminal" |
| 857 | 834 |
| 858 #: src/common/tuklib_exit.c:39 | 835 #: src/common/tuklib_exit.c:39 |
| 859 msgid "Writing to standard output failed" | 836 msgid "Writing to standard output failed" |
| 860 msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard" | 837 msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard" |
| 861 | 838 |
| 862 #: src/common/tuklib_exit.c:42 | 839 #: src/common/tuklib_exit.c:42 |
| 863 msgid "Unknown error" | 840 msgid "Unknown error" |
| 864 msgstr "Erreur inconnue" | 841 msgstr "Erreur inconnue" |
| 842 |
| 843 #~ msgid "Using up to %<PRIu32> threads." |
| 844 #~ msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés." |
| 845 |
| 846 #~ msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory
usage limit of %s MiB" |
| 847 #~ msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'
utilisation mémoire de %s MiB" |
| 848 |
| 849 #~ msgid "" |
| 850 #~ " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" |
| 851 #~ " ignore possible remaining input data" |
| 852 #~ msgstr "" |
| 853 #~ " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" |
| 854 #~ " silenciseusement les données éventuellement restantes" |
| 855 |
| 856 #~ msgid "" |
| 857 #~ " --block-size=SIZE\n" |
| 858 #~ " when compressing to the .xz format, start a new block\
n" |
| 859 #~ " after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" |
| 860 #~ msgstr "" |
| 861 #~ " --block-size=SIZE\n" |
| 862 #~ " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau
\n" |
| 863 #~ " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par déf
aut)" |
| OLD | NEW |