OLD | NEW |
1 # Finnish messages for bfd. | 1 # Finnish messages for bfd. |
2 # Copyright © 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. | 2 # Copyright © 2007, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. |
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. | 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2007, 2009-2011. | 4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2007, 2009-2012. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: bfd 2.21.53\n" | 8 "Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:25+0100\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-23 18:45+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:26+0200\n" |
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" | 12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" |
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "Language: fi\n" | 14 "Language: fi\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" | 19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
20 | 20 |
21 #: aout-adobe.c:127 | 21 #: aout-adobe.c:127 |
(...skipping 16 matching lines...) Expand all Loading... |
38 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 | 38 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 |
39 #, c-format | 39 #, c-format |
40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" | 40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" |
41 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa ’%s’ ”a.out”-objektitiedostomuodossa" | 41 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa ’%s’ ”a.out”-objektitiedostomuodossa" |
42 | 42 |
43 #: aoutx.h:1577 | 43 #: aoutx.h:1577 |
44 #, c-format | 44 #, c-format |
45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
" | 45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
" |
46 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa symbolille ’%s’ ”a.out”-objektitiedostomuodoss
a" | 46 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa symbolille ’%s’ ”a.out”-objektitiedostomuodoss
a" |
47 | 47 |
48 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7668 | 48 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671 |
49 msgid "*unknown*" | 49 msgid "*unknown*" |
50 msgstr "*tuntematon*" | 50 msgstr "*tuntematon*" |
51 | 51 |
52 #: aoutx.h:4017 aoutx.h:4343 | 52 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 |
53 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" | 53 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" |
54 msgstr "%P: %B: odottamaton sijoitustyyppi\n" | 54 msgstr "%P: %B: odottamaton sijoitustyyppi\n" |
55 | 55 |
56 #: aoutx.h:5374 | 56 #: aoutx.h:5375 |
57 #, c-format | 57 #, c-format |
58 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" | 58 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" |
59 msgstr "%s: sijoitettava linkki kohteesta %s kohteeseen %s ei ole tuettu" | 59 msgstr "%s: sijoitettava linkki kohteesta %s kohteeseen %s ei ole tuettu" |
60 | 60 |
61 #: archive.c:2194 | 61 #: archive.c:2203 |
62 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" | 62 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" |
63 msgstr "Varoitus: arkiston kirjoitus oli hidasta: aikaleiman uudelleenkirjoitus\
n" | 63 msgstr "Varoitus: arkiston kirjoitus oli hidasta: aikaleiman uudelleenkirjoitus\
n" |
64 | 64 |
65 #: archive.c:2482 | 65 #: archive.c:2491 |
66 msgid "Reading archive file mod timestamp" | 66 msgid "Reading archive file mod timestamp" |
67 msgstr "Luetaan arkistotiedoston muokkausaikaleima" | 67 msgstr "Luetaan arkistotiedoston muokkausaikaleima" |
68 | 68 |
69 # Intel coff armap | 69 # Intel coff armap |
70 #: archive.c:2506 | 70 #: archive.c:2515 |
71 msgid "Writing updated armap timestamp" | 71 msgid "Writing updated armap timestamp" |
72 msgstr "Kirjoitetaan päivitetty ”armap”-aikaleima" | 72 msgstr "Kirjoitetaan päivitetty ”armap”-aikaleima" |
73 | 73 |
74 #: bfd.c:398 | 74 #: bfd.c:398 |
75 msgid "No error" | 75 msgid "No error" |
76 msgstr "Ei virhettä" | 76 msgstr "Ei virhettä" |
77 | 77 |
78 #: bfd.c:399 | 78 #: bfd.c:399 |
79 msgid "System call error" | 79 msgid "System call error" |
80 msgstr "Järjestelmäkutsuvirhe" | 80 msgstr "Järjestelmäkutsuvirhe" |
(...skipping 103 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
184 #: bfdwin.c:209 | 184 #: bfdwin.c:209 |
185 #, c-format | 185 #, c-format |
186 msgid "not mapping: env var not set\n" | 186 msgid "not mapping: env var not set\n" |
187 msgstr "ei kuvausta: ympäristömuuttuja ei ole asetettu\n" | 187 msgstr "ei kuvausta: ympäristömuuttuja ei ole asetettu\n" |
188 | 188 |
189 #: binary.c:271 | 189 #: binary.c:271 |
190 #, c-format | 190 #, c-format |
191 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." | 191 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." |
192 msgstr "Varoitus: Kirjoitetaan lohko ”%s” valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedosto
siirrososoitteeseen 0x%lx." | 192 msgstr "Varoitus: Kirjoitetaan lohko ”%s” valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedosto
siirrososoitteeseen 0x%lx." |
193 | 193 |
194 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2075 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5731 | 194 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734 |
195 #: elfxx-sparc.c:2796 reloc.c:5677 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 | 195 #: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 |
196 #: elf64-ia64.c:360 | 196 #: elf64-ia64.c:360 |
197 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" | 197 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" |
198 msgstr "%P%F: valitsimia --relax ja -r ei saa käyttää yhdessä\n" | 198 msgstr "%P%F: valitsimia --relax ja -r ei saa käyttää yhdessä\n" |
199 | 199 |
200 #: cache.c:226 | 200 #: cache.c:227 |
201 msgid "reopening %B: %s\n" | 201 msgid "reopening %B: %s\n" |
202 msgstr "avataan uudelleen %B: %s\n" | 202 msgstr "avataan uudelleen %B: %s\n" |
203 | 203 |
204 #: coff-alpha.c:491 | 204 #: coff-alpha.c:491 |
205 msgid "" | 205 msgid "" |
206 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" | 206 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" |
207 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." | 207 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." |
208 msgstr "" | 208 msgstr "" |
209 "%B: Ei voi käsitellä tiivistettyjä Alpha-binaareja.\n" | 209 "%B: Ei voi käsitellä tiivistettyjä Alpha-binaareja.\n" |
210 " Käytä kääntäjälippuja, tai objZ:aa, tiivistämättömien binaarien tuottamiseks
i." | 210 " Käytä kääntäjälippuja, tai objZ:aa, tiivistämättömien binaarien tuottamiseks
i." |
(...skipping 11 matching lines...) Expand all Loading... |
222 msgstr "käytetään useita yleisosoitinarvoja" | 222 msgstr "käytetään useita yleisosoitinarvoja" |
223 | 223 |
224 #: coff-alpha.c:1561 | 224 #: coff-alpha.c:1561 |
225 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" | 225 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" |
226 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELHIGH" | 226 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELHIGH" |
227 | 227 |
228 #: coff-alpha.c:1568 | 228 #: coff-alpha.c:1568 |
229 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" | 229 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" |
230 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELLOW" | 230 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELLOW" |
231 | 231 |
232 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:4079 elf64-alpha.c:4228 | 232 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224 |
233 #: elf32-ia64.c:3845 elf64-ia64.c:3845 | 233 #: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839 |
234 msgid "%B: unknown relocation type %d" | 234 msgid "%B: unknown relocation type %d" |
235 msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d" | 235 msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d" |
236 | 236 |
237 #: coff-arm.c:1038 | 237 #: coff-arm.c:1038 |
238 #, c-format | 238 #, c-format |
239 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" | 239 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" |
240 msgstr "%B: ei löydetty THUMB-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”" | 240 msgstr "%B: ei löydetty THUMB-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”" |
241 | 241 |
242 #: coff-arm.c:1067 | 242 #: coff-arm.c:1067 |
243 #, c-format | 243 #, c-format |
244 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" | 244 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" |
245 msgstr "%B: ei löydetty ARM-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”" | 245 msgstr "%B: ei löydetty ARM-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”" |
246 | 246 |
247 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6980 | 247 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023 |
248 #, c-format | 248 #, c-format |
249 msgid "" | 249 msgid "" |
250 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | 250 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" |
251 " first occurrence: %B: arm call to thumb" | 251 " first occurrence: %B: arm call to thumb" |
252 msgstr "" | 252 msgstr "" |
253 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" | 253 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" |
254 " ensimmäinen esiintymä: %B: ”arm”-kutsu thumb-koodiin" | 254 " ensimmäinen esiintymä: %B: ”arm”-kutsu thumb-koodiin" |
255 | 255 |
256 #: coff-arm.c:1459 | 256 #: coff-arm.c:1459 |
257 #, c-format | 257 #, c-format |
(...skipping 12 matching lines...) Expand all Loading... |
270 | 270 |
271 #: coff-arm.c:2079 | 271 #: coff-arm.c:2079 |
272 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" | 272 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" |
273 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi reloc-tietueessa: %d" | 273 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi reloc-tietueessa: %d" |
274 | 274 |
275 #: coff-arm.c:2210 | 275 #: coff-arm.c:2210 |
276 #, c-format | 276 #, c-format |
277 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" | 277 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" |
278 msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas %B on käännetty APCS-%d:lle
" | 278 msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas %B on käännetty APCS-%d:lle
" |
279 | 279 |
280 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15580 | 280 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621 |
281 #, c-format | 281 #, c-format |
282 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in int
eger registers" | 282 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in int
eger registers" |
283 msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut liukulukurekistereissa, kun taas %B
välittää ne kokonaislukurekistereissa" | 283 msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut liukulukurekistereissa, kun taas %B
välittää ne kokonaislukurekistereissa" |
284 | 284 |
285 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15584 | 285 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625 |
286 #, c-format | 286 #, c-format |
287 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in f
loat registers" | 287 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in f
loat registers" |
288 msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut kokonaislukurekistereissa, kun taas
%B välittää ne float-liukulukurekistereissa" | 288 msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut kokonaislukurekistereissa, kun taas
%B välittää ne float-liukulukurekistereissa" |
289 | 289 |
290 #: coff-arm.c:2243 | 290 #: coff-arm.c:2243 |
291 #, c-format | 291 #, c-format |
292 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is
absolute position" | 292 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is
absolute position" |
293 msgstr "virhe: %B käännetään paikkariippumattomana koodina, kun taas kohde %B on
absoluuttipaikkainen" | 293 msgstr "virhe: %B käännetään paikkariippumattomana koodina, kun taas kohde %B on
absoluuttipaikkainen" |
294 | 294 |
295 #: coff-arm.c:2246 | 295 #: coff-arm.c:2246 |
296 #, c-format | 296 #, c-format |
297 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is pos
ition independent" | 297 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is pos
ition independent" |
298 msgstr "virhe: %B käännetään absoluuttisella paikkakoodilla, kun taas kohde %B o
n paikkariippumaton" | 298 msgstr "virhe: %B käännetään absoluuttisella paikkakoodilla, kun taas kohde %B o
n paikkariippumaton" |
299 | 299 |
300 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15649 | 300 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690 |
301 #, c-format | 301 #, c-format |
302 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" | 302 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" |
303 msgstr "Varoitus: %B tukee yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B e
i tue" | 303 msgstr "Varoitus: %B tukee yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B e
i tue" |
304 | 304 |
305 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15655 | 305 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696 |
306 #, c-format | 306 #, c-format |
307 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" | 307 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" |
308 msgstr "Varoitus: %B ei tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B
tukee" | 308 msgstr "Varoitus: %B ei tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B
tukee" |
309 | 309 |
310 #: coff-arm.c:2301 | 310 #: coff-arm.c:2301 |
311 #, c-format | 311 #, c-format |
312 msgid "private flags = %x:" | 312 msgid "private flags = %x:" |
313 msgstr "yksityiset liput = %x:" | 313 msgstr "yksityiset liput = %x:" |
314 | 314 |
315 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11752 | 315 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806 |
316 #, c-format | 316 #, c-format |
317 msgid " [floats passed in float registers]" | 317 msgid " [floats passed in float registers]" |
318 msgstr " [liukuluvut välitetty liukulukurekistereissä]" | 318 msgstr " [liukuluvut välitetty liukulukurekistereissä]" |
319 | 319 |
320 #: coff-arm.c:2311 | 320 #: coff-arm.c:2311 |
321 #, c-format | 321 #, c-format |
322 msgid " [floats passed in integer registers]" | 322 msgid " [floats passed in integer registers]" |
323 msgstr " [liukuluvut välitetty kokonaislukurekistereissä]" | 323 msgstr " [liukuluvut välitetty kokonaislukurekistereissä]" |
324 | 324 |
325 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11755 | 325 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809 |
326 #, c-format | 326 #, c-format |
327 msgid " [position independent]" | 327 msgid " [position independent]" |
328 msgstr " [paikkariippumaton]" | 328 msgstr " [paikkariippumaton]" |
329 | 329 |
330 #: coff-arm.c:2316 | 330 #: coff-arm.c:2316 |
331 #, c-format | 331 #, c-format |
332 msgid " [absolute position]" | 332 msgid " [absolute position]" |
333 msgstr " [absoluuttinen paikka]" | 333 msgstr " [absoluuttinen paikka]" |
334 | 334 |
335 #: coff-arm.c:2320 | 335 #: coff-arm.c:2320 |
336 #, c-format | 336 #, c-format |
337 msgid " [interworking flag not initialised]" | 337 msgid " [interworking flag not initialised]" |
338 msgstr " [vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuulippua ei ole alustettu]
" | 338 msgstr " [vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuulippua ei ole alustettu]
" |
339 | 339 |
340 #: coff-arm.c:2322 | 340 #: coff-arm.c:2322 |
341 #, c-format | 341 #, c-format |
342 msgid " [interworking supported]" | 342 msgid " [interworking supported]" |
343 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa tuettu]" | 343 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa tuettu]" |
344 | 344 |
345 #: coff-arm.c:2324 | 345 #: coff-arm.c:2324 |
346 #, c-format | 346 #, c-format |
347 msgid " [interworking not supported]" | 347 msgid " [interworking not supported]" |
348 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa ei tueta]" | 348 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa ei tueta]" |
349 | 349 |
350 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10787 | 350 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841 |
351 #, c-format | 351 #, c-format |
352 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been sp
ecified as non-interworking" | 352 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been sp
ecified as non-interworking" |
353 msgstr "Varoitus: Ei aseteta %B:n lippua yhteistoimivuudesta vanhan koodin kanss
a koska se on jo määritelty ei-yhteistoimivuuskohteena" | 353 msgstr "Varoitus: Ei aseteta %B:n lippua yhteistoimivuudesta vanhan koodin kanss
a koska se on jo määritelty ei-yhteistoimivuuskohteena" |
354 | 354 |
355 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10791 | 355 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845 |
356 #, c-format | 356 #, c-format |
357 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" | 357 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" |
358 msgstr "Varoitus: %B:n yhteistoimivuuslipun nollaus johtuu ulkopuolisesta pyynnö
stä" | 358 msgstr "Varoitus: %B:n yhteistoimivuuslipun nollaus johtuu ulkopuolisesta pyynnö
stä" |
359 | 359 |
360 #: coff-h8300.c:1122 | 360 #: coff-h8300.c:1122 |
361 #, c-format | 361 #, c-format |
362 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" | 362 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" |
363 msgstr "ei voi käsitellä ”R_MEM_INDIRECT reloc”-tietuetta kun käytetään %s tulos
tetta" | 363 msgstr "ei voi käsitellä ”R_MEM_INDIRECT reloc”-tietuetta kun käytetään %s tulos
tetta" |
364 | 364 |
365 #: coff-i860.c:147 | 365 #: coff-i860.c:147 |
366 #, c-format | 366 #, c-format |
367 msgid "relocation `%s' not yet implemented" | 367 msgid "relocation `%s' not yet implemented" |
368 msgstr "sijoitusta ”%s” ei ole vielä toteutettu" | 368 msgstr "sijoitusta ”%s” ei ole vielä toteutettu" |
369 | 369 |
370 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5192 | 370 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198 |
371 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | 371 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
372 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa" | 372 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa" |
373 | 373 |
374 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 | 374 #: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507 |
375 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" | 375 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" |
376 msgstr "epävarma kutsukäytäntö ei-COFF-symbolille" | 376 msgstr "epävarma kutsukäytäntö ei-COFF-symbolille" |
377 | 377 |
378 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5689 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 | 378 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 |
379 msgid "unsupported reloc type" | 379 msgid "unsupported reloc type" |
380 msgstr "ei-tuettu reloc-tyyppi" | 380 msgstr "ei-tuettu reloc-tyyppi" |
381 | 381 |
382 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 | 382 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 |
383 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832 | 383 #: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431 |
384 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" | 384 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" |
385 msgstr "Yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty" | 385 msgstr "Yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty" |
386 | 386 |
387 #: coff-or32.c:229 | 387 #: coff-or32.c:229 |
388 msgid "Unrecognized reloc" | 388 msgid "Unrecognized reloc" |
389 msgstr "Tunnistamaton reloc-tietue" | 389 msgstr "Tunnistamaton reloc-tietue" |
390 | 390 |
391 #: coff-rs6000.c:2676 | 391 #: coff-rs6000.c:2720 |
392 #, c-format | 392 #, c-format |
393 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" | 393 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" |
394 msgstr "%s: ei-tuettu sijoitustyyppi 0x%02x" | 394 msgstr "%s: ei-tuettu sijoitustyyppi 0x%02x" |
395 | 395 |
396 #: coff-rs6000.c:2761 | 396 #: coff-rs6000.c:2805 |
397 #, c-format | 397 #, c-format |
398 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" | 398 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" |
399 msgstr "%s: ”Sisältöluettelo-reloc”-tietue osoitteessa 0x%x symboliin ”%s” ilman
sisältöluettelotulokohtaa" | 399 msgstr "%s: ”Sisältöluettelo-reloc”-tietue osoitteessa 0x%x symboliin ”%s” ilman
sisältöluettelotulokohtaa" |
400 | 400 |
401 #: coff-rs6000.c:3512 coff64-rs6000.c:2111 | 401 #: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111 |
402 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" | 402 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
403 msgstr "%B: symbolissa ”%s” on tunnistamaton ”smclas”-arvo %d" | 403 msgstr "%B: symbolissa ”%s” on tunnistamaton ”smclas”-arvo %d" |
404 | 404 |
405 #: coff-sh.c:521 | 405 #: coff-sh.c:521 |
406 #, c-format | 406 #, c-format |
407 msgid "SH Error: unknown reloc type %d" | 407 msgid "SH Error: unknown reloc type %d" |
408 msgstr "SH-virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d" | 408 msgstr "SH-virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d" |
409 | 409 |
410 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 | 410 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 |
411 #, c-format | 411 #, c-format |
412 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" | 412 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" |
413 msgstr "Tunnistamaton reloc-tyyppi 0x%x" | 413 msgstr "Tunnistamaton reloc-tyyppi 0x%x" |
414 | 414 |
415 #: coff-tic4x.c:240 | 415 #: coff-tic4x.c:240 |
416 #, c-format | 416 #, c-format |
417 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | 417 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
418 msgstr "%s: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa" | 418 msgstr "%s: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa" |
419 | 419 |
420 #: coff-w65.c:367 | 420 #: coff-w65.c:367 |
421 #, c-format | 421 #, c-format |
422 msgid "ignoring reloc %s\n" | 422 msgid "ignoring reloc %s\n" |
423 msgstr "ei oteta huomioon reloc-tietuetta %s\n" | 423 msgstr "ei oteta huomioon reloc-tietuetta %s\n" |
424 | 424 |
425 # C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai
dataa, | 425 # C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai
dataa, |
426 # mutta se ei kykenen tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lä
hettää. | 426 # mutta se ei kykenen tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lä
hettää. |
427 # C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähe
ttää vaaditut | 427 # C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähe
ttää vaaditut |
428 # tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta
paitsi yhden | 428 # tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta
paitsi yhden |
429 # kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa n
imellä COMDAT. | 429 # kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa n
imellä COMDAT. |
430 #: coffcode.h:991 | 430 #: coffcode.h:997 |
431 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" | 431 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
432 msgstr "%B: varoitus: COMDAT-symboli ”%s” ei täsmää lohkonimen ”%s” kanssa" | 432 msgstr "%B: varoitus: COMDAT-symboli ”%s” ei täsmää lohkonimen ”%s” kanssa" |
433 | 433 |
434 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' | 434 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' |
435 #. variable as this will allow some .sys files generate by | 435 #. variable as this will allow some .sys files generate by |
436 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | 436 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. |
437 #: coffcode.h:1215 | 437 #: coffcode.h:1221 |
438 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" | 438 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" |
439 msgstr "%B: Varoitus: Ei oteta huomioon lohkolippua IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED lohk
ossa %s" | 439 msgstr "%B: Varoitus: Ei oteta huomioon lohkolippua IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED lohk
ossa %s" |
440 | 440 |
441 #: coffcode.h:1282 | 441 #: coffcode.h:1288 |
442 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" | 442 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" |
443 msgstr "%B (%s): Lohkolippua %s (0x%x) ei oteta huomioon" | 443 msgstr "%B (%s): Lohkolippua %s (0x%x) ei oteta huomioon" |
444 | 444 |
445 # TI tarkoittaa luultavasti Texas Instruments | 445 # TI tarkoittaa luultavasti Texas Instruments |
446 #: coffcode.h:2424 | 446 #: coffcode.h:2430 |
447 #, c-format | 447 #, c-format |
448 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" | 448 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" |
449 msgstr "Tunnistamaton ”TI COFF”-kohdetunniste ”0x%x”" | 449 msgstr "Tunnistamaton ”TI COFF”-kohdetunniste ”0x%x”" |
450 | 450 |
451 #: coffcode.h:2738 | 451 #: coffcode.h:2744 |
452 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" | 452 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" |
453 msgstr "%B: reloc-tietue käyttäen ei-olemassaolevaa symboli-indeksiä: %ld" | 453 msgstr "%B: reloc-tietue käyttäen ei-olemassaolevaa symboli-indeksiä: %ld" |
454 | 454 |
455 #: coffcode.h:3296 | 455 #: coffcode.h:3302 |
456 msgid "%B: too many sections (%d)" | 456 msgid "%B: too many sections (%d)" |
457 msgstr "%B: liian monia lohkoja (%d)" | 457 msgstr "%B: liian monia lohkoja (%d)" |
458 | 458 |
459 #: coffcode.h:3712 | 459 #: coffcode.h:3718 |
460 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" | 460 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" |
461 msgstr "%B: lohko %s: merkkijonotaulun ylitys siirrososoitteessa %ld" | 461 msgstr "%B: lohko %s: merkkijonotaulun ylitys siirrososoitteessa %ld" |
462 | 462 |
463 #: coffcode.h:4517 | 463 #: coffcode.h:4523 |
464 msgid "%B: warning: line number table read failed" | 464 msgid "%B: warning: line number table read failed" |
465 msgstr "%B: varoitus: rivinumerotaulun lukeminen ei onnistunut" | 465 msgstr "%B: varoitus: rivinumerotaulun lukeminen ei onnistunut" |
466 | 466 |
467 #: coffcode.h:4547 | 467 #: coffcode.h:4553 |
468 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" | 468 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" |
469 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld rivinumeroissa" | 469 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld rivinumeroissa" |
470 | 470 |
471 #: coffcode.h:4561 | 471 #: coffcode.h:4567 |
472 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" | 472 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" |
473 msgstr "%B: varoitus: rivinumerojen kaksoiskappaleita symbolille ”%s”" | 473 msgstr "%B: varoitus: rivinumerojen kaksoiskappaleita symbolille ”%s”" |
474 | 474 |
475 #: coffcode.h:4961 | 475 #: coffcode.h:4967 |
476 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" | 476 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
477 msgstr "%B: Tunnistamaton tallennusluokka: %d lohkonimi: %s symbolinimi: ”%s”" | 477 msgstr "%B: Tunnistamaton tallennusluokka: %d lohkonimi: %s symbolinimi: ”%s”" |
478 | 478 |
479 #: coffcode.h:5087 | 479 #: coffcode.h:5093 |
480 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" | 480 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" |
481 msgstr "varoitus: %B: paikallisessa symbolissa ”%s” ei ole lohkoa" | 481 msgstr "varoitus: %B: paikallisessa symbolissa ”%s” ei ole lohkoa" |
482 | 482 |
483 #: coffcode.h:5231 | 483 #: coffcode.h:5237 |
484 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" | 484 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" |
485 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx" | 485 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx" |
486 | 486 |
487 #: coffgen.c:1578 | 487 #: coffgen.c:1595 |
488 msgid "%B: bad string table size %lu" | 488 msgid "%B: bad string table size %lu" |
489 msgstr "%B: virheellinen merkkijonotaulukoko %lu" | 489 msgstr "%B: virheellinen merkkijonotaulukoko %lu" |
490 | 490 |
| 491 #: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122 |
| 492 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
| 493 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
| 494 |
491 # Epäilen, että lähdekoodissa on virhe: tyypit ovat kaksi viimeistä parametriä. | 495 # Epäilen, että lähdekoodissa on virhe: tyypit ovat kaksi viimeistä parametriä. |
492 #: cofflink.c:533 elflink.c:4353 | 496 #: cofflink.c:533 elflink.c:4323 |
493 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" | 497 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" |
494 msgstr "Varoitus: symbolityyppi ”%s” vaihtui tyypistä %d tyyppiin %d kohteessa %
B" | 498 msgstr "Varoitus: symbolityyppi ”%s” vaihtui tyypistä %d tyyppiin %d kohteessa %
B" |
495 | 499 |
496 #: cofflink.c:2330 | 500 #: cofflink.c:2329 |
497 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" | 501 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" |
498 msgstr "%B: relocs-tietueet lohkossa ”%A”, mutta ilman sisältöä" | 502 msgstr "%B: relocs-tietueet lohkossa ”%A”, mutta ilman sisältöä" |
499 | 503 |
500 #: cofflink.c:2392 elflink.c:9554 | 504 #: cofflink.c:2391 elflink.c:9545 |
501 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A
' of %B\n" | 505 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A
' of %B\n" |
502 msgstr "%X”%s” viitattu lohkossa ”%A” kohteessa %B: määritelty hylätyssä lohkoss
a ”%A” / %B\n" | 506 msgstr "%X”%s” viitattu lohkossa ”%A” kohteessa %B: määritelty hylätyssä lohkoss
a ”%A” / %B\n" |
503 | 507 |
504 #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 | 508 #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 |
505 #, c-format | 509 #, c-format |
506 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" | 510 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" |
507 msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff" | 511 msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff" |
508 | 512 |
509 #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 | 513 #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 |
510 #, c-format | 514 #, c-format |
511 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | 515 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
512 msgstr "%s: varoitus: %s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff" | 516 msgstr "%s: varoitus: %s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff" |
513 | 517 |
514 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 | 518 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 |
515 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" | 519 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" |
516 msgstr "virhe: %B on käännetty EP9312:lle, kun taas %B on käännetty XScalelle" | 520 msgstr "virhe: %B on käännetty EP9312:lle, kun taas %B on käännetty XScalelle" |
517 | 521 |
518 #: cpu-arm.c:333 | 522 #: cpu-arm.c:333 |
519 #, c-format | 523 #, c-format |
520 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" | 524 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" |
521 msgstr "varoitus: ei voi päivittää %s-lohkon sisältöä kohteessa %s" | 525 msgstr "varoitus: ei voi päivittää %s-lohkon sisältöä kohteessa %s" |
522 | 526 |
523 #: dwarf2.c:490 | 527 #: dwarf2.c:496 |
524 #, c-format | 528 #, c-format |
525 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." | 529 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." |
526 msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy %s-lohkoa." | 530 msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy %s-lohkoa." |
527 | 531 |
528 #: dwarf2.c:518 | 532 #: dwarf2.c:525 |
529 #, c-format | 533 #, c-format |
530 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." | 534 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." |
531 msgstr "Dwarf-virhe: Siirrososoite (%lu) suurempi tai yhtäsuuri kuin %s-koko (%l
u)." | 535 msgstr "Dwarf-virhe: Siirrososoite (%lu) suurempi tai yhtäsuuri kuin %s-koko (%l
u)." |
532 | 536 |
533 #: dwarf2.c:940 | 537 #: dwarf2.c:949 |
534 #, c-format | 538 #, c-format |
535 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." | 539 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." |
536 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen tai käsittelemätön FORM-arvo: %u." | 540 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen tai käsittelemätön FORM-arvo: %u." |
537 | 541 |
538 #: dwarf2.c:1191 | 542 #: dwarf2.c:1200 |
539 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." | 543 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." |
540 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko (virheellinen tiedostonumero)." | 544 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko (virheellinen tiedostonumero)." |
541 | 545 |
542 #: dwarf2.c:1443 | 546 #: dwarf2.c:1453 |
543 #, c-format | 547 #, c-format |
544 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." | 548 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." |
545 msgstr "Dwarf-virhe: Käsittelemätön ”.debug_line”-versio %d." | 549 msgstr "Dwarf-virhe: Käsittelemätön ”.debug_line”-versio %d." |
546 | 550 |
547 #: dwarf2.c:1465 | 551 #: dwarf2.c:1475 |
548 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." | 552 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." |
549 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky." | 553 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky." |
550 | 554 |
551 #: dwarf2.c:1652 | 555 #: dwarf2.c:1662 |
552 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." | 556 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." |
553 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko." | 557 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko." |
554 | 558 |
555 #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2383 | 559 #: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394 |
556 #, c-format | 560 #, c-format |
557 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." | 561 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." |
558 msgstr "Dwarf-virhe: Ei löytynyt lyhennenumeroa %u." | 562 msgstr "Dwarf-virhe: Ei löytynyt lyhennenumeroa %u." |
559 | 563 |
560 #: dwarf2.c:2344 | 564 #: dwarf2.c:2355 |
561 #, c-format | 565 #, c-format |
562 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2
, 3 and 4 information." | 566 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2
, 3 and 4 information." |
563 msgstr "Dwarf-virhe: löytyi dwarf-versio ’%u’, tämä lukija käsittelee vain versi
on 2, 3 ja 4 tietoja." | 567 msgstr "Dwarf-virhe: löytyi dwarf-versio ’%u’, tämä lukija käsittelee vain versi
on 2, 3 ja 4 tietoja." |
564 | 568 |
565 #: dwarf2.c:2351 | 569 #: dwarf2.c:2362 |
566 #, c-format | 570 #, c-format |
567 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes gr
eater than '%u'." | 571 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes gr
eater than '%u'." |
568 msgstr "Dwarf-virhe: löytyi osoitekoko ’%u’, tämä lukija ei voi käsitellä kokoja
, jotka ovat suurempia kuin ’%u’." | 572 msgstr "Dwarf-virhe: löytyi osoitekoko ’%u’, tämä lukija ei voi käsitellä kokoja
, jotka ovat suurempia kuin ’%u’." |
569 | 573 |
570 #: dwarf2.c:2374 | 574 #: dwarf2.c:2385 |
571 #, c-format | 575 #, c-format |
572 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." | 576 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." |
573 msgstr "Dwarf-virhe: Väärä lyhennenumero: %u." | 577 msgstr "Dwarf-virhe: Väärä lyhennenumero: %u." |
574 | 578 |
575 #: ecoff.c:1237 | 579 #: ecoff.c:1239 |
576 #, c-format | 580 #, c-format |
577 msgid "Unknown basic type %d" | 581 msgid "Unknown basic type %d" |
578 msgstr "Tuntematon perustyyppi %d" | 582 msgstr "Tuntematon perustyyppi %d" |
579 | 583 |
580 #: ecoff.c:1494 | 584 #: ecoff.c:1496 |
581 #, c-format | 585 #, c-format |
582 msgid "" | 586 msgid "" |
583 "\n" | 587 "\n" |
584 " End+1 symbol: %ld" | 588 " End+1 symbol: %ld" |
585 msgstr "" | 589 msgstr "" |
586 "\n" | 590 "\n" |
587 " Loppu+1 symboli: %ld" | 591 " Loppu+1 symboli: %ld" |
588 | 592 |
589 #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504 | 593 #: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506 |
590 #, c-format | 594 #, c-format |
591 msgid "" | 595 msgid "" |
592 "\n" | 596 "\n" |
593 " First symbol: %ld" | 597 " First symbol: %ld" |
594 msgstr "" | 598 msgstr "" |
595 "\n" | 599 "\n" |
596 " Ensimmäinen symboli: %ld" | 600 " Ensimmäinen symboli: %ld" |
597 | 601 |
598 #: ecoff.c:1516 | 602 #: ecoff.c:1518 |
599 #, c-format | 603 #, c-format |
600 msgid "" | 604 msgid "" |
601 "\n" | 605 "\n" |
602 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | 606 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" |
603 msgstr "" | 607 msgstr "" |
604 "\n" | 608 "\n" |
605 " Loppu+1 symboli: %-7ld Tyyppi: %s" | 609 " Loppu+1 symboli: %-7ld Tyyppi: %s" |
606 | 610 |
607 #: ecoff.c:1523 | 611 #: ecoff.c:1525 |
608 #, c-format | 612 #, c-format |
609 msgid "" | 613 msgid "" |
610 "\n" | 614 "\n" |
611 " Local symbol: %ld" | 615 " Local symbol: %ld" |
612 msgstr "" | 616 msgstr "" |
613 "\n" | 617 "\n" |
614 " Paikallinen symboli: %ld" | 618 " Paikallinen symboli: %ld" |
615 | 619 |
616 #: ecoff.c:1531 | 620 #: ecoff.c:1533 |
617 #, c-format | 621 #, c-format |
618 msgid "" | 622 msgid "" |
619 "\n" | 623 "\n" |
620 " struct; End+1 symbol: %ld" | 624 " struct; End+1 symbol: %ld" |
621 msgstr "" | 625 msgstr "" |
622 "\n" | 626 "\n" |
623 " struct; Loppu+1 symboli: %ld" | 627 " struct; Loppu+1 symboli: %ld" |
624 | 628 |
625 #: ecoff.c:1536 | 629 #: ecoff.c:1538 |
626 #, c-format | 630 #, c-format |
627 msgid "" | 631 msgid "" |
628 "\n" | 632 "\n" |
629 " union; End+1 symbol: %ld" | 633 " union; End+1 symbol: %ld" |
630 msgstr "" | 634 msgstr "" |
631 "\n" | 635 "\n" |
632 " union; Loppu+1 symboli: %ld" | 636 " union; Loppu+1 symboli: %ld" |
633 | 637 |
634 #: ecoff.c:1541 | 638 #: ecoff.c:1543 |
635 #, c-format | 639 #, c-format |
636 msgid "" | 640 msgid "" |
637 "\n" | 641 "\n" |
638 " enum; End+1 symbol: %ld" | 642 " enum; End+1 symbol: %ld" |
639 msgstr "" | 643 msgstr "" |
640 "\n" | 644 "\n" |
641 " enum; Loppu+1 symboli: %ld" | 645 " enum; Loppu+1 symboli: %ld" |
642 | 646 |
643 #: ecoff.c:1547 | 647 #: ecoff.c:1549 |
644 #, c-format | 648 #, c-format |
645 msgid "" | 649 msgid "" |
646 "\n" | 650 "\n" |
647 " Type: %s" | 651 " Type: %s" |
648 msgstr "" | 652 msgstr "" |
649 "\n" | 653 "\n" |
650 " Tyyppi: %s" | 654 " Tyyppi: %s" |
651 | 655 |
652 #: elf-attrs.c:569 | 656 #: elf-attrs.c:569 |
653 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by
the '%s' toolchain" | 657 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by
the '%s' toolchain" |
654 msgstr "virhe: %B: Objektilla on toimittajakohtainen sisältö, joka on käsiteltäv
ä ’%s’-työkaluketjulla" | 658 msgstr "virhe: %B: Objektilla on toimittajakohtainen sisältö, joka on käsiteltäv
ä ’%s’-työkaluketjulla" |
655 | 659 |
656 #: elf-attrs.c:578 | 660 #: elf-attrs.c:578 |
657 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | 661 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" |
658 msgstr "virhe: %B: Objektitunniste ’%d, %s’ ei ole yhteensopiva tunnisteen ’%d,
%s’ kanssa" | 662 msgstr "virhe: %B: Objektitunniste ’%d, %s’ ei ole yhteensopiva tunnisteen ’%d,
%s’ kanssa" |
659 | 663 |
660 #: elf-eh-frame.c:913 | 664 #: elf-eh-frame.c:917 |
661 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" | 665 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" |
662 msgstr "%P: virhe kohteessa %B(%A); ”.eh_frame_hdr”-taulua ei luotu.\n" | 666 msgstr "%P: virhe kohteessa %B(%A); ”.eh_frame_hdr”-taulua ei luotu.\n" |
663 | 667 |
664 #: elf-eh-frame.c:1165 | 668 #: elf-eh-frame.c:1189 |
665 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" | 669 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" |
666 msgstr "%P: fde-koodaus kohteessa %B(%A) estää ”.eh_frame_hdr”-taulun luomisen.\
n" | 670 msgstr "%P: fde-koodaus kohteessa %B(%A) estää ”.eh_frame_hdr”-taulun luomisen.\
n" |
667 | 671 |
668 #: elf-eh-frame.c:1583 | 672 #: elf-eh-frame.c:1605 |
669 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" | 673 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" |
670 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel määrittelemätön tälle arkkitehtuurille.\n" | 674 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel määrittelemätön tälle arkkitehtuurille.\n" |
671 | 675 |
672 #: elf-ifunc.c:179 | 676 #: elf-ifunc.c:179 |
673 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can
not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pi
e\n" | 677 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can
not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pi
e\n" |
674 msgstr "%F%P: dynaamista STT_GNU_IFUNC symbolia ”%s” osoitinyhtäläisyydellä koht
eessa ”%B” ei voida käyttää tekemään suoritettavaa tiedostoa; käännä uudelleen v
alitsimella -fPIE ja linkitä uudelleen valitsemella -pie\n" | 678 msgstr "%F%P: dynaamista STT_GNU_IFUNC symbolia ”%s” osoitinyhtäläisyydellä koht
eessa ”%B” ei voida käyttää tekemään suoritettavaa tiedostoa; käännä uudelleen v
alitsimella -fPIE ja linkitä uudelleen valitsemella -pie\n" |
675 | 679 |
676 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1571 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3209 | 680 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213 |
677 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922 | 681 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922 |
678 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4102 elf32-h8300.c:509 | 682 #: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105 |
679 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168 | 683 #: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 |
680 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:535 | 684 #: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138 |
681 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 | 685 #: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 |
682 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 | 686 #: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729 |
683 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522 | 687 #: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143 |
| 688 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577 |
684 msgid "internal error: out of range error" | 689 msgid "internal error: out of range error" |
685 msgstr "sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe" | 690 msgstr "sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe" |
686 | 691 |
687 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3213 | 692 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217 |
688 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926 | 693 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926 |
689 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4106 elf32-h8300.c:513 | 694 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513 |
690 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 | 695 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 |
691 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 | 696 #: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 |
692 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 | 697 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 |
693 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544 | 698 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541 |
694 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526 | 699 #: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147 |
695 #: elfxx-mips.c:9193 | 700 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465 |
| 701 #: elfxx-tilegx.c:3581 |
696 msgid "internal error: unsupported relocation error" | 702 msgid "internal error: unsupported relocation error" |
697 msgstr "sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe" | 703 msgstr "sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe" |
698 | 704 |
699 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 | 705 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 |
700 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119 | 706 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114 |
701 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739 | 707 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737 |
702 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050 | 708 #: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052 |
703 msgid "internal error: dangerous error" | 709 msgid "internal error: dangerous error" |
704 msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen virhe" | 710 msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen virhe" |
705 | 711 |
706 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1591 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3221 | 712 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225 |
707 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934 | 713 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934 |
708 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:521 | 714 #: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117 |
709 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180 | 715 #: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 |
710 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:547 | 716 #: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150 |
711 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 | 717 #: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 |
712 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552 | 718 #: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 |
713 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534 | 719 #: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167 |
| 720 #: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589 |
714 msgid "internal error: unknown error" | 721 msgid "internal error: unknown error" |
715 msgstr "sisäinen virhe: tuntematon virhe" | 722 msgstr "sisäinen virhe: tuntematon virhe" |
716 | 723 |
717 #: elf-m10300.c:1515 elf32-arm.c:10365 elf32-i386.c:4107 elf32-m32r.c:2604 | 724 #: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599 |
718 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 elf32-xtensa.c:3067 | 725 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117 |
719 #: elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3882 elfxx-sparc.c:3807 | 726 #: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110 |
| 727 #: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500 |
720 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | 728 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
721 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten" | 729 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten" |
722 | 730 |
723 #: elf-m10300.c:1580 | 731 #: elf-m10300.c:1572 |
724 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -
fpic?)" | 732 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -
fpic?)" |
725 msgstr "virhe: sopimaton sijoitustyyppi jaetulle kirjastolle (unohtuiko -fpic?)" | 733 msgstr "virhe: sopimaton sijoitustyyppi jaetulle kirjastolle (unohtuiko -fpic?)" |
726 | 734 |
727 #: elf-m10300.c:1583 | 735 #: elf-m10300.c:1575 |
728 msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done w
hen making a shared library" | |
729 msgstr "%B: virhe: suojatun funktion ’%s’ osoitteen ottamista ei voida tehdä, ku
n tehdään jaettua kirjastoa" | |
730 | |
731 #: elf-m10300.c:1586 | |
732 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" | 736 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
733 msgstr "sisäinen virhe: epäilyttävää sijoitustyyppiä käytetään jaetussa kirjasto
ssa" | 737 msgstr "sisäinen virhe: epäilyttävää sijoitustyyppiä käytetään jaetussa kirjasto
ssa" |
734 | 738 |
735 #: elf-m10300.c:4384 elf32-arm.c:12743 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044 | 739 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057 |
736 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2043 elf32-lm32.c:1868 | 740 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868 |
737 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 | 741 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 |
738 #: elf32-tic6x.c:2160 elf32-vax.c:1040 elf64-s390.c:1635 elf64-sh64.c:3377 | 742 #: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635 |
739 #: elf64-x86-64.c:1985 elfxx-sparc.c:2104 | 743 #: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119 |
| 744 #: elfxx-tilegx.c:2261 |
740 #, c-format | 745 #, c-format |
741 msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | 746 msgid "dynamic variable `%s' is zero size" |
742 msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen" | 747 msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen" |
743 | 748 |
744 #: elf.c:334 | 749 #: elf.c:334 |
745 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" | 750 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" |
746 msgstr "%B: virheellinen merkkijonosiirrososoite %u >= %lu lohkolle ”%s”" | 751 msgstr "%B: virheellinen merkkijonosiirrososoite %u >= %lu lohkolle ”%s”" |
747 | 752 |
748 #: elf.c:446 | 753 #: elf.c:446 |
749 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" | 754 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
750 msgstr "%B symbolinumero %lu viittaa puuttuvaan SHT_SYMTAB_SHNDX-lohkoon" | 755 msgstr "%B symbolinumero %lu viittaa puuttuvaan SHT_SYMTAB_SHNDX-lohkoon" |
751 | 756 |
752 #: elf.c:602 | 757 #: elf.c:602 |
753 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" | 758 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" |
754 msgstr "%B: Rikkinäinen kokokenttä ryhmälohko-otsakkeessa: 0x%lx" | 759 msgstr "%B: Rikkinäinen kokokenttä ryhmälohko-otsakkeessa: 0x%lx" |
755 | 760 |
756 #: elf.c:638 | 761 #: elf.c:638 |
757 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" | 762 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" |
758 msgstr "%B: virheellinen SHT_GROUP-tulokohta" | 763 msgstr "%B: virheellinen SHT_GROUP-tulokohta" |
759 | 764 |
760 #: elf.c:708 | 765 #: elf.c:708 |
761 msgid "%B: no group info for section %A" | 766 msgid "%B: no group info for section %A" |
762 msgstr "%B: ei ryhmätietoja lohkolle %A" | 767 msgstr "%B: ei ryhmätietoja lohkolle %A" |
763 | 768 |
764 #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10144 | 769 #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135 |
765 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" | 770 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" |
766 msgstr "%B: varoitus: sh_link-kenttää ei aseteta lohkolle ”%A”" | 771 msgstr "%B: varoitus: sh_link-kenttää ei aseteta lohkolle ”%A”" |
767 | 772 |
768 #: elf.c:756 | 773 #: elf.c:756 |
769 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" | 774 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" |
770 msgstr "%B: sh_link [%d]-kenttä lohkossa ”%A” on virheellinen" | 775 msgstr "%B: sh_link [%d]-kenttä lohkossa ”%A” on virheellinen" |
771 | 776 |
772 #: elf.c:791 | 777 #: elf.c:791 |
773 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" | 778 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" |
774 msgstr "%B: tuntematon [%d] lohko ”%s” ryhmässä [%s]" | 779 msgstr "%B: tuntematon [%d] lohko ”%s” ryhmässä [%s]" |
(...skipping 85 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
860 msgstr "%B: Ensimmäinen lohko PT_DYNAMIC-segmentissä ei ole ”.dynamic”-lohko" | 865 msgstr "%B: Ensimmäinen lohko PT_DYNAMIC-segmentissä ei ole ”.dynamic”-lohko" |
861 | 866 |
862 #: elf.c:4554 | 867 #: elf.c:4554 |
863 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" | 868 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" |
864 msgstr "%B: Ei tarpeeksi tilaa ohjelmaotsakkeille, yritä linkittää ”-N”-argument
illa" | 869 msgstr "%B: Ei tarpeeksi tilaa ohjelmaotsakkeille, yritä linkittää ”-N”-argument
illa" |
865 | 870 |
866 #: elf.c:4641 | 871 #: elf.c:4641 |
867 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" | 872 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" |
868 msgstr "%B: lohko %A vma %#lx säädetty kohteeseen %#lx" | 873 msgstr "%B: lohko %A vma %#lx säädetty kohteeseen %#lx" |
869 | 874 |
870 #: elf.c:4774 | 875 #: elf.c:4776 |
871 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" | 876 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" |
872 msgstr "%B: lohkoa ”%A” ei voida varata segmentissä %d" | 877 msgstr "%B: lohkoa ”%A” ei voida varata segmentissä %d" |
873 | 878 |
874 #: elf.c:4822 | 879 #: elf.c:4824 |
875 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" | 880 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" |
876 msgstr "%B: varoitus: varattu lohko ”%s” ei ole segmentissä" | 881 msgstr "%B: varoitus: varattu lohko ”%s” ei ole segmentissä" |
877 | 882 |
878 #: elf.c:5322 | 883 #: elf.c:5324 |
879 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" | 884 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" |
880 msgstr "%B: symboli ”%s” vaadittu, mutta ei ole annettu" | 885 msgstr "%B: symboli ”%s” vaadittu, mutta ei ole annettu" |
881 | 886 |
882 #: elf.c:5660 | 887 #: elf.c:5662 |
883 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" | 888 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" |
884 msgstr "%B: varoitus: Tyhjä ladattava segmentti havaittu, onko tämä tarkoituksel
linen ?\n" | 889 msgstr "%B: varoitus: Tyhjä ladattava segmentti havaittu, onko tämä tarkoituksel
linen ?\n" |
885 | 890 |
886 #: elf.c:6688 | 891 #: elf.c:6692 |
887 #, c-format | 892 #, c-format |
888 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s
'" | 893 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s
'" |
889 msgstr "Ei löydy samanlaista tulostelohkoa symbolille ”%s” lohkosta ”%s”" | 894 msgstr "Ei löydy samanlaista tulostelohkoa symbolille ”%s” lohkosta ”%s”" |
890 | 895 |
891 #: elf.c:7684 | 896 #: elf.c:7692 |
892 msgid "%B: unsupported relocation type %s" | 897 msgid "%B: unsupported relocation type %s" |
893 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %s" | 898 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %s" |
894 | 899 |
895 #: elf32-arm.c:3590 | 900 #: elf32-arm.c:3617 |
896 msgid "" | 901 msgid "" |
897 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | 902 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" |
898 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" | 903 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" |
899 msgstr "" | 904 msgstr "" |
900 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" | 905 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" |
901 " ensimmäinen esiintymä: %B: Thumb-kutsu ARM-koodiin" | 906 " ensimmäinen esiintymä: %B: Thumb-kutsu ARM-koodiin" |
902 | 907 |
903 #: elf32-arm.c:3637 | 908 #: elf32-arm.c:3664 |
904 msgid "" | 909 msgid "" |
905 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | 910 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" |
906 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" | 911 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" |
907 msgstr "" | 912 msgstr "" |
908 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" | 913 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" |
909 " ensimmäinen esiintymä: %B: ARM-kutsu Thumb-koodiin" | 914 " ensimmäinen esiintymä: %B: ARM-kutsu Thumb-koodiin" |
910 | 915 |
911 #: elf32-arm.c:3849 elf32-arm.c:5286 | 916 #: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315 |
912 #, c-format | 917 #, c-format |
913 msgid "%s: cannot create stub entry %s" | 918 msgid "%s: cannot create stub entry %s" |
914 msgstr "%s: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s" | 919 msgstr "%s: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s" |
915 | 920 |
916 #: elf32-arm.c:5402 | 921 #: elf32-arm.c:5431 |
917 #, c-format | 922 #, c-format |
918 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" | 923 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" |
919 msgstr "ei löydy THUMB-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”" | 924 msgstr "ei löydy THUMB-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”" |
920 | 925 |
921 #: elf32-arm.c:5438 | 926 #: elf32-arm.c:5467 |
922 #, c-format | 927 #, c-format |
923 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" | 928 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" |
924 msgstr "ei löydy ARM-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”" | 929 msgstr "ei löydy ARM-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”" |
925 | 930 |
926 #: elf32-arm.c:5964 | 931 #: elf32-arm.c:6005 |
927 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." | 932 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." |
928 msgstr "%B: BE8-vedokset ovat oikeita vain big-endian-tavujärjestyksessä." | 933 msgstr "%B: BE8-vedokset ovat oikeita vain big-endian-tavujärjestyksessä." |
929 | 934 |
930 # Vector Floating Point (VFP) | 935 # Vector Floating Point (VFP) |
931 #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | 936 #. Give a warning, but do as the user requests anyway. |
932 #: elf32-arm.c:6194 | 937 #: elf32-arm.c:6235 |
933 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for targe
t architecture" | 938 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for targe
t architecture" |
934 msgstr "%B: varoitus: valittu VFP11-virheenkiertotapa ei ole välttämätön kohdear
kkitehtuurille" | 939 msgstr "%B: varoitus: valittu VFP11-virheenkiertotapa ei ole välttämätön kohdear
kkitehtuurille" |
935 | 940 |
936 #: elf32-arm.c:6738 elf32-arm.c:6758 | 941 #: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799 |
937 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" | 942 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" |
938 msgstr "%B: ei löydy VFP11-julkisivua ”%s”" | 943 msgstr "%B: ei löydy VFP11-julkisivua ”%s”" |
939 | 944 |
940 #: elf32-arm.c:6806 | 945 #: elf32-arm.c:6848 |
941 #, c-format | 946 #, c-format |
942 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." | 947 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." |
943 msgstr "Virheellinen TARGET2-sijoitustyyppi ”%s”." | 948 msgstr "Virheellinen TARGET2-sijoitustyyppi ”%s”." |
944 | 949 |
945 #: elf32-arm.c:6890 | 950 #: elf32-arm.c:6933 |
946 msgid "" | 951 msgid "" |
947 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | 952 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" |
948 " first occurrence: %B: thumb call to arm" | 953 " first occurrence: %B: thumb call to arm" |
949 msgstr "" | 954 msgstr "" |
950 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" | 955 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" |
951 " ensimmäinen esiintymä: %B: thumb-kutsu arm-koodiin" | 956 " ensimmäinen esiintymä: %B: thumb-kutsu arm-koodiin" |
952 | 957 |
953 #: elf32-arm.c:7674 | 958 #: elf32-arm.c:7717 |
954 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" | 959 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" |
955 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton Thumb-käsky ’0x%x’ TLS-trampoliinissa" | 960 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton Thumb-käsky ’0x%x’ TLS-trampoliinissa" |
956 | 961 |
957 #: elf32-arm.c:7713 | 962 #: elf32-arm.c:7756 |
958 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" | 963 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" |
959 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton ARM-käsky ’0x%x’ TLS-trampoliinissa" | 964 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton ARM-käsky ’0x%x’ TLS-trampoliinissa" |
960 | 965 |
961 #: elf32-arm.c:8166 | 966 #: elf32-arm.c:8209 |
962 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." | 967 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." |
963 msgstr "\\%B: Varoitus: ”Arm BLX”-käskykohteet Arm-funktiossa ”%s”." | 968 msgstr "\\%B: Varoitus: ”Arm BLX”-käskykohteet Arm-funktiossa ”%s”." |
964 | 969 |
965 #: elf32-arm.c:8575 | 970 #: elf32-arm.c:8622 |
966 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | 971 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." |
967 msgstr "%B: Varoitus: ”Thumb BLX”-käskykohteet thumb-funktiossa ”%s”." | 972 msgstr "%B: Varoitus: ”Thumb BLX”-käskykohteet thumb-funktiossa ”%s”." |
968 | 973 |
969 #: elf32-arm.c:9408 | 974 #: elf32-arm.c:9460 |
970 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDES
C" | 975 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDES
C" |
971 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaann Thumb-käskyyn ’0x%x’" | 976 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaann Thumb-käskyyn ’0x%x’" |
972 | 977 |
973 #: elf32-arm.c:9431 | 978 #: elf32-arm.c:9483 |
974 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" | 979 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" |
975 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaan ARM-käskyyn ’0x%x’" | 980 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaan ARM-käskyyn ’0x%x’" |
976 | 981 |
977 #: elf32-arm.c:9460 | 982 #: elf32-arm.c:9512 |
978 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" | 983 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" |
979 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa
objekteissa" | 984 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa
objekteissa" |
980 | 985 |
981 #: elf32-arm.c:9675 | 986 #: elf32-arm.c:9727 |
982 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relo
cations" | 987 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relo
cations" |
983 msgstr "%B(%A+0x%lx): Vain ADD- tai SUB-käskyt ovat sallittuja ALU-ryhmän sijoit
uksille" | 988 msgstr "%B(%A+0x%lx): Vain ADD- tai SUB-käskyt ovat sallittuja ALU-ryhmän sijoit
uksille" |
984 | 989 |
985 #: elf32-arm.c:9715 elf32-arm.c:9802 elf32-arm.c:9885 elf32-arm.c:9970 | 990 #: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022 |
986 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" | 991 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" |
987 msgstr "%B(%A+0x%lx): Ylivuoto, kun halkaistaan 0x%lx ryhmäsijoitukselle %s" | 992 msgstr "%B(%A+0x%lx): Ylivuoto, kun halkaistaan 0x%lx ryhmäsijoitukselle %s" |
988 | 993 |
989 #: elf32-arm.c:10209 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544 | 994 #: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544 |
990 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" | 995 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" |
991 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus SEC_MERGE-lohkoa varten" | 996 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus SEC_MERGE-lohkoa varten" |
992 | 997 |
993 # TLS: transport layer security | 998 # TLS: transport layer security |
994 #: elf32-arm.c:10320 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 | 999 #: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802 |
995 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" | 1000 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" |
996 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa" | 1001 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa" |
997 | 1002 |
998 #: elf32-arm.c:10321 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 | 1003 #: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803 |
999 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" | 1004 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" |
1000 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa" | 1005 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa" |
1001 | 1006 |
1002 #: elf32-arm.c:10399 elf32-tic6x.c:2751 | 1007 #: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753 |
1003 msgid "out of range" | 1008 msgid "out of range" |
1004 msgstr "lukualueen ulkopuolella" | 1009 msgstr "lukualueen ulkopuolella" |
1005 | 1010 |
1006 #: elf32-arm.c:10403 elf32-tic6x.c:2755 | 1011 #: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757 |
1007 msgid "unsupported relocation" | 1012 msgid "unsupported relocation" |
1008 msgstr "ei-tuettu sijoitus" | 1013 msgstr "ei-tuettu sijoitus" |
1009 | 1014 |
1010 #: elf32-arm.c:10411 elf32-tic6x.c:2763 | 1015 #: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765 |
1011 msgid "unknown error" | 1016 msgid "unknown error" |
1012 msgstr "tuntematon virhe" | 1017 msgstr "tuntematon virhe" |
1013 | 1018 |
1014 #: elf32-arm.c:10836 | 1019 #: elf32-arm.c:10890 |
1015 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking co
de in %B has been linked with it" | 1020 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking co
de in %B has been linked with it" |
1016 msgstr "Varoitus: Nollataan %B:n vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuus
lippu, koska se on linkitetty ei-yhteistoimivuuskoodiin %B:ssa" | 1021 msgstr "Varoitus: Nollataan %B:n vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuus
lippu, koska se on linkitetty ei-yhteistoimivuuskoodiin %B:ssa" |
1017 | 1022 |
1018 #: elf32-arm.c:10930 | 1023 #: elf32-arm.c:10984 |
1019 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" | 1024 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" |
1020 msgstr "%B: Tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" | 1025 msgstr "%B: Tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" |
1021 | 1026 |
1022 #: elf32-arm.c:10938 | 1027 #: elf32-arm.c:10992 |
1023 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" | 1028 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" |
1024 msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" | 1029 msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" |
1025 | 1030 |
1026 #: elf32-arm.c:11119 | 1031 #: elf32-arm.c:11173 |
1027 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" | 1032 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" |
1028 msgstr "virhe: %B: Tuntematon prosessoriarkkitehtuuri" | 1033 msgstr "virhe: %B: Tuntematon prosessoriarkkitehtuuri" |
1029 | 1034 |
1030 #: elf32-arm.c:11157 | 1035 #: elf32-arm.c:11211 |
1031 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" | 1036 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" |
1032 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia prosessoriarkkitehtuureja %d/%d" | 1037 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia prosessoriarkkitehtuureja %d/%d" |
1033 | 1038 |
1034 #: elf32-arm.c:11206 | 1039 #: elf32-arm.c:11260 |
1035 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | 1040 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" |
1036 msgstr "Virhe: kohteessa %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-at
tribuutteja" | 1041 msgstr "Virhe: kohteessa %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-at
tribuutteja" |
1037 | 1042 |
1038 #: elf32-arm.c:11231 | 1043 #: elf32-arm.c:11285 |
1039 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" | 1044 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" |
1040 msgstr "virhe: %B käyttää VFP-rekisteriargumentteja, %B ei käytä" | 1045 msgstr "virhe: %B käyttää VFP-rekisteriargumentteja, %B ei käytä" |
1041 | 1046 |
1042 #: elf32-arm.c:11376 | 1047 #: elf32-arm.c:11430 |
1043 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" | 1048 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" |
1044 msgstr "virhe: %B: ei kyetä yhdistämään virtualisointiattribuutteja kohteen %B k
anssa" | 1049 msgstr "virhe: %B: ei kyetä yhdistämään virtualisointiattribuutteja kohteen %B k
anssa" |
1045 | 1050 |
1046 #: elf32-arm.c:11402 | 1051 #: elf32-arm.c:11456 |
1047 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" | 1052 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" |
1048 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia arkkitehtuuriprofiileja %c/%c" | 1053 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia arkkitehtuuriprofiileja %c/%c" |
1049 | 1054 |
1050 #: elf32-arm.c:11503 | 1055 #: elf32-arm.c:11557 |
1051 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" | 1056 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" |
1052 msgstr "Varoitus: %B: Ristiriitainen käyttöjärjestemäkonfiguraatio" | 1057 msgstr "Varoitus: %B: Ristiriitainen käyttöjärjestemäkonfiguraatio" |
1053 | 1058 |
1054 #: elf32-arm.c:11512 | 1059 #: elf32-arm.c:11566 |
1055 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" | 1060 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" |
1056 msgstr "virhe: %B: Ristiriitainen R9:n käyttö" | 1061 msgstr "virhe: %B: Ristiriitainen R9:n käyttö" |
1057 | 1062 |
1058 #: elf32-arm.c:11524 | 1063 #: elf32-arm.c:11578 |
1059 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" | 1064 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" |
1060 msgstr "virhe: %B: SB-suhteellinen osoitteitus on ristiriidassa R9:n käytön kans
sa" | 1065 msgstr "virhe: %B: SB-suhteellinen osoitteitus on ristiriidassa R9:n käytön kans
sa" |
1061 | 1066 |
1062 #: elf32-arm.c:11537 | 1067 #: elf32-arm.c:11591 |
1063 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t
; use of wchar_t values across objects may fail" | 1068 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t
; use of wchar_t values across objects may fail" |
1064 msgstr "varoitus: %B käyttää %u-tavuista wchar_t-merkkiä vaikka tuloste käyttää
%u-tavuista wchar_t-merkkiä; wchart_t-käyttöarvot objekteissa saattavat olla vir
heellisiä" | 1069 msgstr "varoitus: %B käyttää %u-tavuista wchar_t-merkkiä vaikka tuloste käyttää
%u-tavuista wchar_t-merkkiä; wchart_t-käyttöarvot objekteissa saattavat olla vir
heellisiä" |
1065 | 1070 |
1066 #: elf32-arm.c:11568 | 1071 #: elf32-arm.c:11622 |
1067 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum
values across objects may fail" | 1072 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum
values across objects may fail" |
1068 msgstr "varoitus: %B käyttää %s enums-alkioita vaikka tuloste käyttää %s enums-a
lkioita; enum-arvojen käyttö objekteissa saattaa olla virheellinen" | 1073 msgstr "varoitus: %B käyttää %s enums-alkioita vaikka tuloste käyttää %s enums-a
lkioita; enum-arvojen käyttö objekteissa saattaa olla virheellinen" |
1069 | 1074 |
1070 #: elf32-arm.c:11580 | 1075 #: elf32-arm.c:11634 |
1071 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" | 1076 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" |
1072 msgstr "virhe: %B käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, %B ei käytä" | 1077 msgstr "virhe: %B käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, %B ei käytä" |
1073 | 1078 |
1074 #: elf32-arm.c:11597 | 1079 #: elf32-arm.c:11651 |
1075 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" | 1080 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" |
1076 msgstr "virhe: fp16-muototäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä" | 1081 msgstr "virhe: fp16-muototäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä" |
1077 | 1082 |
1078 #: elf32-arm.c:11621 | 1083 #: elf32-arm.c:11675 |
1079 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" | 1084 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" |
1080 msgstr "DIV-käyttötäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä" | 1085 msgstr "DIV-käyttötäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä" |
1081 | 1086 |
1082 #: elf32-arm.c:11640 | 1087 #: elf32-arm.c:11694 |
1083 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | 1088 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" |
1084 msgstr "kohteella %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-attribuut
teja" | 1089 msgstr "kohteella %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-attribuut
teja" |
1085 | 1090 |
1086 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | 1091 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field |
1087 #. containing valid data. | 1092 #. containing valid data. |
1088 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing vali
d data. | 1093 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing vali
d data. |
1089 #: elf32-arm.c:11728 elf32-bfin.c:5075 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282 | 1094 #: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282 |
1090 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528 | 1095 #: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529 |
1091 #: elfxx-mips.c:12857 | 1096 #: elfxx-mips.c:14103 |
1092 #, c-format | 1097 #, c-format |
1093 msgid "private flags = %lx:" | 1098 msgid "private flags = %lx:" |
1094 msgstr "yksityiset liput = %lx:" | 1099 msgstr "yksityiset liput = %lx:" |
1095 | 1100 |
1096 #: elf32-arm.c:11737 | 1101 #: elf32-arm.c:11791 |
1097 #, c-format | 1102 #, c-format |
1098 msgid " [interworking enabled]" | 1103 msgid " [interworking enabled]" |
1099 msgstr " [yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa on käytössä]" | 1104 msgstr " [yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa on käytössä]" |
1100 | 1105 |
1101 #: elf32-arm.c:11745 | 1106 #: elf32-arm.c:11799 |
1102 #, c-format | 1107 #, c-format |
1103 msgid " [VFP float format]" | 1108 msgid " [VFP float format]" |
1104 msgstr " [vektoriliukulukumuoto]" | 1109 msgstr " [vektoriliukulukumuoto]" |
1105 | 1110 |
1106 #: elf32-arm.c:11747 | 1111 #: elf32-arm.c:11801 |
1107 #, c-format | 1112 #, c-format |
1108 msgid " [Maverick float format]" | 1113 msgid " [Maverick float format]" |
1109 msgstr " [Maverick-liukulukumuoto]" | 1114 msgstr " [Maverick-liukulukumuoto]" |
1110 | 1115 |
1111 #: elf32-arm.c:11749 | 1116 #: elf32-arm.c:11803 |
1112 #, c-format | 1117 #, c-format |
1113 msgid " [FPA float format]" | 1118 msgid " [FPA float format]" |
1114 msgstr " [Liukulukukiihdytin-liukulukumuoto]" | 1119 msgstr " [Liukulukukiihdytin-liukulukumuoto]" |
1115 | 1120 |
1116 #: elf32-arm.c:11758 | 1121 #: elf32-arm.c:11812 |
1117 #, c-format | 1122 #, c-format |
1118 msgid " [new ABI]" | 1123 msgid " [new ABI]" |
1119 msgstr " [uusi ABI]" | 1124 msgstr " [uusi ABI]" |
1120 | 1125 |
1121 #: elf32-arm.c:11761 | 1126 #: elf32-arm.c:11815 |
1122 #, c-format | 1127 #, c-format |
1123 msgid " [old ABI]" | 1128 msgid " [old ABI]" |
1124 msgstr " [vanha ABI]" | 1129 msgstr " [vanha ABI]" |
1125 | 1130 |
1126 #: elf32-arm.c:11764 | 1131 #: elf32-arm.c:11818 |
1127 #, c-format | 1132 #, c-format |
1128 msgid " [software FP]" | 1133 msgid " [software FP]" |
1129 msgstr " [ohjelmistoliukuluku]" | 1134 msgstr " [ohjelmistoliukuluku]" |
1130 | 1135 |
1131 #: elf32-arm.c:11773 | 1136 #: elf32-arm.c:11827 |
1132 #, c-format | 1137 #, c-format |
1133 msgid " [Version1 EABI]" | 1138 msgid " [Version1 EABI]" |
1134 msgstr " [Versio 1 EABI]" | 1139 msgstr " [Versio 1 EABI]" |
1135 | 1140 |
1136 #: elf32-arm.c:11776 elf32-arm.c:11787 | 1141 #: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841 |
1137 #, c-format | 1142 #, c-format |
1138 msgid " [sorted symbol table]" | 1143 msgid " [sorted symbol table]" |
1139 msgstr " [lajiteltu symbolitaulu]" | 1144 msgstr " [lajiteltu symbolitaulu]" |
1140 | 1145 |
1141 #: elf32-arm.c:11778 elf32-arm.c:11789 | 1146 #: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843 |
1142 #, c-format | 1147 #, c-format |
1143 msgid " [unsorted symbol table]" | 1148 msgid " [unsorted symbol table]" |
1144 msgstr " [lajittelematon symbolitaulu]" | 1149 msgstr " [lajittelematon symbolitaulu]" |
1145 | 1150 |
1146 #: elf32-arm.c:11784 | 1151 #: elf32-arm.c:11838 |
1147 #, c-format | 1152 #, c-format |
1148 msgid " [Version2 EABI]" | 1153 msgid " [Version2 EABI]" |
1149 msgstr " [Versio 2 EABI]" | 1154 msgstr " [Versio 2 EABI]" |
1150 | 1155 |
1151 #: elf32-arm.c:11792 | 1156 #: elf32-arm.c:11846 |
1152 #, c-format | 1157 #, c-format |
1153 msgid " [dynamic symbols use segment index]" | 1158 msgid " [dynamic symbols use segment index]" |
1154 msgstr " [dynaamiset symbolit käyttävät segmentti-indeksiä]" | 1159 msgstr " [dynaamiset symbolit käyttävät segmentti-indeksiä]" |
1155 | 1160 |
1156 #: elf32-arm.c:11795 | 1161 #: elf32-arm.c:11849 |
1157 #, c-format | 1162 #, c-format |
1158 msgid " [mapping symbols precede others]" | 1163 msgid " [mapping symbols precede others]" |
1159 msgstr " [kuvaussymbolit ylittävät tärkeydessä muut]" | 1164 msgstr " [kuvaussymbolit ylittävät tärkeydessä muut]" |
1160 | 1165 |
1161 #: elf32-arm.c:11802 | 1166 #: elf32-arm.c:11856 |
1162 #, c-format | 1167 #, c-format |
1163 msgid " [Version3 EABI]" | 1168 msgid " [Version3 EABI]" |
1164 msgstr " [Versio 3 EABI]" | 1169 msgstr " [Versio 3 EABI]" |
1165 | 1170 |
1166 #: elf32-arm.c:11806 | 1171 #: elf32-arm.c:11860 |
1167 #, c-format | 1172 #, c-format |
1168 msgid " [Version4 EABI]" | 1173 msgid " [Version4 EABI]" |
1169 msgstr " [Versio 4 EABI]" | 1174 msgstr " [Versio 4 EABI]" |
1170 | 1175 |
1171 #: elf32-arm.c:11810 | 1176 #: elf32-arm.c:11864 |
1172 #, c-format | 1177 #, c-format |
1173 msgid " [Version5 EABI]" | 1178 msgid " [Version5 EABI]" |
1174 msgstr " [Versio 5 EABI]" | 1179 msgstr " [Versio 5 EABI]" |
1175 | 1180 |
1176 #: elf32-arm.c:11813 | 1181 #: elf32-arm.c:11867 |
1177 #, c-format | 1182 #, c-format |
1178 msgid " [BE8]" | 1183 msgid " [BE8]" |
1179 msgstr " [BE8]" | 1184 msgstr " [BE8]" |
1180 | 1185 |
1181 #: elf32-arm.c:11816 | 1186 #: elf32-arm.c:11870 |
1182 #, c-format | 1187 #, c-format |
1183 msgid " [LE8]" | 1188 msgid " [LE8]" |
1184 msgstr " [LE8]" | 1189 msgstr " [LE8]" |
1185 | 1190 |
1186 #: elf32-arm.c:11822 | 1191 #: elf32-arm.c:11876 |
1187 #, c-format | 1192 #, c-format |
1188 msgid " <EABI version unrecognised>" | 1193 msgid " <EABI version unrecognised>" |
1189 msgstr " <EABI-versio tunnistamaton>" | 1194 msgstr " <EABI-versio tunnistamaton>" |
1190 | 1195 |
1191 #: elf32-arm.c:11829 | 1196 #: elf32-arm.c:11883 |
1192 #, c-format | 1197 #, c-format |
1193 msgid " [relocatable executable]" | 1198 msgid " [relocatable executable]" |
1194 msgstr " [sijoitettava suoritettava tiedosto]" | 1199 msgstr " [sijoitettava suoritettava tiedosto]" |
1195 | 1200 |
1196 #: elf32-arm.c:11832 | 1201 #: elf32-arm.c:11886 |
1197 #, c-format | 1202 #, c-format |
1198 msgid " [has entry point]" | 1203 msgid " [has entry point]" |
1199 msgstr " [on tulokohta]" | 1204 msgstr " [on tulokohta]" |
1200 | 1205 |
1201 #: elf32-arm.c:11837 | 1206 #: elf32-arm.c:11891 |
1202 #, c-format | 1207 #, c-format |
1203 msgid "<Unrecognised flag bits set>" | 1208 msgid "<Unrecognised flag bits set>" |
1204 msgstr "<Tunnistamaton lippubittijoukko>" | 1209 msgstr "<Tunnistamaton lippubittijoukko>" |
1205 | 1210 |
1206 #: elf32-arm.c:12135 elf32-i386.c:1323 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2827 | 1211 #: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829 |
1207 #: elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1172 elfxx-sparc.c:1370 | 1212 #: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 |
| 1213 #: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586 |
1208 msgid "%B: bad symbol index: %d" | 1214 msgid "%B: bad symbol index: %d" |
1209 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi: %d" | 1215 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi: %d" |
1210 | 1216 |
1211 #: elf32-arm.c:12283 elf64-x86-64.c:1370 elf64-x86-64.c:1541 elfxx-mips.c:7949 | 1217 #: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223 |
1212 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared objec
t; recompile with -fPIC" | 1218 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared objec
t; recompile with -fPIC" |
1213 msgstr "%B: sijoitusta %s kohdetta ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaet
tua objektia; käännä uudelleen -fPIC-argumentilla" | 1219 msgstr "%B: sijoitusta %s kohdetta ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaet
tua objektia; käännä uudelleen -fPIC-argumentilla" |
1214 | 1220 |
1215 #: elf32-arm.c:13412 | 1221 #: elf32-arm.c:13460 |
1216 #, c-format | 1222 #, c-format |
1217 msgid "Errors encountered processing file %s" | 1223 msgid "Errors encountered processing file %s" |
1218 msgstr "Kohdattiin virheitä prosessoitaessa tiedostoa %s" | 1224 msgstr "Kohdattiin virheitä prosessoitaessa tiedostoa %s" |
1219 | 1225 |
1220 #: elf32-arm.c:14795 | 1226 #: elf32-arm.c:14837 |
1221 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | 1227 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" |
1222 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub on varattu turvattomaan paikkaan" | 1228 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub on varattu turvattomaan paikkaan" |
1223 | 1229 |
1224 #. There's not much we can do apart from complain if this | 1230 #. There's not much we can do apart from complain if this |
1225 #. happens. | 1231 #. happens. |
1226 #: elf32-arm.c:14822 | 1232 #: elf32-arm.c:14864 |
1227 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | 1233 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" |
1228 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub lukualueen ulkopuolella (syötetiedoston
on liian iso)" | 1234 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub lukualueen ulkopuolella (syötetiedoston
on liian iso)" |
1229 | 1235 |
1230 #: elf32-arm.c:14916 elf32-arm.c:14938 | 1236 #: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980 |
1231 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" | 1237 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" |
1232 msgstr "%B: virhe: VFP11-julkisivu lukualueen ulkopuolella" | 1238 msgstr "%B: virhe: VFP11-julkisivu lukualueen ulkopuolella" |
1233 | 1239 |
1234 #: elf32-arm.c:15477 | 1240 #: elf32-arm.c:15518 |
1235 msgid "error: %B is already in final BE8 format" | 1241 msgid "error: %B is already in final BE8 format" |
1236 msgstr "virhe: %B on jo lopullisessa BE8-muodossa" | 1242 msgstr "virhe: %B on jo lopullisessa BE8-muodossa" |
1237 | 1243 |
1238 #: elf32-arm.c:15553 | 1244 #: elf32-arm.c:15594 |
1239 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI versi
on %d" | 1245 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI versi
on %d" |
1240 msgstr "virhe: Lähdeobjektissa %B on EABI-versio %d, mutta kohteessa %B on EABI-
versio %d" | 1246 msgstr "virhe: Lähdeobjektissa %B on EABI-versio %d, mutta kohteessa %B on EABI-
versio %d" |
1241 | 1247 |
1242 #: elf32-arm.c:15569 | 1248 #: elf32-arm.c:15610 |
1243 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" | 1249 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" |
1244 msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas kohde %B käyttää APCS-%d:ta
" | 1250 msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas kohde %B käyttää APCS-%d:ta
" |
1245 | 1251 |
1246 # Vector floating point (coprosessor) | 1252 # Vector floating point (coprosessor) |
1247 #: elf32-arm.c:15594 | 1253 #: elf32-arm.c:15635 |
1248 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" | 1254 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" |
1249 msgstr "virhe: %B käyttää vektoriliukulukukäskyjä, kun taas %B ei käytä" | 1255 msgstr "virhe: %B käyttää vektoriliukulukukäskyjä, kun taas %B ei käytä" |
1250 | 1256 |
1251 # Floating Point Accelerator (chip) | 1257 # Floating Point Accelerator (chip) |
1252 #: elf32-arm.c:15598 | 1258 #: elf32-arm.c:15639 |
1253 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" | 1259 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" |
1254 msgstr "virhe: %B käyttää liukulukukiihdytinkäskyjä, kun taas %B ei käytä" | 1260 msgstr "virhe: %B käyttää liukulukukiihdytinkäskyjä, kun taas %B ei käytä" |
1255 | 1261 |
1256 #: elf32-arm.c:15608 | 1262 #: elf32-arm.c:15649 |
1257 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" | 1263 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" |
1258 msgstr "virhe: %B käyttää Maverick-käskyjä, kun taas %B ei käytä" | 1264 msgstr "virhe: %B käyttää Maverick-käskyjä, kun taas %B ei käytä" |
1259 | 1265 |
1260 #: elf32-arm.c:15612 | 1266 #: elf32-arm.c:15653 |
1261 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" | 1267 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" |
1262 msgstr "virhe: %B ei käytä Maverick-käskyjä, kun taas %B käyttää" | 1268 msgstr "virhe: %B ei käytä Maverick-käskyjä, kun taas %B käyttää" |
1263 | 1269 |
1264 #: elf32-arm.c:15631 | 1270 #: elf32-arm.c:15672 |
1265 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" | 1271 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" |
1266 msgstr "virhe: %B käyttää ohjelmistoliukulukuja, kun taas %B käyttää laitteistol
iukulukuja" | 1272 msgstr "virhe: %B käyttää ohjelmistoliukulukuja, kun taas %B käyttää laitteistol
iukulukuja" |
1267 | 1273 |
1268 #: elf32-arm.c:15635 | 1274 #: elf32-arm.c:15676 |
1269 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" | 1275 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" |
1270 msgstr "virhe: %B käyttää laitteistoliukulukuja, kun taas %B käyttää ohjelmistol
iukulukuja" | 1276 msgstr "virhe: %B käyttää laitteistoliukulukuja, kun taas %B käyttää ohjelmistol
iukulukuja" |
1271 | 1277 |
1272 #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3217 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617 | 1278 #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567 |
1273 #: elf32-frv.c:4110 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692 | 1279 #: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 |
1274 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494 | 1280 #: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 |
1275 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949 | 1281 #: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222 |
1276 #: elf64-mmix.c:1530 | 1282 #: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598 |
| 1283 #: elfxx-tilegx.c:3585 |
1277 msgid "internal error: dangerous relocation" | 1284 msgid "internal error: dangerous relocation" |
1278 msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus" | 1285 msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus" |
1279 | 1286 |
1280 #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 | 1287 #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 |
1281 msgid "%B: cannot create stub entry %s" | 1288 msgid "%B: cannot create stub entry %s" |
1282 msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s" | 1289 msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s" |
1283 | 1290 |
1284 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 | 1291 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 |
1285 msgid "relocation should be even number" | 1292 msgid "relocation should be even number" |
1286 msgstr "sijoituksen pitäisi olla parillinen numero" | 1293 msgstr "sijoituksen pitäisi olla parillinen numero" |
1287 | 1294 |
1288 #: elf32-bfin.c:1591 | 1295 #: elf32-bfin.c:1593 |
1289 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" | 1296 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" |
1290 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon sijoitus symboliin ”%s”" | 1297 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon sijoitus symboliin ”%s”" |
1291 | 1298 |
1292 #: elf32-bfin.c:1624 elf32-i386.c:4150 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062 | 1299 #: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055 |
1293 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3923 | 1300 #: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151 |
1294 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" | 1301 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" |
1295 msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue kohdetta ”%s” varten: virhe %d" | 1302 msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue kohdetta ”%s” varten: virhe %d" |
1296 | 1303 |
1297 #: elf32-bfin.c:2723 | 1304 #: elf32-bfin.c:2725 |
1298 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" | 1305 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" |
1299 msgstr "%B: sijoitus kohteessa ”%A+0x%x” viittaa symboliin ”%s”, jossa on ei-nol
la-yhteenlaskettava" | 1306 msgstr "%B: sijoitus kohteessa ”%A+0x%x” viittaa symboliin ”%s”, jossa on ei-nol
la-yhteenlaskettava" |
1300 | 1307 |
1301 #: elf32-bfin.c:2737 | 1308 #: elf32-bfin.c:2741 |
1302 msgid "relocation references symbol not defined in the module" | 1309 msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
1303 msgstr "sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa" | 1310 msgstr "sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa" |
1304 | 1311 |
1305 #: elf32-bfin.c:2834 | 1312 #: elf32-bfin.c:2838 |
1306 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" | 1313 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
1307 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenl
askettava" | 1314 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenl
askettava" |
1308 | 1315 |
1309 #: elf32-bfin.c:2875 elf32-bfin.c:2998 | 1316 #: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002 |
1310 msgid "cannot emit fixups in read-only section" | 1317 msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
1311 msgstr "ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon" | 1318 msgstr "ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon" |
1312 | 1319 |
1313 #: elf32-bfin.c:2906 elf32-bfin.c:3036 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021 | 1320 #: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016 |
1314 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" | 1321 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
1315 msgstr "ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa" | 1322 msgstr "ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa" |
1316 | 1323 |
1317 #: elf32-bfin.c:2956 | 1324 #: elf32-bfin.c:2960 |
1318 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" | 1325 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
1319 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-y
hteenlaskettava" | 1326 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-y
hteenlaskettava" |
1320 | 1327 |
1321 #: elf32-bfin.c:3121 | 1328 #: elf32-bfin.c:3125 |
1322 msgid "relocations between different segments are not supported" | 1329 msgid "relocations between different segments are not supported" |
1323 msgstr "sijoituksia eri segmenttien välillä ei tueta" | 1330 msgstr "sijoituksia eri segmenttien välillä ei tueta" |
1324 | 1331 |
1325 #: elf32-bfin.c:3122 | 1332 #: elf32-bfin.c:3126 |
1326 msgid "warning: relocation references a different segment" | 1333 msgid "warning: relocation references a different segment" |
1327 msgstr "varoitus: sijoitus viittaa eri segmenttiin" | 1334 msgstr "varoitus: sijoitus viittaa eri segmenttiin" |
1328 | 1335 |
1329 #: elf32-bfin.c:4967 | 1336 #: elf32-bfin.c:4971 |
1330 msgid "%B: unsupported relocation type %i" | 1337 msgid "%B: unsupported relocation type %i" |
1331 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i" | 1338 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i" |
1332 | 1339 |
1333 # The FR-V FDPIC ABI: The FDPIC register is used as a base register for accessi
ng the global offset table (GOT) and function descriptors. | 1340 # The FR-V FDPIC ABI: The FDPIC register is used as a base register for accessi
ng the global offset table (GOT) and function descriptors. |
1334 # Yksi prosessorin rekistereistä on nimetty fdpic-rekisteriksi milloin data- ja
tekstilohkot ovat sijoitettavia (eli niiden siirros ei ole vakio). | 1341 # Yksi prosessorin rekistereistä on nimetty fdpic-rekisteriksi milloin data- ja
tekstilohkot ovat sijoitettavia (eli niiden siirros ei ole vakio). |
1335 #: elf32-bfin.c:5121 elf32-frv.c:6805 | 1342 #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808 |
1336 #, c-format | 1343 #, c-format |
1337 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" | 1344 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
1338 msgstr "%s: ei voi linkittää objektitiedostoa ilman fdpic-rekisteriä suoritettav
aan tiedostoon, joka käyttää fdpic-rekisteriä" | 1345 msgstr "%s: ei voi linkittää objektitiedostoa ilman fdpic-rekisteriä suoritettav
aan tiedostoon, joka käyttää fdpic-rekisteriä" |
1339 | 1346 |
1340 #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6809 | 1347 #: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812 |
1341 #, c-format | 1348 #, c-format |
1342 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" | 1349 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" |
1343 msgstr "%s: ei voi linkittää fdpic-rekisteriä käyttävää objektitiedostoa suorite
ttavaan tiedostoon, joka ei käytä fdpic-rekisteriä" | 1350 msgstr "%s: ei voi linkittää fdpic-rekisteriä käyttävää objektitiedostoa suorite
ttavaan tiedostoon, joka ei käytä fdpic-rekisteriä" |
1344 | 1351 |
1345 #: elf32-bfin.c:5279 | 1352 #: elf32-bfin.c:5283 |
1346 #, c-format | 1353 #, c-format |
1347 msgid "*** check this relocation %s" | 1354 msgid "*** check this relocation %s" |
1348 msgstr "*** tarkista tämä sijoitus %s" | 1355 msgstr "*** tarkista tämä sijoitus %s" |
1349 | 1356 |
1350 #: elf32-cris.c:1172 | 1357 #: elf32-cris.c:1176 |
1351 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" | 1358 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" |
1352 msgstr "%B, lohko %A: ratkaisematon sijoitus %s symbolia ”%s” varten" | 1359 msgstr "%B, lohko %A: ratkaisematon sijoitus %s symbolia ”%s” varten" |
1353 | 1360 |
1354 # Procedure Linkage Table (PLT) and Global Offset Table (GOT) | 1361 # Procedure Linkage Table (PLT) and Global Offset Table (GOT) |
1355 #: elf32-cris.c:1234 | 1362 #: elf32-cris.c:1238 |
1356 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" | 1363 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" |
1357 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua eikä yleissiirrostaulua sijoit
ukselle %s symbolia ”%s” varten" | 1364 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua eikä yleissiirrostaulua sijoit
ukselle %s symbolia ”%s” varten" |
1358 | 1365 |
1359 #: elf32-cris.c:1236 | 1366 #: elf32-cris.c:1240 |
1360 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" | 1367 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" |
1361 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua sijoituksille %s symbolia ”%s”
varten" | 1368 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua sijoituksille %s symbolia ”%s”
varten" |
1362 | 1369 |
1363 #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718 | 1370 #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722 |
1364 #: elf32-cris.c:1871 elf32-tic6x.c:2660 | 1371 #: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662 |
1365 msgid "[whose name is lost]" | 1372 msgid "[whose name is lost]" |
1366 msgstr "[jonka nimi on kadonnut]" | 1373 msgstr "[jonka nimi on kadonnut]" |
1367 | 1374 |
1368 #: elf32-cris.c:1361 elf32-tic6x.c:2645 | 1375 #: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647 |
1369 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbo
l" | 1376 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbo
l" |
1370 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d paikallista sy
mbolia varten" | 1377 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d paikallista sy
mbolia varten" |
1371 | 1378 |
1372 #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 elf32-tic6x.c:2653 | 1379 #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655 |
1373 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'
" | 1380 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'
" |
1374 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d symbolia ”%s”
varten" | 1381 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d symbolia ”%s”
varten" |
1375 | 1382 |
1376 #: elf32-cris.c:1395 | 1383 #: elf32-cris.c:1399 |
1377 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" | 1384 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" |
1378 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita yleissymbolille: ”%s”" | 1385 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita yleissymbolille: ”%s”" |
1379 | 1386 |
1380 #: elf32-cris.c:1411 | 1387 #: elf32-cris.c:1415 |
1381 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" | 1388 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" |
1382 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ilman yleissiirrostaulun luontia" | 1389 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ilman yleissiirrostaulun luontia" |
1383 | 1390 |
1384 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. | 1391 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. |
1385 #: elf32-cris.c:1626 | 1392 #: elf32-cris.c:1630 |
1386 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps
a declaration mixup?" | 1393 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps
a declaration mixup?" |
1387 msgstr "%B, lohkon %A: sijoituksella %s on määrittelemätön viite ”%s”, ehkä esit
telysekaannus?" | 1394 msgstr "%B, lohkon %A: sijoituksella %s on määrittelemätön viite ”%s”, ehkä esit
telysekaannus?" |
1388 | 1395 |
1389 #: elf32-cris.c:1998 | 1396 #: elf32-cris.c:2002 |
1390 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is de
fined outside the program, perhaps a declaration mixup?" | 1397 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is de
fined outside the program, perhaps a declaration mixup?" |
1391 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita symbolille: ”%s”, joka määritellä
än ohjelman ulkopuolella, ehkä esittelysekaannus?" | 1398 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita symbolille: ”%s”, joka määritellä
än ohjelman ulkopuolella, ehkä esittelysekaannus?" |
1392 | 1399 |
1393 #: elf32-cris.c:2051 | 1400 #: elf32-cris.c:2055 |
1394 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" | 1401 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" |
1395 msgstr "(liian monta yleismuuttujaa valitsimelle -fpic: käännä uudelleen valitsi
mella -fPIC)" | 1402 msgstr "(liian monta yleismuuttujaa valitsimelle -fpic: käännä uudelleen valitsi
mella -fPIC)" |
1396 | 1403 |
1397 #: elf32-cris.c:2058 | 1404 #: elf32-cris.c:2062 |
1398 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC
or -mno-small-tls)" | 1405 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC
or -mno-small-tls)" |
1399 msgstr "(säikeen paikallinen data liian iso valitsimelle -fpic tai -msmall-tls:
käännä uudelleen valitsimella -fPIC tai -mno-small-tls)" | 1406 msgstr "(säikeen paikallinen data liian iso valitsimelle -fpic tai -msmall-tls:
käännä uudelleen valitsimella -fPIC tai -mno-small-tls)" |
1400 | 1407 |
1401 # position-independent code (PIC) | 1408 # position-independent code (PIC) |
1402 #: elf32-cris.c:3248 | 1409 #: elf32-cris.c:3261 |
1403 msgid "" | 1410 msgid "" |
1404 "%B, section %A:\n" | 1411 "%B, section %A:\n" |
1405 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" | 1412 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" |
1406 msgstr "" | 1413 msgstr "" |
1407 "%B, lohko %A:\n" | 1414 "%B, lohko %A:\n" |
1408 " v10/v32 yhteensopiva objekti %s ei saa sisältää paikkariippumatonta koodisijo
itusta" | 1415 " v10/v32 yhteensopiva objekti %s ei saa sisältää paikkariippumatonta koodisijo
itusta" |
1409 | 1416 |
1410 #: elf32-cris.c:3353 | 1417 #: elf32-cris.c:3366 |
1411 msgid "" | 1418 msgid "" |
1412 "%B, section %A:\n" | 1419 "%B, section %A:\n" |
1413 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recomp
ile with -fPIC" | 1420 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recomp
ile with -fPIC" |
1414 msgstr "" | 1421 msgstr "" |
1415 "%B, lohko %A:\n" | 1422 "%B, lohko %A:\n" |
1416 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaetussa objektissa; tyypillisesti valitsins
ekaannus, käännä uudelleen argumentilla -fPIC" | 1423 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaetussa objektissa; tyypillisesti valitsins
ekaannus, käännä uudelleen argumentilla -fPIC" |
1417 | 1424 |
1418 #: elf32-cris.c:3567 | 1425 #: elf32-cris.c:3580 |
1419 msgid "" | 1426 msgid "" |
1420 "%B, section %A:\n" | 1427 "%B, section %A:\n" |
1421 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | 1428 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
1422 msgstr "" | 1429 msgstr "" |
1423 "%B, lohko %A:\n" | 1430 "%B, lohko %A:\n" |
1424 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argum
entilla -fPIC" | 1431 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argum
entilla -fPIC" |
1425 | 1432 |
1426 #: elf32-cris.c:3992 | 1433 #: elf32-cris.c:4002 |
1427 msgid "" | 1434 msgid "" |
1428 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" | 1435 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" |
1429 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | 1436 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
1430 msgstr "" | 1437 msgstr "" |
1431 "%B, lohko ”%A”, symboliin ”%s”:\n" | 1438 "%B, lohko ”%A”, symboliin ”%s”:\n" |
1432 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argum
entilla -fPIC" | 1439 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argum
entilla -fPIC" |
1433 | 1440 |
1434 #: elf32-cris.c:4111 | 1441 #: elf32-cris.c:4118 |
1435 msgid "Unexpected machine number" | 1442 msgid "Unexpected machine number" |
1436 msgstr "Odottamaton konenumero" | 1443 msgstr "Odottamaton konenumero" |
1437 | 1444 |
1438 #: elf32-cris.c:4165 | 1445 #: elf32-cris.c:4172 |
1439 #, c-format | 1446 #, c-format |
1440 msgid " [symbols have a _ prefix]" | 1447 msgid " [symbols have a _ prefix]" |
1441 msgstr " [symboleissa on ”_”-etuliite]" | 1448 msgstr " [symboleissa on ”_”-etuliite]" |
1442 | 1449 |
1443 #: elf32-cris.c:4168 | 1450 #: elf32-cris.c:4175 |
1444 #, c-format | 1451 #, c-format |
1445 msgid " [v10 and v32]" | 1452 msgid " [v10 and v32]" |
1446 msgstr " [v10 ja v32]" | 1453 msgstr " [v10 ja v32]" |
1447 | 1454 |
1448 #: elf32-cris.c:4171 | 1455 #: elf32-cris.c:4178 |
1449 #, c-format | 1456 #, c-format |
1450 msgid " [v32]" | 1457 msgid " [v32]" |
1451 msgstr " [v32]" | 1458 msgstr " [v32]" |
1452 | 1459 |
1453 #: elf32-cris.c:4216 | 1460 #: elf32-cris.c:4223 |
1454 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | 1461 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" |
1455 msgstr "%B: käyttää ”_”-etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ilman etul
iitesymboleja" | 1462 msgstr "%B: käyttää ”_”-etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ilman etul
iitesymboleja" |
1456 | 1463 |
1457 #: elf32-cris.c:4217 | 1464 #: elf32-cris.c:4224 |
1458 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" | 1465 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" |
1459 msgstr "%B: käyttää ilman etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ”_”-etul
iitesymboleilla" | 1466 msgstr "%B: käyttää ilman etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ”_”-etul
iitesymboleilla" |
1460 | 1467 |
1461 # CRIS v32 info: The chip with the CRIS v32 core. | 1468 # CRIS v32 info: The chip with the CRIS v32 core. |
1462 #: elf32-cris.c:4236 | 1469 #: elf32-cris.c:4243 |
1463 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" | 1470 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" |
1464 msgstr "%B sisältää ”CRIS v32”-koodia, ei ole yhteensopiva aiempien objektien ka
nssa" | 1471 msgstr "%B sisältää ”CRIS v32”-koodia, ei ole yhteensopiva aiempien objektien ka
nssa" |
1465 | 1472 |
1466 #: elf32-cris.c:4238 | 1473 #: elf32-cris.c:4245 |
1467 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" | 1474 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" |
1468 msgstr "%B ei sisällä ”CRIS-v32”-koodia, yhteensopimaton aiempien objektien kans
sa" | 1475 msgstr "%B ei sisällä ”CRIS-v32”-koodia, yhteensopimaton aiempien objektien kans
sa" |
1469 | 1476 |
1470 #: elf32-dlx.c:142 | 1477 #: elf32-dlx.c:142 |
1471 #, c-format | 1478 #, c-format |
1472 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" | 1479 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" |
1473 msgstr "BFD-linkitysvirhe: haaralinja (PC rel16) lohkoon (%s) ei ole tuettu" | 1480 msgstr "BFD-linkitysvirhe: haaralinja (PC rel16) lohkoon (%s) ei ole tuettu" |
1474 | 1481 |
1475 #: elf32-dlx.c:204 | 1482 #: elf32-dlx.c:204 |
1476 #, c-format | 1483 #, c-format |
1477 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" | 1484 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
1478 msgstr "BFD-linkitysvirhe: hyppy (PC rel26) lohkoon (%s) ei ole tuettu" | 1485 msgstr "BFD-linkitysvirhe: hyppy (PC rel26) lohkoon (%s) ei ole tuettu" |
1479 | 1486 |
| 1487 #. Only if it's not an unresolved symbol. |
| 1488 #: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475 |
| 1489 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" |
| 1490 msgstr "ei-tuettu sijoitus data/käskyosoitetilojen välillä" |
| 1491 |
1480 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 | 1492 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 |
1481 msgid "relocation requires zero addend" | 1493 msgid "relocation requires zero addend" |
1482 msgstr "sijoitus vaatii nolla-yhteenlaskettavan" | 1494 msgstr "sijoitus vaatii nolla-yhteenlaskettavan" |
1483 | 1495 |
1484 #: elf32-frv.c:2888 | 1496 #: elf32-frv.c:2888 |
1485 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" | 1497 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" |
1486 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s+%v” saattaa olla yläpuolella olevan virheen
aiheuttama\n" | 1498 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s+%v” saattaa olla yläpuolella olevan virheen
aiheuttama\n" |
1487 | 1499 |
1488 #: elf32-frv.c:2902 | 1500 #: elf32-frv.c:2905 |
1489 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" | 1501 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" |
1490 msgstr "%H: sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa\n" | 1502 msgstr "%H: sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa\n" |
1491 | 1503 |
1492 #: elf32-frv.c:2978 | 1504 #: elf32-frv.c:2981 |
1493 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" | 1505 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" |
1494 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ei sovelleta kutsukäskyyn\n" | 1506 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ei sovelleta kutsukäskyyn\n" |
1495 | 1507 |
1496 #: elf32-frv.c:3019 | 1508 #: elf32-frv.c:3022 |
1497 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" | 1509 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" |
1498 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ei sovelleta ”lddi”-käskyyn\n" | 1510 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ei sovelleta ”lddi”-käskyyn\n" |
1499 | 1511 |
1500 #: elf32-frv.c:3090 | 1512 #: elf32-frv.c:3093 |
1501 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" | 1513 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" |
1502 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" | 1514 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" |
1503 | 1515 |
1504 #: elf32-frv.c:3127 | 1516 #: elf32-frv.c:3130 |
1505 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" | 1517 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
1506 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" | 1518 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" |
1507 | 1519 |
1508 #: elf32-frv.c:3174 | 1520 #: elf32-frv.c:3177 |
1509 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" | 1521 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" |
1510 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ei sovelleta ”ldd”-käskyyn\n" | 1522 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ei sovelleta ”ldd”-käskyyn\n" |
1511 | 1523 |
1512 # msgid-virhe: calll, eli yksi ällä liikaa | 1524 # msgid-virhe: calll, eli yksi ällä liikaa |
1513 #: elf32-frv.c:3258 | 1525 #: elf32-frv.c:3261 |
1514 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" | 1526 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" |
1515 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn\n" | 1527 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn\n" |
1516 | 1528 |
1517 #: elf32-frv.c:3312 | 1529 #: elf32-frv.c:3315 |
1518 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" | 1530 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" |
1519 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ei sovelleta ”ldi”-käskyyn\n" | 1531 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ei sovelleta ”ldi”-käskyyn\n" |
1520 | 1532 |
1521 #: elf32-frv.c:3342 | 1533 #: elf32-frv.c:3345 |
1522 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" | 1534 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
1523 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" | 1535 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" |
1524 | 1536 |
1525 #: elf32-frv.c:3371 | 1537 #: elf32-frv.c:3374 |
1526 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" | 1538 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
1527 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" | 1539 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" |
1528 | 1540 |
1529 #: elf32-frv.c:3401 | 1541 #: elf32-frv.c:3404 |
1530 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" | 1542 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" |
1531 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ei sovelleta ”ld”-käskyyn\n" | 1543 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ei sovelleta ”ld”-käskyyn\n" |
1532 | 1544 |
1533 #: elf32-frv.c:3446 | 1545 #: elf32-frv.c:3449 |
1534 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" | 1546 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
1535 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" | 1547 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" |
1536 | 1548 |
1537 #: elf32-frv.c:3473 | 1549 #: elf32-frv.c:3476 |
1538 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" | 1550 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
1539 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" | 1551 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" |
1540 | 1552 |
1541 #: elf32-frv.c:3594 | 1553 #: elf32-frv.c:3597 |
1542 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" | 1554 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" |
1543 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlasketta
valla\n" | 1555 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlasketta
valla\n" |
1544 | 1556 |
1545 #: elf32-frv.c:3635 elf32-frv.c:3757 | 1557 #: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760 |
1546 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" | 1558 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" |
1547 msgstr "%H: ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon\n" | 1559 msgstr "%H: ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon\n" |
1548 | 1560 |
1549 #: elf32-frv.c:3666 elf32-frv.c:3800 | 1561 #: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 |
1550 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" | 1562 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" |
1551 msgstr "%H: ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa
\n" | 1563 msgstr "%H: ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa
\n" |
1552 | 1564 |
1553 #: elf32-frv.c:3715 | 1565 #: elf32-frv.c:3718 |
1554 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" | 1566 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" |
1555 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenla
skettavalla\n" | 1567 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenla
skettavalla\n" |
1556 | 1568 |
1557 #: elf32-frv.c:3971 | 1569 #: elf32-frv.c:3974 |
1558 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" | 1570 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" |
1559 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" | 1571 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" |
1560 | 1572 |
1561 #: elf32-frv.c:4121 | 1573 #: elf32-frv.c:4124 |
1562 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" | 1574 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" |
1563 msgstr "%H: reloc-tietue ”%s”: %s varten\n" | 1575 msgstr "%H: reloc-tietue ”%s”: %s varten\n" |
1564 | 1576 |
1565 #: elf32-frv.c:6397 | 1577 #: elf32-frv.c:6400 |
1566 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" | 1578 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" |
1567 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i\n" | 1579 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i\n" |
1568 | 1580 |
1569 #: elf32-frv.c:6719 | 1581 #: elf32-frv.c:6722 |
1570 #, c-format | 1582 #, c-format |
1571 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations
" | 1583 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations
" |
1572 msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty paikkariippuvaisia koodisijoituk
sia käyttävien modulien kanssa" | 1584 msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty paikkariippuvaisia koodisijoituk
sia käyttävien modulien kanssa" |
1573 | 1585 |
1574 #: elf32-frv.c:6772 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 | 1586 #: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 |
1575 #, c-format | 1587 #, c-format |
1576 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" | 1588 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
1577 msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty moduleihin, jotka on käännetty %
s:n kanssa" | 1589 msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty moduleihin, jotka on käännetty %
s:n kanssa" |
1578 | 1590 |
1579 #: elf32-frv.c:6784 | 1591 #: elf32-frv.c:6787 |
1580 #, c-format | 1592 #, c-format |
1581 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (
0x%lx)" | 1593 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (
0x%lx)" |
1582 msgstr "%s: käyttää erilaisia tuntemattomia ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edell
iset modulit (0x%lx)" | 1594 msgstr "%s: käyttää erilaisia tuntemattomia ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edell
iset modulit (0x%lx)" |
1583 | 1595 |
1584 #: elf32-frv.c:6834 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 | 1596 #: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 |
1585 #: elf32-rx.c:2937 | 1597 #: elf32-rx.c:3001 |
1586 #, c-format | 1598 #, c-format |
1587 msgid "private flags = 0x%lx:" | 1599 msgid "private flags = 0x%lx:" |
1588 msgstr "yksityiset liput = 0x%lx:" | 1600 msgstr "yksityiset liput = 0x%lx:" |
1589 | 1601 |
1590 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 | 1602 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 |
1591 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | 1603 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" |
1592 msgstr "%B: Sijoituksia geneerisessä ELF (EM: %d):ssa" | 1604 msgstr "%B: Sijoituksia geneerisessä ELF (EM: %d):ssa" |
1593 | 1605 |
1594 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610 | 1606 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598 |
1595 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" | 1607 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
1596 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei tavoita kohdetta %s, käännä uudelleen ”-ffunction-secti
ons”-valitsimilla" | 1608 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei tavoita kohdetta %s, käännä uudelleen ”-ffunction-secti
ons”-valitsimilla" |
1597 | 1609 |
1598 #: elf32-hppa.c:1284 | 1610 #: elf32-hppa.c:1284 |
1599 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile
with -fPIC" | 1611 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile
with -fPIC" |
1600 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia; käännä uu
delleen ”-fPIC”-argumentilla" | 1612 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia; käännä uu
delleen ”-fPIC”-argumentilla" |
1601 | 1613 |
1602 #: elf32-hppa.c:2803 | 1614 #: elf32-hppa.c:2791 |
1603 msgid "%B: duplicate export stub %s" | 1615 msgid "%B: duplicate export stub %s" |
1604 msgstr "%B: vienti-stubin %s kaksoiskappale" | 1616 msgstr "%B: vienti-stubin %s kaksoiskappale" |
1605 | 1617 |
1606 #: elf32-hppa.c:3449 | 1618 #: elf32-hppa.c:3437 |
1607 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared lin
k" | 1619 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared lin
k" |
1608 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s korjaus käskylle 0x%x ei ole tuettu ei-jaetussa linkiss
ä" | 1620 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s korjaus käskylle 0x%x ei ole tuettu ei-jaetussa linkiss
ä" |
1609 | 1621 |
1610 #: elf32-hppa.c:4296 | 1622 #: elf32-hppa.c:4284 |
1611 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" | 1623 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" |
1612 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi käsitellä %s kohteelle %s" | 1624 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi käsitellä %s kohteelle %s" |
1613 | 1625 |
1614 #: elf32-hppa.c:4608 | 1626 #: elf32-hppa.c:4603 |
1615 msgid ".got section not immediately after .plt section" | 1627 msgid ".got section not immediately after .plt section" |
1616 msgstr "”.got”-alilohko ei ole välittömästi ”.plt”-lohkon jälkeen" | 1628 msgstr "”.got”-alilohko ei ole välittömästi ”.plt”-lohkon jälkeen" |
1617 | 1629 |
1618 #. Unknown relocation. | 1630 #. Unknown relocation. |
1619 #: elf32-i386.c:372 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1675 elf32-s390.c:379 | 1631 #: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379 |
1620 #: elf32-tic6x.c:2682 elf64-ppc.c:2285 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:243 | 1632 #: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265 |
1621 msgid "%B: invalid relocation type %d" | 1633 msgid "%B: invalid relocation type %d" |
1622 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d" | 1634 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d" |
1623 | 1635 |
1624 #: elf32-i386.c:1266 elf64-x86-64.c:1116 | 1636 #: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308 |
1625 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' fa
iled" | 1637 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' fa
iled" |
1626 msgstr "%B: TLS-siirros kohteesta %s kohteeseen %s kohdetta ”%s” varten osoittee
ssa 0x%lx lohkossa ”%A” epäonnistui" | 1638 msgstr "%B: TLS-siirros kohteesta %s kohteeseen %s kohdetta ”%s” varten osoittee
ssa 0x%lx lohkossa ”%A” epäonnistui" |
1627 | 1639 |
1628 #: elf32-i386.c:1411 elf32-i386.c:3090 elf64-x86-64.c:1296 elf64-x86-64.c:2909 | 1640 #: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125 |
1629 #: elfxx-sparc.c:3077 | 1641 #: elfxx-sparc.c:3083 |
1630 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" | 1642 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" |
1631 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten ei käsittel
e %s" | 1643 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten ei käsittel
e %s" |
1632 | 1644 |
1633 #: elf32-i386.c:1573 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182 | 1645 #: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434 |
1634 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547 | 1646 #: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548 |
| 1647 #: elfxx-tilegx.c:1701 |
1635 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" | 1648 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
1636 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina" | 1649 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina" |
1637 | 1650 |
1638 #: elf32-i386.c:2405 elf64-x86-64.c:2320 | 1651 #: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506 |
1639 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" | 1652 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" |
1640 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus ”%s” varten kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A”
.\n" | 1653 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus ”%s” varten kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A”
.\n" |
1641 | 1654 |
1642 #: elf32-i386.c:2496 elf64-x86-64.c:2407 | 1655 #: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593 |
1643 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" | 1656 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" |
1644 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A”.\n" | 1657 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A”.\n" |
1645 | 1658 |
1646 #: elf32-i386.c:2932 | 1659 #: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871 |
1647 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" | 1660 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" |
1648 msgstr "%B: tunnistamaton sijoitus (0x%x) lohkossa ”%A”" | 1661 msgstr "%B: tunnistamaton sijoitus (0x%x) lohkossa ”%A”" |
1649 | 1662 |
1650 #: elf32-i386.c:3339 elf64-x86-64.c:3295 | 1663 #: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513 |
1651 msgid "hidden symbol" | 1664 msgid "hidden symbol" |
1652 msgstr "piilotettu symboli" | 1665 msgstr "piilotettu symboli" |
1653 | 1666 |
1654 #: elf32-i386.c:3342 elf64-x86-64.c:3298 | 1667 #: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516 |
1655 msgid "internal symbol" | 1668 msgid "internal symbol" |
1656 msgstr "sisäinen symboli" | 1669 msgstr "sisäinen symboli" |
1657 | 1670 |
1658 #: elf32-i386.c:3345 elf64-x86-64.c:3301 | 1671 #: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519 |
1659 msgid "protected symbol" | 1672 msgid "protected symbol" |
1660 msgstr "suojattu symboli" | 1673 msgstr "suojattu symboli" |
1661 | 1674 |
1662 #: elf32-i386.c:3348 elf64-x86-64.c:3304 | 1675 #: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522 |
1663 msgid "symbol" | 1676 msgid "symbol" |
1664 msgstr "symboli" | 1677 msgstr "symboli" |
1665 | 1678 |
1666 #: elf32-i386.c:3353 | 1679 #: elf32-i386.c:3508 |
1667 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used whe
n making a shared object" | 1680 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used whe
n making a shared object" |
1668 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta määrittelemätöntä %s ”%s” varten ei voida kä
yttää kun tehdään jaettua objektia" | 1681 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta määrittelemätöntä %s ”%s” varten ei voida kä
yttää kun tehdään jaettua objektia" |
1669 | 1682 |
1670 #: elf32-i386.c:3363 | 1683 #: elf32-i386.c:3518 |
1671 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be us
ed when making a shared object" | 1684 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be us
ed when making a shared object" |
1672 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käy
ttää kun tehdään jaettua objektia" | 1685 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käy
ttää kun tehdään jaettua objektia" |
1673 | 1686 |
1674 #: elf32-i386.c:4660 elf64-x86-64.c:4378 | 1687 #: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609 |
| 1688 #: elfxx-tilegx.c:3847 |
1675 #, c-format | 1689 #, c-format |
1676 msgid "discarded output section: `%A'" | 1690 msgid "discarded output section: `%A'" |
1677 msgstr "hylätty tulostelohko: ”%A”" | 1691 msgstr "hylätty tulostelohko: ”%A”" |
1678 | 1692 |
1679 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. | 1693 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. |
1680 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 | 1694 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 |
1681 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation informati
on." | 1695 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation informati
on." |
1682 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintaulu ilman täydellisesti täsmääviä sijoitustietoja
." | 1696 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintaulu ilman täydellisesti täsmääviä sijoitustietoja
." |
1683 | 1697 |
1684 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. | 1698 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. |
1685 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 | 1699 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 |
1686 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." | 1700 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." |
1687 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintauluotsake rikkinäinen." | 1701 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintauluotsake rikkinäinen." |
1688 | 1702 |
1689 #: elf32-ip2k.c:1292 | 1703 #: elf32-ip2k.c:1292 |
1690 #, c-format | 1704 #, c-format |
1691 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | 1705 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." |
1692 msgstr "ip2k-linkkeri: puuttuva sivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)." | 1706 msgstr "ip2k-linkkeri: puuttuva sivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)." |
1693 | 1707 |
1694 #: elf32-ip2k.c:1308 | 1708 #: elf32-ip2k.c:1308 |
1695 #, c-format | 1709 #, c-format |
1696 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | 1710 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." |
1697 msgstr "ip2k-linkkeri: redundanssisivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx).
" | 1711 msgstr "ip2k-linkkeri: redundanssisivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx).
" |
1698 | 1712 |
1699 #. Only if it's not an unresolved symbol. | |
1700 #: elf32-ip2k.c:1475 | |
1701 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" | |
1702 msgstr "ei-tuettu sijoitus data/käskyosoitetilojen välillä" | |
1703 | |
1704 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 | 1713 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 |
1705 #, c-format | 1714 #, c-format |
1706 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | 1715 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" |
1707 msgstr "%s: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)
" | 1716 msgstr "%s: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)
" |
1708 | 1717 |
1709 #: elf32-lm32.c:706 | 1718 #: elf32-lm32.c:706 |
1710 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" | 1719 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" |
1711 msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty" | 1720 msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty" |
1712 | 1721 |
1713 #: elf32-lm32.c:761 | 1722 #: elf32-lm32.c:761 |
1714 msgid "global pointer relative address out of range" | 1723 msgid "global pointer relative address out of range" |
1715 msgstr "yleisosoittimen suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella" | 1724 msgstr "yleisosoittimen suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella" |
1716 | 1725 |
1717 #: elf32-lm32.c:1057 | 1726 #: elf32-lm32.c:1057 |
1718 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" | 1727 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" |
1719 msgstr "sisäinen virhe: yhteenlaskettavan pitäisi olla nolla kohteelle R_LM32_16
_GOT" | 1728 msgstr "sisäinen virhe: yhteenlaskettavan pitäisi olla nolla kohteelle R_LM32_16
_GOT" |
1720 | 1729 |
1721 #: elf32-m32r.c:1453 | 1730 #: elf32-m32r.c:1453 |
1722 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" | 1731 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" |
1723 msgstr "SDA-sijoitus kun ”_SDA_BASE_” ei ole määritelty" | 1732 msgstr "SDA-sijoitus kun ”_SDA_BASE_” ei ole määritelty" |
1724 | 1733 |
1725 #: elf32-m32r.c:3048 | 1734 #: elf32-m32r.c:3043 |
1726 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" | 1735 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" |
1727 msgstr "%B: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%A)" | 1736 msgstr "%B: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%A)" |
1728 | 1737 |
1729 #: elf32-m32r.c:3576 | 1738 #: elf32-m32r.c:3571 |
1730 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" | 1739 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" |
1731 msgstr "%B: Käskyjoukko ei täsmää edellisten modulien kanssa" | 1740 msgstr "%B: Käskyjoukko ei täsmää edellisten modulien kanssa" |
1732 | 1741 |
1733 #: elf32-m32r.c:3597 | 1742 #: elf32-m32r.c:3592 |
1734 #, c-format | 1743 #, c-format |
1735 msgid "private flags = %lx" | 1744 msgid "private flags = %lx" |
1736 msgstr "yksityiset liput = %lx" | 1745 msgstr "yksityiset liput = %lx" |
1737 | 1746 |
1738 #: elf32-m32r.c:3602 | 1747 #: elf32-m32r.c:3597 |
1739 #, c-format | 1748 #, c-format |
1740 msgid ": m32r instructions" | 1749 msgid ": m32r instructions" |
1741 msgstr ": m32r-käskyt" | 1750 msgstr ": m32r-käskyt" |
1742 | 1751 |
1743 #: elf32-m32r.c:3603 | 1752 #: elf32-m32r.c:3598 |
1744 #, c-format | 1753 #, c-format |
1745 msgid ": m32rx instructions" | 1754 msgid ": m32rx instructions" |
1746 msgstr ": m32rx-käskyt" | 1755 msgstr ": m32rx-käskyt" |
1747 | 1756 |
1748 #: elf32-m32r.c:3604 | 1757 #: elf32-m32r.c:3599 |
1749 #, c-format | 1758 #, c-format |
1750 msgid ": m32r2 instructions" | 1759 msgid ": m32r2 instructions" |
1751 msgstr ": m32r2-käskyt" | 1760 msgstr ": m32r2-käskyt" |
1752 | 1761 |
1753 #: elf32-m68hc1x.c:1050 | 1762 #: elf32-m68hc1x.c:1050 |
1754 #, c-format | 1763 #, c-format |
1755 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in i
ncorrect execution" | 1764 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in i
ncorrect execution" |
1756 msgstr "Viite etäsymboliin ”%s” väärää sijoitusta käyttäen saattaa aiheuttaa vir
heellisen suorituksen" | 1765 msgstr "Viite etäsymboliin ”%s” väärää sijoitusta käyttäen saattaa aiheuttaa vir
heellisen suorituksen" |
1757 | 1766 |
1758 # memory bank: A physical section of memory. | 1767 # memory bank: A physical section of memory. |
(...skipping 12 matching lines...) Expand all Loading... |
1771 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 16-bittisille kokonaisluvuille (-mshort)
ja muut 32-bittisille kokonaisluvuille" | 1780 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 16-bittisille kokonaisluvuille (-mshort)
ja muut 32-bittisille kokonaisluvuille" |
1772 | 1781 |
1773 #: elf32-m68hc1x.c:1232 | 1782 #: elf32-m68hc1x.c:1232 |
1774 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others
for 64-bit double" | 1783 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others
for 64-bit double" |
1775 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 32-bittiselle double-liukuluvulle (-fsho
rt-double) ja muut 64-bittiselle double-liukuluvulle" | 1784 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 32-bittiselle double-liukuluvulle (-fsho
rt-double) ja muut 64-bittiselle double-liukuluvulle" |
1776 | 1785 |
1777 #: elf32-m68hc1x.c:1241 | 1786 #: elf32-m68hc1x.c:1241 |
1778 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | 1787 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" |
1779 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty HCS12:lle, muut käännetty HC12:lle" | 1788 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty HCS12:lle, muut käännetty HC12:lle" |
1780 | 1789 |
1781 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4214 elf64-sparc.c:705 elfxx-mips.c:12719 | 1790 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965 |
1782 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | 1791 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" |
1783 msgstr "%B: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)
" | 1792 msgstr "%B: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx)
" |
1784 | 1793 |
1785 #: elf32-m68hc1x.c:1285 | 1794 #: elf32-m68hc1x.c:1285 |
1786 #, c-format | 1795 #, c-format |
1787 msgid "[abi=32-bit int, " | 1796 msgid "[abi=32-bit int, " |
1788 msgstr "[abi=32-bittinen kokonaisluku, " | 1797 msgstr "[abi=32-bittinen kokonaisluku, " |
1789 | 1798 |
1790 #: elf32-m68hc1x.c:1287 | 1799 #: elf32-m68hc1x.c:1287 |
1791 #, c-format | 1800 #, c-format |
(...skipping 28 matching lines...) Expand all Loading... |
1820 #: elf32-m68hc1x.c:1302 | 1829 #: elf32-m68hc1x.c:1302 |
1821 #, c-format | 1830 #, c-format |
1822 msgid " [memory=bank-model]" | 1831 msgid " [memory=bank-model]" |
1823 msgstr " [muisti=muistilohkomalli]" | 1832 msgstr " [muisti=muistilohkomalli]" |
1824 | 1833 |
1825 #: elf32-m68hc1x.c:1304 | 1834 #: elf32-m68hc1x.c:1304 |
1826 #, c-format | 1835 #, c-format |
1827 msgid " [memory=flat]" | 1836 msgid " [memory=flat]" |
1828 msgstr " [muisti=litteä]" | 1837 msgstr " [muisti=litteä]" |
1829 | 1838 |
1830 #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7311 vms-alpha.c:7326 | 1839 #: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329 |
1831 msgid "unknown" | 1840 msgid "unknown" |
1832 msgstr "tuntematon" | 1841 msgstr "tuntematon" |
1833 | 1842 |
1834 #: elf32-m68k.c:1714 | 1843 #: elf32-m68k.c:1715 |
1835 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" | 1844 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" |
1836 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä siirrososoitteella varuste
ttujen sijoitusten lukumäärä > %d" | 1845 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä siirrososoitteella varuste
ttujen sijoitusten lukumäärä > %d" |
1837 | 1846 |
1838 #: elf32-m68k.c:1720 | 1847 #: elf32-m68k.c:1721 |
1839 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" | 1848 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" |
1840 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä tai 16-bittisellä siirroso
soitteella varustettujen sijoitusten lukumäärä > %d" | 1849 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä tai 16-bittisellä siirroso
soitteella varustettujen sijoitusten lukumäärä > %d" |
1841 | 1850 |
1842 #: elf32-m68k.c:3959 | 1851 #: elf32-m68k.c:3957 |
1843 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" | 1852 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" |
1844 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa
objekteissa" | 1853 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa
objekteissa" |
1845 | 1854 |
1846 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 | 1855 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 |
1847 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" | 1856 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" |
1848 msgstr "%B: Sijoitusta %s (%d) ei tällä hetkellä tueta.\n" | 1857 msgstr "%B: Sijoitusta %s (%d) ei tällä hetkellä tueta.\n" |
1849 | 1858 |
1850 #: elf32-mcore.c:428 | 1859 #: elf32-mcore.c:428 |
1851 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" | 1860 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" |
1852 msgstr "%B: Tuntematon sijoitustyyppi %d\n" | 1861 msgstr "%B: Tuntematon sijoitustyyppi %d\n" |
(...skipping 25 matching lines...) Expand all Loading... |
1878 #: elf32-microblaze.c:742 | 1887 #: elf32-microblaze.c:742 |
1879 #, c-format | 1888 #, c-format |
1880 msgid "%s: unknown relocation type %d" | 1889 msgid "%s: unknown relocation type %d" |
1881 msgstr "%s: tuntematon sijoitustyyppi %d" | 1890 msgstr "%s: tuntematon sijoitustyyppi %d" |
1882 | 1891 |
1883 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 | 1892 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 |
1884 #, c-format | 1893 #, c-format |
1885 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" | 1894 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" |
1886 msgstr "%s: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%s)" | 1895 msgstr "%s: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%s)" |
1887 | 1896 |
1888 #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3451 | 1897 #: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457 |
| 1898 #: elfxx-tilegx.c:3230 |
1889 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" | 1899 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" |
1890 msgstr "%B: luultavasti käännetty ilman -fPIC-argumenttia?" | 1900 msgstr "%B: luultavasti käännetty ilman -fPIC-argumenttia?" |
1891 | 1901 |
1892 #: elf32-microblaze.c:2074 | 1902 #: elf32-microblaze.c:2074 |
1893 msgid "%B: bad relocation section name `%s'" | 1903 msgid "%B: bad relocation section name `%s'" |
1894 msgstr "%B: virheellinen sijoituslohkonimi ”%s”" | 1904 msgstr "%B: virheellinen sijoituslohkonimi ”%s”" |
1895 | 1905 |
1896 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888 | 1906 #: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487 |
1897 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" | 1907 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
1898 msgstr "literaali sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille" | 1908 msgstr "literaali sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille" |
1899 | 1909 |
1900 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127 | 1910 #: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726 |
1901 #: elfn32-mips.c:1929 | 1911 #: elfn32-mips.c:2528 |
1902 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" | 1912 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
1903 msgstr "32-bittinen yleisosoitinsuhteellinen sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbol
ille" | 1913 msgstr "32-bittinen yleisosoitinsuhteellinen sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbol
ille" |
1904 | 1914 |
1905 #: elf32-ppc.c:1740 | 1915 #: elf32-ppc.c:1741 |
1906 #, c-format | 1916 #, c-format |
1907 msgid "generic linker can't handle %s" | 1917 msgid "generic linker can't handle %s" |
1908 msgstr "geneerinen linkkeri ei voi käsitellä kohdetta %s" | 1918 msgstr "geneerinen linkkeri ei voi käsitellä kohdetta %s" |
1909 | 1919 |
1910 #: elf32-ppc.c:2183 | 1920 #: elf32-ppc.c:2184 |
1911 msgid "corrupt %s section in %B" | 1921 msgid "corrupt %s section in %B" |
1912 msgstr "rikkinäinen %s-lohko kohteessa %B" | 1922 msgstr "rikkinäinen %s-lohko kohteessa %B" |
1913 | 1923 |
1914 #: elf32-ppc.c:2202 | 1924 #: elf32-ppc.c:2203 |
1915 msgid "unable to read in %s section from %B" | 1925 msgid "unable to read in %s section from %B" |
1916 msgstr "ei voi lukea %s-lohkoon kohteesta %B" | 1926 msgstr "ei voi lukea %s-lohkoon kohteesta %B" |
1917 | 1927 |
1918 #: elf32-ppc.c:2243 | 1928 #: elf32-ppc.c:2244 |
1919 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" | 1929 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" |
1920 msgstr "varoitus: ei voi asettaa %s-lohkon kokoa kohteessa %B" | 1930 msgstr "varoitus: ei voi asettaa %s-lohkon kokoa kohteessa %B" |
1921 | 1931 |
1922 #: elf32-ppc.c:2293 | 1932 #: elf32-ppc.c:2294 |
1923 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." | 1933 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." |
1924 msgstr "ei onnistuttu varaamaan muistitilaa uudelle APUinfo-lohkolle." | 1934 msgstr "ei onnistuttu varaamaan muistitilaa uudelle APUinfo-lohkolle." |
1925 | 1935 |
1926 #: elf32-ppc.c:2312 | 1936 #: elf32-ppc.c:2313 |
1927 msgid "failed to compute new APUinfo section." | 1937 msgid "failed to compute new APUinfo section." |
1928 msgstr "ei onnistuttu laskemaan uutta APUinfo-lohkoa" | 1938 msgstr "ei onnistuttu laskemaan uutta APUinfo-lohkoa" |
1929 | 1939 |
1930 #: elf32-ppc.c:2315 | 1940 #: elf32-ppc.c:2316 |
1931 msgid "failed to install new APUinfo section." | 1941 msgid "failed to install new APUinfo section." |
1932 msgstr "ei onnistuttu asentamaan uutta APUinfo-lohkoa" | 1942 msgstr "ei onnistuttu asentamaan uutta APUinfo-lohkoa" |
1933 | 1943 |
1934 #: elf32-ppc.c:3343 | 1944 #: elf32-ppc.c:3356 |
1935 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" | 1945 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" |
1936 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia" | 1946 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia" |
1937 | 1947 |
1938 #. It does not make sense to have a procedure linkage | 1948 #. It does not make sense to have a procedure linkage |
1939 #. table entry for a local symbol. | 1949 #. table entry for a local symbol. |
1940 #: elf32-ppc.c:3687 | 1950 #: elf32-ppc.c:3700 |
1941 msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" | 1951 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" |
1942 msgstr "%H: %s reloc-tietue paikallista symbolia varten\n" | 1952 msgstr "%P: %H: %s reloc-tietue paikallista symbolia varten\n" |
1943 | 1953 |
1944 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri
ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille | 1954 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri
ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille |
1945 #: elf32-ppc.c:4026 elf32-ppc.c:4041 elfxx-mips.c:12423 elfxx-mips.c:12449 | 1955 #: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677 |
1946 #: elfxx-mips.c:12471 elfxx-mips.c:12497 | 1956 #: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725 |
1947 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" | 1957 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" |
1948 msgstr "Varoitus: %B käyttää laitteistoliukulukua, %B käyttää ohjelmistoliukuluk
ua" | 1958 msgstr "Varoitus: %B käyttää laitteistoliukulukua, %B käyttää ohjelmistoliukuluk
ua" |
1949 | 1959 |
1950 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri
ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille | 1960 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri
ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille |
1951 #: elf32-ppc.c:4029 elf32-ppc.c:4033 | 1961 #: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046 |
1952 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision ha
rd float" | 1962 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision ha
rd float" |
1953 msgstr "Varoitus: %B käyttää kaksoistarkkuuden laitteistoliukulukua, %B käyttää
yksittäistarkkuuden laitteistoliukulukua" | 1963 msgstr "Varoitus: %B käyttää kaksoistarkkuuden laitteistoliukulukua, %B käyttää
yksittäistarkkuuden laitteistoliukulukua" |
1954 | 1964 |
1955 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri
ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille | 1965 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri
ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille |
1956 #: elf32-ppc.c:4037 | 1966 #: elf32-ppc.c:4050 |
1957 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" | 1967 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" |
1958 msgstr "Varoitus: %B käyttää ohjelmistoliukulukua, %B käyttää yksittäistarkkuude
n laitteistoliukulukua" | 1968 msgstr "Varoitus: %B käyttää ohjelmistoliukulukua, %B käyttää yksittäistarkkuude
n laitteistoliukulukua" |
1959 | 1969 |
1960 #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4048 elfxx-mips.c:12403 elfxx-mips.c:12407 | 1970 #: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635 |
1961 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" | 1971 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" |
1962 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta liukuluku-ABI:a %d" | 1972 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta liukuluku-ABI:a %d" |
1963 | 1973 |
1964 #: elf32-ppc.c:4090 elf32-ppc.c:4094 | 1974 #: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107 |
1965 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" | 1975 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" |
1966 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta vektori-ABI:a %d" | 1976 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta vektori-ABI:a %d" |
1967 | 1977 |
1968 #: elf32-ppc.c:4098 | 1978 #: elf32-ppc.c:4111 |
1969 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" | 1979 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" |
1970 msgstr "Varoitus: %B käyttää vektori-ABI:a ”%s”, %B käyttää ”%s”" | 1980 msgstr "Varoitus: %B käyttää vektori-ABI:a ”%s”, %B käyttää ”%s”" |
1971 | 1981 |
1972 #: elf32-ppc.c:4115 elf32-ppc.c:4118 | 1982 #: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131 |
1973 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" | 1983 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" |
1974 msgstr "Varoitus: %B käyttää r3/r4 pienille rakennepaluille, %B käyttää muistia" | 1984 msgstr "Varoitus: %B käyttää r3/r4 pienille rakennepaluille, %B käyttää muistia" |
1975 | 1985 |
1976 #: elf32-ppc.c:4121 elf32-ppc.c:4125 | 1986 #: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138 |
1977 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" | 1987 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" |
1978 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta pientä rakennepaluusopimusta %d" | 1988 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta pientä rakennepaluusopimusta %d" |
1979 | 1989 |
1980 #: elf32-ppc.c:4179 | 1990 #: elf32-ppc.c:4192 |
1981 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally
" | 1991 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally
" |
1982 msgstr "%B: käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla ja linkitetty tavallisesti kä
ännetyillä moduleilla" | 1992 msgstr "%B: käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla ja linkitetty tavallisesti kä
ännetyillä moduleilla" |
1983 | 1993 |
1984 #: elf32-ppc.c:4187 | 1994 #: elf32-ppc.c:4200 |
1985 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable
" | 1995 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable
" |
1986 msgstr "%B: käännetty tavallisesti ja linkitetty moduleilla, jotka on käännetty
”-mrelocatable”-argumentilla" | 1996 msgstr "%B: käännetty tavallisesti ja linkitetty moduleilla, jotka on käännetty
”-mrelocatable”-argumentilla" |
1987 | 1997 |
1988 #: elf32-ppc.c:4275 | 1998 #: elf32-ppc.c:4309 |
1989 msgid "Using bss-plt due to %B" | 1999 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" |
1990 msgstr "Käytetään bss-plt-argumenttia %B:n vuoksi" | 2000 msgstr "%P: bss-plt-argumentti pakotettu %B:n vuoksi\n" |
| 2001 |
| 2002 #: elf32-ppc.c:4312 |
| 2003 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" |
| 2004 msgstr "%P: profilointi pakotti bss-plt-argumentin\n" |
1991 | 2005 |
1992 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We | 2006 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We |
1993 #. could just mark this symbol to exclude it | 2007 #. could just mark this symbol to exclude it |
1994 #. from tls optimization but it's safer to skip | 2008 #. from tls optimization but it's safer to skip |
1995 #. the entire optimization. | 2009 #. the entire optimization. |
1996 #: elf32-ppc.c:4771 elf64-ppc.c:7778 | 2010 #: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858 |
1997 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" | 2011 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" |
1998 msgstr "%H argumentti lost __tls_get_addr, TLS otimointi otettu pois käytöstä\n" | 2012 msgstr "%H argumentti lost __tls_get_addr, TLS otimointi poistettu käytöstä\n" |
1999 | 2013 |
2000 #: elf32-ppc.c:5006 elf64-ppc.c:6494 | 2014 #: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528 |
2001 #, c-format | 2015 msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n" |
2002 msgid "dynamic variable `%s' is zero size\n" | 2016 msgstr "%P: dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen\n" |
2003 msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen\n" | 2017 |
2004 | 2018 #: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675 |
2005 #: elf32-ppc.c:7204 elf64-ppc.c:12431 | 2019 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" |
2006 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" | 2020 msgstr "%P: %B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %s\n" |
2007 msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %s\n" | 2021 |
2008 | 2022 #: elf32-ppc.c:7524 |
2009 #: elf32-ppc.c:7465 | 2023 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" |
2010 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" | 2024 msgstr "%P: %H: ei-nolla-yhteenlaskettava %s reloc-tietueessa symbolia ”%s” vart
en\n" |
2011 msgstr "%H: ei-nolla-yhteenlaskettava %s reloc-tietueessa symbolia ”%s” varten\n
" | 2025 |
2012 | 2026 #: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181 |
2013 #: elf32-ppc.c:7661 elf64-ppc.c:12936 | 2027 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" |
2014 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" | 2028 msgstr "%P: %H: sijoitusta %s epäsuoralle funktiolle %s ei tueta\n" |
2015 msgstr "%H: sijoitusta %s epäsuoralle funktiolle %s ei tueta\n" | 2029 |
2016 | 2030 #: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025 |
2017 #: elf32-ppc.c:7889 elf32-ppc.c:7919 elf32-ppc.c:7966 | 2031 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section
(%s)\n" |
2018 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s
)\n" | 2032 msgstr "%P: %B: kohde (%s) sijoituksessa %s on väärässä tulostelohkossa (%s)\n" |
2019 msgstr "%B: kohde (%s) sijoituksessa %s on väärässä tulostelohkossa (%s)\n" | 2033 |
2020 | 2034 #: elf32-ppc.c:8097 |
2021 #: elf32-ppc.c:8038 | 2035 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" |
2022 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" | 2036 msgstr "%P: %B: sijoitus %s ei ole vielä tuettu symbolille %s.\n" |
2023 msgstr "%B: sijoitus %s ei ole vielä tuettu symbolille %s.\n" | 2037 |
2024 | 2038 #: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467 |
2025 #: elf32-ppc.c:8097 elf64-ppc.c:13237 | 2039 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" |
2026 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | 2040 msgstr "%P: %H: ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten\n" |
2027 msgstr "%H: ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten\n" | 2041 |
2028 | 2042 #: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512 |
2029 #: elf32-ppc.c:8144 elf64-ppc.c:13282 | 2043 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" |
2030 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" | 2044 msgstr "%P: %H: %s reloc-tietuetta ”%s” varten: virhe %d\n" |
2031 msgstr "%H: %s reloc-tietuetta ”%s” varten: virhe %d\n" | 2045 |
2032 | 2046 #: elf32-ppc.c:8696 |
2033 #: elf32-ppc.c:8635 | 2047 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" |
2034 #, c-format | 2048 msgstr "%P: %s ei ole määritelty linkkerissä luodussa %s\n" |
2035 msgid "%s not defined in linker created %s\n" | 2049 |
2036 msgstr "%s ei ole määritelty linkkerissä luodussa %s\n" | 2050 #: elf32-rx.c:563 |
2037 | |
2038 #: elf32-rx.c:553 | |
2039 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " | 2051 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " |
2040 msgstr "%B:%A: Varoitus: vanhentunut Red Hat reloc -tietue " | 2052 msgstr "%B:%A: Varoitus: vanhentunut Red Hat reloc -tietue " |
2041 | 2053 |
2042 #: elf32-rx.c:1095 | 2054 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where |
| 2055 #. an absolute address is being computed. There are special cases |
| 2056 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in |
| 2057 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. |
| 2058 #: elf32-rx.c:581 |
| 2059 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" |
| 2060 msgstr "%B(%A): turvaton PID-sijoitus %s osoitteessa 0x%08lx (symbolia %s vastaa
n kohteessa %s)" |
| 2061 |
| 2062 #: elf32-rx.c:1157 |
2043 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" | 2063 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" |
2044 msgstr "Varoitus: RX_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla" | 2064 msgstr "Varoitus: RX_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla" |
2045 | 2065 |
2046 #: elf32-rx.c:1260 | 2066 #: elf32-rx.c:1324 |
2047 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" | 2067 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" |
2048 msgstr "%B(%A): virhe: kutsu määrittelemättömään funktioon ’%s’" | 2068 msgstr "%B(%A): virhe: kutsu määrittelemättömään funktioon ’%s’" |
2049 | 2069 |
2050 #: elf32-rx.c:1274 | 2070 #: elf32-rx.c:1338 |
2051 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" | 2071 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" |
2052 msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton pääsy symboliin ’%s’ pienellä data-alueella
" | 2072 msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton pääsy symboliin ’%s’ pienellä data-alueella
" |
2053 | 2073 |
2054 #: elf32-rx.c:1278 | 2074 #: elf32-rx.c:1342 |
2055 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" | 2075 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" |
2056 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe" | 2076 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe" |
2057 | 2077 |
2058 #: elf32-rx.c:1282 | 2078 #: elf32-rx.c:1346 |
2059 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" | 2079 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" |
2060 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe" | 2080 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe" |
2061 | 2081 |
2062 #: elf32-rx.c:1286 | 2082 #: elf32-rx.c:1350 |
2063 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" | 2083 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" |
2064 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus" | 2084 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus" |
2065 | 2085 |
2066 #: elf32-rx.c:1290 | 2086 #: elf32-rx.c:1354 |
2067 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" | 2087 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" |
2068 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: tuntematon virhe" | 2088 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: tuntematon virhe" |
2069 | 2089 |
2070 #: elf32-rx.c:2940 | 2090 #: elf32-rx.c:3004 |
2071 #, c-format | 2091 #, c-format |
2072 msgid " [64-bit doubles]" | 2092 msgid " [64-bit doubles]" |
2073 msgstr " [64-bittiset double-liukuluvut]" | 2093 msgstr " [64-bittiset double-liukuluvut]" |
2074 | 2094 |
2075 #: elf32-rx.c:2942 | 2095 #: elf32-rx.c:3006 |
2076 #, c-format | 2096 #, c-format |
2077 msgid " [dsp]" | 2097 msgid " [dsp]" |
2078 msgstr " [paikkariippumaton koodi]" | 2098 msgstr " [paikkariippumaton koodi]" |
2079 | 2099 |
2080 #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196 | 2100 #: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187 |
2081 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" | 2101 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" |
2082 msgstr "%B(%A+0x%lx): virheellinen käsky TLS-sijoitukselle %s" | 2102 msgstr "%B(%A+0x%lx): virheellinen käsky TLS-sijoitukselle %s" |
2083 | 2103 |
2084 #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3324 | 2104 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435 |
2085 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" | 2105 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
2086 msgstr "ei tarpeeksi yleissiirrostaulutilaa paikallisille yleissiirrostaulutulok
ohdille" | 2106 msgstr "ei tarpeeksi yleissiirrostaulutilaa paikallisille yleissiirrostaulutulok
ohdille" |
2087 | 2107 |
2088 #: elf32-score.c:2744 | 2108 #: elf32-score.c:2742 |
2089 msgid "address not word align" | 2109 msgid "address not word align" |
2090 msgstr "osoite ei ole word-tasattu" | 2110 msgstr "osoite ei ole word-tasattu" |
2091 | 2111 |
2092 #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634 | 2112 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 |
2093 #, c-format | 2113 #, c-format |
2094 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" | 2114 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" |
2095 msgstr "%s: Väärän muotoinen reloc-tietue havaittu lohkolle %s" | 2115 msgstr "%s: Väärän muotoinen reloc-tietue havaittu lohkolle %s" |
2096 | 2116 |
2097 #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685 | 2117 #: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682 |
2098 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" | 2118 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" |
2099 msgstr "%B: CALL15 reloc-tietue kohteessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten" | 2119 msgstr "%B: CALL15 reloc-tietue kohteessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten" |
2100 | 2120 |
2101 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 | 2121 #: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803 |
2102 #, c-format | 2122 #, c-format |
2103 msgid " [pic]" | 2123 msgid " [pic]" |
2104 msgstr " [paikkariippumaton koodi]" | 2124 msgstr " [paikkariippumaton koodi]" |
2105 | 2125 |
2106 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810 | 2126 #: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807 |
2107 #, c-format | 2127 #, c-format |
2108 msgid " [fix dep]" | 2128 msgid " [fix dep]" |
2109 msgstr " [korjaussyvyys]" | 2129 msgstr " [korjaussyvyys]" |
2110 | 2130 |
2111 #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852 | 2131 #: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849 |
2112 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" | 2132 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" |
2113 msgstr "%B: varoitus: linkitetään paikkariippumattomia kooditiedostoja paikkarii
ppuvaisten kooditiedostojen kanssa" | 2133 msgstr "%B: varoitus: linkitetään paikkariippumattomia kooditiedostoja paikkarii
ppuvaisten kooditiedostojen kanssa" |
2114 | 2134 |
2115 #: elf32-sh-symbian.c:130 | 2135 #: elf32-sh-symbian.c:130 |
2116 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" | 2136 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" |
2117 msgstr "%B: ”IMPORT AS”-direktiivi kohteelle %s kätkee edellisen ”IMPORT AS”-dir
ektiivin" | 2137 msgstr "%B: ”IMPORT AS”-direktiivi kohteelle %s kätkee edellisen ”IMPORT AS”-dir
ektiivin" |
2118 | 2138 |
2119 #: elf32-sh-symbian.c:383 | 2139 #: elf32-sh-symbian.c:383 |
2120 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" | 2140 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" |
2121 msgstr "%B: Tunnistamaton ”.directive”-komento: %s" | 2141 msgstr "%B: Tunnistamaton ”.directive”-komento: %s" |
(...skipping 28 matching lines...) Expand all Loading... |
2150 | 2170 |
2151 #: elf32-sh.c:775 | 2171 #: elf32-sh.c:775 |
2152 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" | 2172 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" |
2153 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen lukumäärä" | 2173 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen lukumäärä" |
2154 | 2174 |
2155 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. | 2175 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. |
2156 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 | 2176 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 |
2157 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" | 2177 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" |
2158 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: reloc-tietue ylivuoto avartamisen aikana" | 2178 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: reloc-tietue ylivuoto avartamisen aikana" |
2159 | 2179 |
2160 #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514 | 2180 #: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514 |
2161 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" | 2181 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" |
2162 msgstr "Odottamatonta STO_SH5_ISA32 paikallisessa symbolissa ei käsitellä" | 2182 msgstr "Odottamatonta STO_SH5_ISA32 paikallisessa symbolissa ei käsitellä" |
2163 | 2183 |
2164 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. | 2184 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. |
2165 #: elf32-sh.c:4304 | 2185 #: elf32-sh.c:4299 |
2166 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" | 2186 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" |
2167 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton haarautumiskohde avarrustuetulle sijoituks
elle" | 2187 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton haarautumiskohde avarrustuetulle sijoituks
elle" |
2168 | 2188 |
2169 #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352 | 2189 #: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347 |
2170 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" | 2190 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" |
2171 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton %s sijoitus 0x%lx" | 2191 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton %s sijoitus 0x%lx" |
2172 | 2192 |
2173 #: elf32-sh.c:4366 | 2193 #: elf32-sh.c:4361 |
2174 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" | 2194 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" |
2175 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHA-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32" | 2195 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHA-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32" |
2176 | 2196 |
2177 #: elf32-sh.c:4380 | 2197 #: elf32-sh.c:4375 |
2178 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" | 2198 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" |
2179 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHL-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32" | 2199 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHL-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32" |
2180 | 2200 |
2181 #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994 | 2201 #: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989 |
2182 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" | 2202 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" |
2183 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi lähettää korjauksia kohteeseen ”%s” kirjoitussuojat
ussa lohkossa" | 2203 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi lähettää korjauksia kohteeseen ”%s” kirjoitussuojat
ussa lohkossa" |
2184 | 2204 |
2185 #: elf32-sh.c:5101 | 2205 #: elf32-sh.c:5096 |
2186 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" | 2206 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" |
2187 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus ulkoista symbolia ”%s” varten" | 2207 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus ulkoista symbolia ”%s” varten" |
2188 | 2208 |
2189 #: elf32-sh.c:5574 | 2209 #: elf32-sh.c:5569 |
2190 #, c-format | 2210 #, c-format |
2191 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | 2211 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" |
2192 msgstr "%X%C: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" | 2212 msgstr "%X%C: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" |
2193 | 2213 |
2194 #: elf32-sh.c:5580 | 2214 #: elf32-sh.c:5575 |
2195 #, c-format | 2215 #, c-format |
2196 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | 2216 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" |
2197 msgstr "%C: varoitus: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" | 2217 msgstr "%C: varoitus: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" |
2198 | 2218 |
2199 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441 | 2219 #: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436 |
2200 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" | 2220 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" |
2201 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että FDPIC-symbolina" | 2221 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että FDPIC-symbolina" |
2202 | 2222 |
2203 #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445 | 2223 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440 |
2204 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" | 2224 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" |
2205 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä FDPIC-symbolina että säikeisenä paikallissymbolina" | 2225 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä FDPIC-symbolina että säikeisenä paikallissymbolina" |
2206 | 2226 |
2207 #: elf32-sh.c:6393 | 2227 #: elf32-sh.c:6388 |
2208 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" | 2228 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" |
2209 msgstr "%B: Funktiokuvaajasijoitus nollasta poikeavalla yhteenlaskettavalla" | 2229 msgstr "%B: Funktiokuvaajasijoitus nollasta poikeavalla yhteenlaskettavalla" |
2210 | 2230 |
2211 #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4648 | 2231 #: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652 |
2212 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" | 2232 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
2213 msgstr "%B: TLS-tyyppistä paikallista suoritettavaa koodia ei voida linkittää ja
ettuihin objekteihin" | 2233 msgstr "%B: TLS-tyyppistä paikallista suoritettavaa koodia ei voida linkittää ja
ettuihin objekteihin" |
2214 | 2234 |
2215 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314 | 2235 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318 |
2216 #, c-format | 2236 #, c-format |
2217 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" | 2237 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" |
2218 msgstr "%s: käännetty 32-bittisenä objektina ja %s on 64-bittinen" | 2238 msgstr "%s: käännetty 32-bittisenä objektina ja %s on 64-bittinen" |
2219 | 2239 |
2220 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317 | 2240 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321 |
2221 #, c-format | 2241 #, c-format |
2222 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" | 2242 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" |
2223 msgstr "%s: käännetty 64-bittisenä objektina ja %s on 32-bittinen" | 2243 msgstr "%s: käännetty 64-bittisenä objektina ja %s on 32-bittinen" |
2224 | 2244 |
2225 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319 | 2245 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323 |
2226 #, c-format | 2246 #, c-format |
2227 msgid "%s: object size does not match that of target %s" | 2247 msgid "%s: object size does not match that of target %s" |
2228 msgstr "%s: objektikoko ei täsmää kohteen %s objektikoon kanssa" | 2248 msgstr "%s: objektikoko ei täsmää kohteen %s objektikoon kanssa" |
2229 | 2249 |
2230 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833 | 2250 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837 |
2231 #, c-format | 2251 #, c-format |
2232 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" | 2252 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" |
2233 msgstr "%s: kohdattiin datalabel-symboli syötteessä" | 2253 msgstr "%s: kohdattiin datalabel-symboli syötteessä" |
2234 | 2254 |
2235 # prepare-to-branch (PTB) instruction | 2255 # prepare-to-branch (PTB) instruction |
2236 #: elf32-sh64.c:528 | 2256 #: elf32-sh64.c:528 |
2237 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" | 2257 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" |
2238 msgstr "PTB-täsmäämättömyys: SHmedia-osoite (bitti 0 == 1)" | 2258 msgstr "PTB-täsmäämättömyys: SHmedia-osoite (bitti 0 == 1)" |
2239 | 2259 |
2240 #: elf32-sh64.c:531 | 2260 #: elf32-sh64.c:531 |
(...skipping 12 matching lines...) Expand all Loading... |
2253 #: elf32-sh64.c:674 | 2273 #: elf32-sh64.c:674 |
2254 #, c-format | 2274 #, c-format |
2255 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" | 2275 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" |
2256 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lisättyjä ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudessaa
n" | 2276 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lisättyjä ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudessaa
n" |
2257 | 2277 |
2258 #: elf32-sh64.c:734 | 2278 #: elf32-sh64.c:734 |
2259 #, c-format | 2279 #, c-format |
2260 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" | 2280 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" |
2261 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lajiteltuja ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudess
aan" | 2281 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lajiteltuja ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudess
aan" |
2262 | 2282 |
2263 #: elf32-sparc.c:89 | 2283 #: elf32-sparc.c:90 |
2264 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | 2284 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" |
2265 msgstr "%B: käännetty 64-bittiselle järjestelmälle ja kohde on 32-bittinen" | 2285 msgstr "%B: käännetty 64-bittiselle järjestelmälle ja kohde on 32-bittinen" |
2266 | 2286 |
2267 #: elf32-sparc.c:102 | 2287 #: elf32-sparc.c:103 |
2268 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" | 2288 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" |
2269 msgstr "%B: linkitetty ”little endian”-tiedostoja ”big endian”-tiedostojen kanss
a" | 2289 msgstr "%B: linkitetty ”little endian”-tiedostoja ”big endian”-tiedostojen kanss
a" |
2270 | 2290 |
2271 #: elf32-spu.c:719 | 2291 #: elf32-spu.c:719 |
2272 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" | 2292 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" |
2273 msgstr "%X%P: päällyslohko %A ei ala välimuistissa olevalta riviltä.\n" | 2293 msgstr "%X%P: päällyslohko %A ei ala välimuistissa olevalta riviltä.\n" |
2274 | 2294 |
2275 #: elf32-spu.c:727 | 2295 #: elf32-spu.c:727 |
2276 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" | 2296 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" |
2277 msgstr "%X%P: päällyslohko %A on laajempi kuin välimuistissa oleva rivi.\n" | 2297 msgstr "%X%P: päällyslohko %A on laajempi kuin välimuistissa oleva rivi.\n" |
(...skipping 112 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
2390 "Pinokoko funktioille. Sivuhuomautukset: ”*” maksimipino, ”t” alikutsu\n" | 2410 "Pinokoko funktioille. Sivuhuomautukset: ”*” maksimipino, ”t” alikutsu\n" |
2391 | 2411 |
2392 #: elf32-spu.c:4687 | 2412 #: elf32-spu.c:4687 |
2393 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" | 2413 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
2394 msgstr "Vaadittu maksimipino on 0x%v\n" | 2414 msgstr "Vaadittu maksimipino on 0x%v\n" |
2395 | 2415 |
2396 #: elf32-spu.c:4778 | 2416 #: elf32-spu.c:4778 |
2397 msgid "fatal error while creating .fixup" | 2417 msgid "fatal error while creating .fixup" |
2398 msgstr "vakava virhe kun luodaan .fixup" | 2418 msgstr "vakava virhe kun luodaan .fixup" |
2399 | 2419 |
2400 #: elf32-spu.c:5006 | 2420 #: elf32-spu.c:5008 |
2401 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | 2421 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
2402 msgstr "%B(%s+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten" | 2422 msgstr "%B(%s+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten" |
2403 | 2423 |
2404 #: elf32-tic6x.c:1602 | 2424 #: elf32-tic6x.c:1602 |
2405 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" | 2425 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" |
2406 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PIC-koodia" | 2426 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PIC-koodia" |
2407 | 2427 |
2408 #: elf32-tic6x.c:1607 | 2428 #: elf32-tic6x.c:1607 |
2409 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" | 2429 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" |
2410 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PID-koodia" | 2430 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PID-koodia" |
2411 | 2431 |
2412 #: elf32-tic6x.c:2539 | 2432 #: elf32-tic6x.c:2541 |
2413 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" | 2433 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" |
2414 msgstr "%B: SB-suhteellinen sijoitus, mutta __c6xabi_DSBT_BASE ei ole määritelty
" | 2434 msgstr "%B: SB-suhteellinen sijoitus, mutta __c6xabi_DSBT_BASE ei ole määritelty
" |
2415 | 2435 |
2416 #: elf32-tic6x.c:2759 | 2436 #: elf32-tic6x.c:2761 |
2417 msgid "dangerous relocation" | 2437 msgid "dangerous relocation" |
2418 msgstr "vaarallinen sijoitus" | 2438 msgstr "vaarallinen sijoitus" |
2419 | 2439 |
2420 #: elf32-tic6x.c:3740 | 2440 #: elf32-tic6x.c:3733 |
2421 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" | 2441 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
2422 msgstr "%B: virhe: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" | 2442 msgstr "%B: virhe: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" |
2423 | 2443 |
2424 #: elf32-tic6x.c:3748 | 2444 #: elf32-tic6x.c:3741 |
2425 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" | 2445 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" |
2426 msgstr "%B: varoitus: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" | 2446 msgstr "%B: varoitus: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" |
2427 | 2447 |
2428 #: elf32-tic6x.c:3860 elf32-tic6x.c:3868 | 2448 #: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861 |
2429 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" | 2449 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" |
2430 msgstr "virhe: %B vaatii enemmän pinotasausta kuin %B säilyttää" | 2450 msgstr "virhe: %B vaatii enemmän pinotasausta kuin %B säilyttää" |
2431 | 2451 |
2432 #: elf32-tic6x.c:3878 elf32-tic6x.c:3887 | 2452 #: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880 |
2433 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" | 2453 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" |
2434 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_alignment-arvo kohteessa %B" | 2454 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_alignment-arvo kohteessa %B" |
2435 | 2455 |
2436 #: elf32-tic6x.c:3896 elf32-tic6x.c:3905 | 2456 #: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898 |
2437 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" | 2457 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" |
2438 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_align_expected-arvo kohteessa %B" | 2458 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_align_expected-arvo kohteessa %B" |
2439 | 2459 |
2440 #: elf32-tic6x.c:3913 elf32-tic6x.c:3920 | 2460 #: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913 |
2441 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" | 2461 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" |
2442 msgstr "virhe: %B vaatii enemmän taulukkotasausta kuin %B säilyttää" | 2462 msgstr "virhe: %B vaatii enemmän taulukkotasausta kuin %B säilyttää" |
2443 | 2463 |
2444 #: elf32-tic6x.c:3942 | 2464 #: elf32-tic6x.c:3935 |
2445 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" | 2465 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" |
2446 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat wchar_t size-koossa" | 2466 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat wchar_t size-koossa" |
2447 | 2467 |
2448 #: elf32-tic6x.c:3960 | 2468 #: elf32-tic6x.c:3953 |
2449 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" | 2469 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" |
2450 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että koodi on käännetty kohteelle DSBT
" | 2470 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että koodi on käännetty kohteelle DSBT
" |
2451 | 2471 |
2452 # small data region on sama kuin .scommon data region | 2472 # small data region on sama kuin .scommon data region |
2453 #: elf32-v850.c:173 | 2473 #: elf32-v850.c:173 |
2454 #, c-format | 2474 #, c-format |
2455 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" | 2475 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" |
2456 msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi sijaita useissa ”small”-data-alueissa" | 2476 msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi sijaita useissa ”small”-data-alueissa" |
2457 | 2477 |
2458 # small on .scommon, zero on .zcommon ja tiny on .tcommon | 2478 # small on .scommon, zero on .zcommon ja tiny on .tcommon |
(...skipping 61 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
2520 #: elf32-v850.c:2368 | 2540 #: elf32-v850.c:2368 |
2521 #, c-format | 2541 #, c-format |
2522 msgid "v850e2 architecture" | 2542 msgid "v850e2 architecture" |
2523 msgstr "v850e2-arkkitehtuuri" | 2543 msgstr "v850e2-arkkitehtuuri" |
2524 | 2544 |
2525 #: elf32-v850.c:2369 | 2545 #: elf32-v850.c:2369 |
2526 #, c-format | 2546 #, c-format |
2527 msgid "v850e2v3 architecture" | 2547 msgid "v850e2v3 architecture" |
2528 msgstr "v850e2v3-arkkitehtuuri" | 2548 msgstr "v850e2v3-arkkitehtuuri" |
2529 | 2549 |
2530 #: elf32-vax.c:531 | 2550 #: elf32-vax.c:532 |
2531 #, c-format | 2551 #, c-format |
2532 msgid " [nonpic]" | 2552 msgid " [nonpic]" |
2533 msgstr " [paikkariippuvaisen koodin lippu]" | 2553 msgstr " [paikkariippuvaisen koodin lippu]" |
2534 | 2554 |
2535 #: elf32-vax.c:534 | 2555 #: elf32-vax.c:535 |
2536 #, c-format | 2556 #, c-format |
2537 msgid " [d-float]" | 2557 msgid " [d-float]" |
2538 msgstr " [d-float-liukulukulippu]" | 2558 msgstr " [d-float-liukulukulippu]" |
2539 | 2559 |
2540 #: elf32-vax.c:537 | 2560 #: elf32-vax.c:538 |
2541 #, c-format | 2561 #, c-format |
2542 msgid " [g-float]" | 2562 msgid " [g-float]" |
2543 msgstr " [g-float-liukulukulippu]" | 2563 msgstr " [g-float-liukulukulippu]" |
2544 | 2564 |
2545 #: elf32-vax.c:654 | 2565 #: elf32-vax.c:655 |
2546 #, c-format | 2566 #, c-format |
2547 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend
of %ld" | 2567 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend
of %ld" |
2548 msgstr "%s: varoitus: Yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettava kohteelle ”%s” ei
täsmää edellisen yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettavan kanssa" | 2568 msgstr "%s: varoitus: Yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettava kohteelle ”%s” ei
täsmää edellisen yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettavan kanssa" |
2549 | 2569 |
2550 #: elf32-vax.c:1587 | 2570 #: elf32-vax.c:1585 |
2551 #, c-format | 2571 #, c-format |
2552 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" | 2572 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" |
2553 msgstr "%s: varoitus: %d:n PLT-yhteenlaskettavaa kohteelle ”%s” lohkosta %s ei o
teta huomioon" | 2573 msgstr "%s: varoitus: %d:n PLT-yhteenlaskettavaa kohteelle ”%s” lohkosta %s ei o
teta huomioon" |
2554 | 2574 |
2555 #: elf32-vax.c:1714 | 2575 #: elf32-vax.c:1712 |
2556 #, c-format | 2576 #, c-format |
2557 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" | 2577 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" |
2558 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus symbolia ”%s” varten %s-lohkosta" | 2578 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus symbolia ”%s” varten %s-lohkosta" |
2559 | 2579 |
2560 #: elf32-vax.c:1720 | 2580 #: elf32-vax.c:1718 |
2561 #, c-format | 2581 #, c-format |
2562 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" | 2582 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" |
2563 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kohteeseen 0x%x ”%s”-lohkosta" | 2583 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kohteeseen 0x%x ”%s”-lohkosta" |
2564 | 2584 |
2565 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2342 elf64-ia64.c:2342 | 2585 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336 |
2566 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" | 2586 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
2567 msgstr "ei-nolla-yhteenlaskettava ”@fptr reloc”-tietueessa" | 2587 msgstr "ei-nolla-yhteenlaskettava ”@fptr reloc”-tietueessa" |
2568 | 2588 |
2569 #: elf32-xtensa.c:918 | 2589 #: elf32-xtensa.c:918 |
2570 msgid "%B(%A): invalid property table" | 2590 msgid "%B(%A): invalid property table" |
2571 msgstr "%B(%A): virheellinen ominaisuustaulu" | 2591 msgstr "%B(%A): virheellinen ominaisuustaulu" |
2572 | 2592 |
2573 #: elf32-xtensa.c:2780 | 2593 #: elf32-xtensa.c:2777 |
2574 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" | 2594 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" |
2575 msgstr "%B(%A+0x%lx): sijoitussiirrososoite lukualueen (koko=0x%x) ulkopuolella" | 2595 msgstr "%B(%A+0x%lx): sijoitussiirrososoite lukualueen (koko=0x%x) ulkopuolella" |
2576 | 2596 |
2577 #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980 | 2597 #: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977 |
2578 msgid "dynamic relocation in read-only section" | 2598 msgid "dynamic relocation in read-only section" |
2579 msgstr "dynaaminen sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa" | 2599 msgstr "dynaaminen sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa" |
2580 | 2600 |
2581 #: elf32-xtensa.c:2956 | 2601 #: elf32-xtensa.c:2953 |
2582 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" | 2602 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
2583 msgstr "TLS-siirros virheellinen ilman dynaamisia lohkoja" | 2603 msgstr "TLS-siirros virheellinen ilman dynaamisia lohkoja" |
2584 | 2604 |
2585 #: elf32-xtensa.c:3173 | 2605 #: elf32-xtensa.c:3172 |
2586 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" | 2606 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
2587 msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus ”.got.loc”-alilohkokoossa" | 2607 msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus ”.got.loc”-alilohkokoossa" |
2588 | 2608 |
2589 #: elf32-xtensa.c:3486 | 2609 #: elf32-xtensa.c:3485 |
2590 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" | 2610 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" |
2591 msgstr "%B: yhteensopimaton konetyyppi. Tuloste on 0x%x. Syöte on 0x%x" | 2611 msgstr "%B: yhteensopimaton konetyyppi. Tuloste on 0x%x. Syöte on 0x%x" |
2592 | 2612 |
2593 #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723 | 2613 #: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722 |
2594 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" | 2614 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" |
2595 msgstr "Yritys muuttaa ”L32R/CALLX”-kutsu ”CALL”-kutsuksi ei onnistunut" | 2615 msgstr "Yritys muuttaa ”L32R/CALLX”-kutsu ”CALL”-kutsuksi ei onnistunut" |
2596 | 2616 |
2597 #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525 | 2617 #: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524 |
2598 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismat
ch" | 2618 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismat
ch" |
2599 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä; mahdollinen konfiguraatiotäsmäämätt
ömyys" | 2619 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä; mahdollinen konfiguraatiotäsmäämätt
ömyys" |
2600 | 2620 |
2601 #: elf32-xtensa.c:7265 | 2621 #: elf32-xtensa.c:7264 |
2602 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY reloca
tion; possible configuration mismatch" | 2622 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY reloca
tion; possible configuration mismatch" |
2603 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä XTENSA_ASM_SIMPLIFY-sijoitukselle; m
ahdollinen konfiguraatiotäsmäämättömyys" | 2623 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä XTENSA_ASM_SIMPLIFY-sijoitukselle; m
ahdollinen konfiguraatiotäsmäämättömyys" |
2604 | 2624 |
2605 #: elf32-xtensa.c:9024 | 2625 #: elf32-xtensa.c:9023 |
2606 msgid "invalid relocation address" | 2626 msgid "invalid relocation address" |
2607 msgstr "virheellinen sijoitusosoite" | 2627 msgstr "virheellinen sijoitusosoite" |
2608 | 2628 |
2609 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. | 2629 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. |
2610 #: elf32-xtensa.c:9073 | 2630 #: elf32-xtensa.c:9072 |
2611 msgid "overflow after relaxation" | 2631 msgid "overflow after relaxation" |
2612 msgstr "ylivuoto avartamisen jälkeen" | 2632 msgstr "ylivuoto avartamisen jälkeen" |
2613 | 2633 |
2614 #: elf32-xtensa.c:10205 | 2634 #: elf32-xtensa.c:10204 |
2615 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" | 2635 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" |
2616 msgstr "%B(%A+0x%lx): odottamaton korjaus %s-sijoitukselle" | 2636 msgstr "%B(%A+0x%lx): odottamaton korjaus %s-sijoitukselle" |
2617 | 2637 |
2618 #: elf64-alpha.c:460 | 2638 #: elf64-alpha.c:460 |
2619 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" | 2639 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" |
2620 msgstr "GPDISP-sijoitus ei löytänyt ”ldah”- ja ”lda”-käskyjä" | 2640 msgstr "GPDISP-sijoitus ei löytänyt ”ldah”- ja ”lda”-käskyjä" |
2621 | 2641 |
2622 #: elf64-alpha.c:2495 | 2642 #: elf64-alpha.c:2497 |
2623 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" | 2643 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" |
2624 msgstr "%B: ”.got”-alisegmentti ylittää 64 kilotavun rajan (koko %d)" | 2644 msgstr "%B: ”.got”-alisegmentti ylittää 64 kilotavun rajan (koko %d)" |
2625 | 2645 |
2626 #: elf64-alpha.c:4392 elf64-alpha.c:4404 | 2646 #: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399 |
2627 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" | 2647 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
2628 msgstr "%B: yleisosoitinsuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" | 2648 msgstr "%B: yleisosoitinsuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" |
2629 | 2649 |
2630 #: elf64-alpha.c:4430 elf64-alpha.c:4565 | 2650 #: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565 |
2631 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | 2651 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" |
2632 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" | 2652 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" |
2633 | 2653 |
2634 #: elf64-alpha.c:4458 | 2654 #: elf64-alpha.c:4453 |
2635 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" | 2655 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" |
2636 msgstr "%B: vaihto yleisosoittimessa: BRSGP %s" | 2656 msgstr "%B: vaihto yleisosoittimessa: BRSGP %s" |
2637 | 2657 |
2638 #: elf64-alpha.c:4483 | 2658 #: elf64-alpha.c:4478 |
2639 msgid "<unknown>" | 2659 msgid "<unknown>" |
2640 msgstr "<tuntematon>" | 2660 msgstr "<tuntematon>" |
2641 | 2661 |
2642 #: elf64-alpha.c:4488 | 2662 #: elf64-alpha.c:4483 |
2643 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" | 2663 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
2644 msgstr "%B: ”!samegp reloc”-tietue symbolia varten ilman ”.prologue”-lohkoa: %s" | 2664 msgstr "%B: ”!samegp reloc”-tietue symbolia varten ilman ”.prologue”-lohkoa: %s" |
2645 | 2665 |
2646 #: elf64-alpha.c:4540 | 2666 #: elf64-alpha.c:4540 |
2647 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" | 2667 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" |
2648 msgstr "%B: käsittelemätön dynaaminen sijoitus %s:ta varten" | 2668 msgstr "%B: käsittelemätön dynaaminen sijoitus %s:ta varten" |
2649 | 2669 |
2650 #: elf64-alpha.c:4572 | 2670 #: elf64-alpha.c:4572 |
2651 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" | 2671 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" |
2652 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus määrittelemätöntä heikkoa symbol
ia %s varten" | 2672 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus määrittelemätöntä heikkoa symbol
ia %s varten" |
2653 | 2673 |
2654 #: elf64-alpha.c:4632 | 2674 #: elf64-alpha.c:4636 |
2655 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" | 2675 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
2656 msgstr "%B: dtp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" | 2676 msgstr "%B: dtp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" |
2657 | 2677 |
2658 #: elf64-alpha.c:4655 | 2678 #: elf64-alpha.c:4659 |
2659 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" | 2679 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
2660 msgstr "%B: tp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" | 2680 msgstr "%B: tp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" |
2661 | 2681 |
2662 #: elf64-hppa.c:2094 | 2682 #: elf64-hppa.c:2083 |
2663 #, c-format | 2683 #, c-format |
2664 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" | 2684 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" |
2665 msgstr "stub-tulokohta kohteelle %s ei voi ladata ”.plt”, dp-siirrososoite = %ld
" | 2685 msgstr "stub-tulokohta kohteelle %s ei voi ladata ”.plt”, dp-siirrososoite = %ld
" |
2666 | 2686 |
2667 #: elf64-hppa.c:3292 | 2687 #: elf64-hppa.c:3275 |
2668 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" | 2688 msgid "%B(%A+0x" |
2669 msgstr "%B(%A+0x%lx): kohdetta %s ei voi tavoittaa" | 2689 msgstr "%B(%A+0x" |
| 2690 |
| 2691 #: elf64-mmix.c:1034 |
| 2692 msgid "" |
| 2693 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" |
| 2694 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" |
| 2695 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" |
| 2696 msgstr "" |
| 2697 "virheellinen syötesijoitus kun tuotetaan ei-ELF, ei-mmo-muotoinen tuloste.\n" |
| 2698 " Käytä objcopy-ohjelmaa muuntamiseen ELF:stä tai mmo:sta,\n" |
| 2699 " tai assembloi käyttäen \"-no-expand\" (gcc-kääntäjälle, \"-Wa,-no-expand\"" |
| 2700 |
| 2701 #: elf64-mmix.c:1218 |
| 2702 msgid "" |
| 2703 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" |
| 2704 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" |
| 2705 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." |
| 2706 msgstr "" |
| 2707 "virheellinen syötesijoitus kun tuotetaan ei-ELF, ei-mmo-muotoinen tuloste.\n" |
| 2708 " Käytä objcopy-ohjelmaa muuntamiseen ELF:stä tai mmo:sta,\n" |
| 2709 " tai käännä käyttäen gcc-valitsinta \"-mno-base-addresses\"." |
2670 | 2710 |
2671 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. | 2711 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. |
2672 #: elf64-mmix.c:1177 | 2712 #: elf64-mmix.c:1244 |
2673 #, c-format | 2713 #, c-format |
2674 msgid "" | 2714 msgid "" |
2675 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" | 2715 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" |
2676 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" | 2716 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" |
2677 msgstr "" | 2717 msgstr "" |
2678 "%s: Sisäinen yhteensopimattomuusvirhe linkkerin varaamalle\n" | 2718 "%s: Sisäinen yhteensopimattomuusvirhe linkkerin varaamalle\n" |
2679 " yleisrekisteriarvolle: linkitetty: 0x%lx%08lx != avarrettu: 0x%lx%08lx\n" | 2719 " yleisrekisteriarvolle: linkitetty: 0x%lx%08lx != avarrettu: 0x%lx%08lx\n" |
2680 | 2720 |
2681 #: elf64-mmix.c:1607 | 2721 #: elf64-mmix.c:1670 |
2682 #, c-format | 2722 #, c-format |
2683 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" | 2723 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" |
2684 msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: (tuntematon) k
ohteessa %s" | 2724 msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: (tuntematon) k
ohteessa %s" |
2685 | 2725 |
2686 #: elf64-mmix.c:1612 | 2726 #: elf64-mmix.c:1675 |
2687 #, c-format | 2727 #, c-format |
2688 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" | 2728 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" |
2689 msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %
s" | 2729 msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %
s" |
2690 | 2730 |
2691 #: elf64-mmix.c:1656 | 2731 #: elf64-mmix.c:1719 |
2692 #, c-format | 2732 #, c-format |
2693 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" | 2733 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" |
2694 msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: (tuntematon) kohteess
a %s" | 2734 msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: (tuntematon) kohteess
a %s" |
2695 | 2735 |
2696 #: elf64-mmix.c:1661 | 2736 #: elf64-mmix.c:1724 |
2697 #, c-format | 2737 #, c-format |
2698 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" | 2738 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" |
2699 msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %s" | 2739 msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %s" |
2700 | 2740 |
2701 #: elf64-mmix.c:1698 | 2741 #: elf64-mmix.c:1761 |
2702 #, c-format | 2742 #, c-format |
2703 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" | 2743 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" |
2704 msgstr "%s: direktiivi LOCAL on oikea vain rekisterissä tai absoluuttiarvona" | 2744 msgstr "%s: direktiivi LOCAL on oikea vain rekisterissä tai absoluuttiarvona" |
2705 | 2745 |
2706 #: elf64-mmix.c:1726 | 2746 #: elf64-mmix.c:1789 |
2707 #, c-format | 2747 #, c-format |
2708 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global
register is $%ld." | 2748 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global
register is $%ld." |
2709 msgstr "%s: LOCAL-direktiivi: Rekisteri $%ld ei ole paikallinen rekisteri. Ensi
mmäinen yleisrekisteri on $%ld." | 2749 msgstr "%s: LOCAL-direktiivi: Rekisteri $%ld ei ole paikallinen rekisteri. Ensi
mmäinen yleisrekisteri on $%ld." |
2710 | 2750 |
2711 #: elf64-mmix.c:2190 | 2751 #: elf64-mmix.c:2253 |
2712 #, c-format | 2752 #, c-format |
2713 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier l
inked file\n" | 2753 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier l
inked file\n" |
2714 msgstr "%s: Virhe: useita ”%s”-määrittelyjä; %s-alku on asetettu aiemmin linkite
tyssä tiedostossa\n" | 2754 msgstr "%s: Virhe: useita ”%s”-määrittelyjä; %s-alku on asetettu aiemmin linkite
tyssä tiedostossa\n" |
2715 | 2755 |
2716 #: elf64-mmix.c:2248 | 2756 #: elf64-mmix.c:2311 |
2717 msgid "Register section has contents\n" | 2757 msgid "Register section has contents\n" |
2718 msgstr "Rekisterilohkossa on sisältö\n" | 2758 msgstr "Rekisterilohkossa on sisältö\n" |
2719 | 2759 |
2720 #: elf64-mmix.c:2440 | 2760 #: elf64-mmix.c:2503 |
2721 #, c-format | 2761 #, c-format |
2722 msgid "" | 2762 msgid "" |
2723 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" | 2763 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" |
2724 " Please report this bug." | 2764 " Please report this bug." |
2725 msgstr "" | 2765 msgstr "" |
2726 "Sisäinen yhteensopimattomuus: jäljelle jäävä %u != maksimi %u.\n" | 2766 "Sisäinen yhteensopimattomuus: jäljelle jäävä %u != maksimi %u.\n" |
2727 " Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bu
gzilla/." | 2767 " Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bu
gzilla/." |
2728 | 2768 |
2729 #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:1012 | 2769 #: elf64-ppc.c:4185 |
2730 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" | 2770 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" |
2731 msgstr "%B: käännetty ”big endian”-järjestelmälle ja kohde on ”little endian”" | 2771 msgstr "%P: %B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s\n" |
2732 | 2772 |
2733 #: elf64-ppc.c:2747 libbfd.c:1014 | 2773 #: elf64-ppc.c:6518 |
2734 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" | 2774 msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_B
IND_NOW=1 or upgrade gcc\n" |
2735 msgstr "%B: käännetty ”little endian”-järjestelmälle ja kohde on ”big endian”" | 2775 msgstr "%P: kopio-reloc-tietue ”%s”:ta varten vaatii laiskan plt-linkityksen; vä
ltä asettamasta LD_BIND_NOW=1 tai päivitä gcc\n" |
2736 | 2776 |
2737 #: elf64-ppc.c:4160 | 2777 #: elf64-ppc.c:6788 |
2738 msgid "%B: cannot create stub entry %s\n" | 2778 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" |
2739 msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s\n" | 2779 msgstr "%B: määrittelemätön symboli R_PPC64_TOCSAVE-sijoituksessa" |
2740 | 2780 |
2741 #: elf64-ppc.c:6484 | 2781 #: elf64-ppc.c:6992 |
2742 #, c-format | 2782 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" |
2743 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_
NOW=1 or upgrade gcc\n" | 2783 msgstr "%P: dynreloc-väärinlaskenta kohteelle %B, lohko %A\n" |
2744 msgstr "kopio-reloc-tietue ”%s”:ta varten vaatii laiskan plt-linkityksen; vältä
asettamasta LD_BIND_NOW=1 tai päivitä gcc\n" | |
2745 | 2784 |
2746 #: elf64-ppc.c:6912 | 2785 #: elf64-ppc.c:7076 |
2747 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A\n" | |
2748 msgstr "dynreloc-väärinlaskenta kohteelle %B, lohko %A\n" | |
2749 | |
2750 #: elf64-ppc.c:6996 | |
2751 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" | 2786 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" |
2752 msgstr "%B: ”.opd” ei ole säännönmukainen opd-tulokohtien taulukko" | 2787 msgstr "%B: ”.opd” ei ole säännönmukainen opd-tulokohtien taulukko" |
2753 | 2788 |
2754 #: elf64-ppc.c:7005 | 2789 #: elf64-ppc.c:7085 |
2755 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" | 2790 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" |
2756 msgstr "%B: odottamaton reloc-tyyppi %u ”.opd”-lohkossa" | 2791 msgstr "%B: odottamaton reloc-tyyppi %u ”.opd”-lohkossa" |
2757 | 2792 |
2758 #: elf64-ppc.c:7026 | 2793 #: elf64-ppc.c:7106 |
2759 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" | 2794 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" |
2760 msgstr "%B: määrittelemätön symboli ”%s” ”.opd”-lohkossa" | 2795 msgstr "%B: määrittelemätön symboli ”%s” ”.opd”-lohkossa" |
2761 | 2796 |
2762 #: elf64-ppc.c:7584 | 2797 #: elf64-ppc.c:7664 |
2763 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" | 2798 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" |
2764 msgstr "%H __tls_get_addr kadotti argumentin, TLS-optimointi otettu pois käytöst
ä\n" | 2799 msgstr "%H __tls_get_addr kadotti argumentin, TLS-optimointi otettu pois käytöst
ä\n" |
2765 | 2800 |
2766 #: elf64-ppc.c:7929 elf64-ppc.c:8450 | 2801 #: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564 |
2767 #, c-format | 2802 #, c-format |
2768 msgid "%s defined on removed toc entry" | 2803 msgid "%s defined on removed toc entry" |
2769 msgstr "%s määritelty poistetussa sisällysluettelotulokohdassa" | 2804 msgstr "%s määritelty poistetussa sisällysluettelotulokohdassa" |
2770 | 2805 |
2771 #: elf64-ppc.c:9474 | 2806 #: elf64-ppc.c:8521 |
2772 #, c-format | 2807 msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n" |
2773 msgid "cannot find opd entry toc for %s\n" | 2808 msgstr "%P: %H: %s-sijoitusviitteet optimoitu pois tulokohtasisällysluettelossa\
n" |
2774 msgstr "ei kyetä löytämään opd-tulokohtasisällysluetteloa kohteelle %s\n" | |
2775 | 2809 |
2776 #: elf64-ppc.c:9556 | 2810 #: elf64-ppc.c:9598 |
2777 #, c-format | 2811 msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n" |
2778 msgid "long branch stub `%s' offset overflow\n" | 2812 msgstr "%P: ei kyetä löytämään opd-tulokohtasisällysluetteloa kohteelle %s\n" |
2779 msgstr "pitkä haarautumis-stub ”%s” siirrososoitteen ylivuoto\n" | |
2780 | 2813 |
2781 #: elf64-ppc.c:9615 | 2814 #: elf64-ppc.c:9680 |
2782 #, c-format | 2815 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" |
2783 msgid "can't find branch stub `%s'\n" | 2816 msgstr "%P: pitkä haarautumis-stub ”%s” siirrososoitteen ylivuoto\n" |
2784 msgstr "ei löydy haarautumis-stub-kohdetta ”%s”\n" | |
2785 | 2817 |
2786 #: elf64-ppc.c:9677 elf64-ppc.c:9819 | 2818 #: elf64-ppc.c:9739 |
2787 #, c-format | 2819 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" |
2788 msgid "linkage table error against `%s'\n" | 2820 msgstr "%P: ei löydy haarautumis-stub-kohdetta ”%s”\n" |
2789 msgstr "linkitystauluvirhe ”%s”:ta varten\n" | |
2790 | 2821 |
2791 #: elf64-ppc.c:9993 | 2822 #: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943 |
2792 #, c-format | 2823 msgid "%P: linkage table error against `%s'\n" |
2793 msgid "can't build branch stub `%s'\n" | 2824 msgstr "%P: linkitystauluvirhe ”%s”:ta varten\n" |
2794 msgstr "ei voi muodostaa haaroitus-stub-kohdetta ”%s”\n" | |
2795 | 2825 |
2796 #: elf64-ppc.c:10814 | 2826 #: elf64-ppc.c:10126 |
| 2827 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" |
| 2828 msgstr "%P: ei voi muodostaa haaroitus-stub-kohdetta ”%s”\n" |
| 2829 |
| 2830 #: elf64-ppc.c:10941 |
2797 msgid "%B section %A exceeds stub group size" | 2831 msgid "%B section %A exceeds stub group size" |
2798 msgstr "%B lohko %A ylittää stub-ryhmäkoon" | 2832 msgstr "%B lohko %A ylittää stub-ryhmäkoon" |
2799 | 2833 |
2800 #: elf64-ppc.c:11457 | 2834 #: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699 |
2801 msgid "stubs don't match calculated size\n" | 2835 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" |
2802 msgstr "stubit ei täsmää lasketun koon kanssa\n" | 2836 msgstr "%P: %s-siirrososoite liian suuri kohteelle .eh_frame sdata4 encoding" |
2803 | 2837 |
2804 #: elf64-ppc.c:11469 | 2838 #: elf64-ppc.c:11744 |
| 2839 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" |
| 2840 msgstr "%P: stubit ei täsmää lasketun koon kanssa\n" |
| 2841 |
| 2842 #: elf64-ppc.c:11756 |
2805 #, c-format | 2843 #, c-format |
2806 msgid "" | 2844 msgid "" |
2807 "linker stubs in %u group%s\n" | 2845 "linker stubs in %u group%s\n" |
2808 " branch %lu\n" | 2846 " branch %lu\n" |
2809 " toc adjust %lu\n" | 2847 " toc adjust %lu\n" |
2810 " long branch %lu\n" | 2848 " long branch %lu\n" |
2811 " long toc adj %lu\n" | 2849 " long toc adj %lu\n" |
2812 " plt call %lu" | 2850 " plt call %lu" |
2813 msgstr "" | 2851 msgstr "" |
2814 "linkkeristubit %u-ryhmä%s:ssä\n" | 2852 "linkkeristubit %u-ryhmä%s:ssä\n" |
2815 " haarautuminen %lu\n" | 2853 " haarautuminen %lu\n" |
2816 " sisältöluettelosäätö %lu\n" | 2854 " sisältöluettelosäätö %lu\n" |
2817 " pitkä haarautuminen %lu\n" | 2855 " pitkä haarautuminen %lu\n" |
2818 " pitkä sisältöluettelosäätö %lu\n" | 2856 " pitkä sisältöluettelosäätö %lu\n" |
2819 " plt-kutsu %lu" | 2857 " plt-kutsu %lu" |
2820 | 2858 |
2821 # TLS: transport layer security | 2859 # TLS: transport layer security |
2822 #: elf64-ppc.c:11819 | 2860 #: elf64-ppc.c:12042 |
2823 msgid "%H: %s used with TLS symbol %s\n" | 2861 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n" |
2824 msgstr "%H: %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa\n" | 2862 msgstr "%P: %H: %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa\n" |
2825 | 2863 |
2826 #: elf64-ppc.c:11820 | 2864 #: elf64-ppc.c:12043 |
2827 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol %s\n" | 2865 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n" |
2828 msgstr "%H: %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa\n" | 2866 msgstr "%P: %H: %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa\n" |
2829 | 2867 |
2830 #: elf64-ppc.c:12318 | 2868 #: elf64-ppc.c:12556 |
2831 msgid "%H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile
with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" | 2869 msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recom
pile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" |
2832 msgstr "%H: automaattisia useita sisältöluettelotauluja ei ole tuettu crt-tiedos
toissasi; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai päivitä gcc\n" | 2870 msgstr "%P: %H: automaattisia useita sisältöluettelotauluja ei ole tuettu crt-ti
edostoissasi; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai päivitä gcc\n" |
2833 | 2871 |
2834 #: elf64-ppc.c:12324 | 2872 #: elf64-ppc.c:12562 |
2835 msgid "%H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple T
OCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' e
xtern\n" | 2873 msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multip
le TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%
s' extern\n" |
2836 msgstr "%H: sisarruskutsuoptimointi kohteeseen ”%s” ei salli automaattisia useit
a sisällysluettelotauluja; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai ”-f
no-optimize-sibling-calls”-argumentilla, tai tee kohteesta ”%s” ulkoinen\n" | 2874 msgstr "%P: %H: sisarruskutsuoptimointi kohteeseen ”%s” ei salli automaattisia u
seita sisällysluettelotauluja; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai
”-fno-optimize-sibling-calls”-argumentilla, tai tee kohteesta ”%s” ulkoinen\n" |
2837 | 2875 |
2838 #: elf64-ppc.c:13041 | 2876 #: elf64-ppc.c:13286 |
2839 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" | 2877 msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" |
2840 msgstr "%B: sijoitus %s ei ole tuettu symbolille %s.\n" | 2878 msgstr "%P: %B: sijoitus %s ei ole tuettu symbolille %s\n" |
2841 | 2879 |
2842 #: elf64-ppc.c:13218 | 2880 #: elf64-ppc.c:13446 |
2843 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" | 2881 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" |
2844 msgstr "%H: virhe: sijoitus %s ei ole %u:n kerrannainen\n" | 2882 msgstr "%P: %H: virhe: sijoitus %s ei ole %u:n kerrannainen\n" |
2845 | 2883 |
2846 #: elf64-sh64.c:1682 | 2884 #: elf64-sh64.c:1686 |
2847 #, c-format | 2885 #, c-format |
2848 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" | 2886 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" |
2849 msgstr "%s: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d kohteessa %08x reloc-tietue %08x
\n" | 2887 msgstr "%s: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d kohteessa %08x reloc-tietue %08x
\n" |
2850 | 2888 |
2851 #: elf64-sparc.c:445 | 2889 #: elf64-sparc.c:446 |
2852 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | 2890 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" |
2853 msgstr "%B: Vain rekisterit %%g[2367] voidaan esitellä käyttäen STT_REGISTER-sym
bolia" | 2891 msgstr "%B: Vain rekisterit %%g[2367] voidaan esitellä käyttäen STT_REGISTER-sym
bolia" |
2854 | 2892 |
2855 #: elf64-sparc.c:465 | 2893 #: elf64-sparc.c:466 |
2856 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" | 2894 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" |
2857 msgstr "Rekisteriä %%g%d käytetty yhteensopimattomasti: %s kohteessa %B, aikaise
mmin %s kohteessa %B" | 2895 msgstr "Rekisteriä %%g%d käytetty yhteensopimattomasti: %s kohteessa %B, aikaise
mmin %s kohteessa %B" |
2858 | 2896 |
2859 #: elf64-sparc.c:488 | 2897 #: elf64-sparc.c:489 |
2860 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" | 2898 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" |
2861 msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: REGISTER kohteessa %B, aiemmin %s kohte
essa %B" | 2899 msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: REGISTER kohteessa %B, aiemmin %s kohte
essa %B" |
2862 | 2900 |
2863 #: elf64-sparc.c:533 | 2901 #: elf64-sparc.c:534 |
2864 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" | 2902 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" |
2865 msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: %s kohteessa %B, aiemmin REGISTER kohte
essa %B" | 2903 msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: %s kohteessa %B, aiemmin REGISTER kohte
essa %B" |
2866 | 2904 |
2867 #: elf64-sparc.c:686 | 2905 #: elf64-sparc.c:687 |
2868 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | 2906 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" |
2869 msgstr "%B: linkitetään UltraSPARC-kohtainen HAL-kohtaisella koodilla" | 2907 msgstr "%B: linkitetään UltraSPARC-kohtainen HAL-kohtaisella koodilla" |
2870 | 2908 |
2871 #: elf64-x86-64.c:1236 | 2909 #: elf64-x86-64.c:1427 |
2872 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" | 2910 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" |
2873 msgstr "%B: sijoitusta %s symbolia `%s' varten ei tueta x32-tilassa" | 2911 msgstr "%B: sijoitusta %s symbolia `%s' varten ei tueta x32-tilassa" |
2874 | 2912 |
2875 #: elf64-x86-64.c:1465 | 2913 #: elf64-x86-64.c:1656 |
2876 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" | 2914 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
2877 msgstr "%B: ”%s” kutsuttu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina" | 2915 msgstr "%B: ”%s” kutsuttu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina" |
2878 | 2916 |
2879 #: elf64-x86-64.c:2934 | 2917 #: elf64-x86-64.c:3150 |
2880 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend:
%d" | 2918 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend:
%d" |
2881 msgstr "%B: sijoituksella %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten on ei-no
lla-yhteenlaskettava: %d" | 2919 msgstr "%B: sijoituksella %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten on ei-no
lla-yhteenlaskettava: %d" |
2882 | 2920 |
2883 #: elf64-x86-64.c:3193 | 2921 #: elf64-x86-64.c:3411 |
2884 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not
be used when making a shared object" | 2922 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not
be used when making a shared object" |
2885 msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_GOTOFF64 suojattua funktiota ”%s” varten ei void
a käyttää kun tehdään jaettua objektia" | 2923 msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_GOTOFF64 suojattua funktiota ”%s” varten ei void
a käyttää kun tehdään jaettua objektia" |
2886 | 2924 |
2887 #: elf64-x86-64.c:3305 | 2925 #: elf64-x86-64.c:3523 |
2888 msgid "; recompile with -fPIC" | 2926 msgid "; recompile with -fPIC" |
2889 msgstr "; käännetty uudelleen -fPIC-parametrillä" | 2927 msgstr "; käännetty uudelleen -fPIC-parametrillä" |
2890 | 2928 |
2891 #: elf64-x86-64.c:3310 | 2929 #: elf64-x86-64.c:3528 |
2892 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared ob
ject%s" | 2930 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared ob
ject%s" |
2893 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua
objektia %s" | 2931 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua
objektia %s" |
2894 | 2932 |
2895 #: elf64-x86-64.c:3312 | 2933 #: elf64-x86-64.c:3530 |
2896 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a
shared object%s" | 2934 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a
shared object%s" |
2897 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua
objektia %s" | 2935 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua
objektia %s" |
2898 | 2936 |
2899 #: elfcode.h:827 | 2937 #: elfcode.h:767 |
2900 #, c-format | 2938 #, c-format |
2901 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" | 2939 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" |
2902 msgstr "varoitus: %s:ssa on rikkinäinen merkkijonotauluindeksi - ei oteta huomio
on" | 2940 msgstr "varoitus: %s:ssa on rikkinäinen merkkijonotauluindeksi - ei oteta huomio
on" |
2903 | 2941 |
2904 #: elfcode.h:1237 | 2942 #: elfcode.h:1177 |
2905 #, c-format | 2943 #, c-format |
2906 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" | 2944 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" |
2907 msgstr "%s: versiolukumäärä (%ld) ei täsmää symbolilukumäärän (%ld) kanssa" | 2945 msgstr "%s: versiolukumäärä (%ld) ei täsmää symbolilukumäärän (%ld) kanssa" |
2908 | 2946 |
2909 #: elfcode.h:1491 | 2947 #: elfcode.h:1431 |
2910 #, c-format | 2948 #, c-format |
2911 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" | 2949 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" |
2912 msgstr "%s(%s): sijoituksessa %d on virheellinen symboli-indeksi %ld" | 2950 msgstr "%s(%s): sijoituksessa %d on virheellinen symboli-indeksi %ld" |
2913 | 2951 |
2914 #: elfcore.h:312 | 2952 #: elfcore.h:312 |
2915 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." | 2953 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." |
2916 msgstr "Varoitus: %B typistettiin: odotettu käyttöjärjestelmäydintiedoston koko
>= %lu, löytyi: %lu." | 2954 msgstr "Varoitus: %B typistettiin: odotettu käyttöjärjestelmäydintiedoston koko
>= %lu, löytyi: %lu." |
2917 | 2955 |
2918 #: elflink.c:1119 | 2956 #: elflink.c:1117 |
2919 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B s
ection %A" | 2957 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B s
ection %A" |
2920 msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-määrittelyn ka
nssa kohteessa %B lohko %A" | 2958 msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-määrittelyn ka
nssa kohteessa %B lohko %A" |
2921 | 2959 |
2922 #: elflink.c:1123 | 2960 #: elflink.c:1121 |
2923 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" | 2961 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" |
2924 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B
" | 2962 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B
" |
2925 | 2963 |
2926 #: elflink.c:1127 | 2964 #: elflink.c:1125 |
2927 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" | 2965 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" |
2928 msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-viitteen kanss
a kohteessa %B" | 2966 msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-viitteen kanss
a kohteessa %B" |
2929 | 2967 |
2930 #: elflink.c:1131 | 2968 #: elflink.c:1129 |
2931 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" | 2969 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" |
2932 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-määrittelyn kanssa kohteessa
%B lohko %A" | 2970 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-määrittelyn kanssa kohteessa
%B lohko %A" |
2933 | 2971 |
2934 #: elflink.c:1764 | 2972 #: elflink.c:1762 |
2935 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" | 2973 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" |
2936 msgstr "%B: epäsuoran versioidun symbolin ”%s” odottamaton uudelleenmäärittely" | 2974 msgstr "%B: epäsuoran versioidun symbolin ”%s” odottamaton uudelleenmäärittely" |
2937 | 2975 |
2938 #: elflink.c:2077 | 2976 #: elflink.c:2063 |
2939 msgid "%B: version node not found for symbol %s" | 2977 msgid "%B: version node not found for symbol %s" |
2940 msgstr "%B: versiosolmua ei löydetty symbolille %s" | 2978 msgstr "%B: versiosolmua ei löydetty symbolille %s" |
2941 | 2979 |
2942 #: elflink.c:2167 | 2980 #: elflink.c:2154 |
2943 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `
%A'" | 2981 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `
%A'" |
2944 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietuesymboli-indeksi (0x%lx >= 0x%lx) siirrososo
itteelle 0x%lx lohkossa ”%A”" | 2982 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietuesymboli-indeksi (0x%lx >= 0x%lx) siirrososo
itteelle 0x%lx lohkossa ”%A”" |
2945 | 2983 |
2946 #: elflink.c:2178 | 2984 #: elflink.c:2165 |
2947 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when t
he object file has no symbol table" | 2985 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when t
he object file has no symbol table" |
2948 msgstr "%B: ei-nolla symboli-indeksi (0x%lx) siirrososoitetta 0x%lx varten lohko
ssa ”%A” kun objektitiedostolla ei ole symbolitaulua" | 2986 msgstr "%B: ei-nolla symboli-indeksi (0x%lx) siirrososoitetta 0x%lx varten lohko
ssa ”%A” kun objektitiedostolla ei ole symbolitaulua" |
2949 | 2987 |
2950 #: elflink.c:2368 | 2988 #: elflink.c:2355 |
2951 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" | 2989 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" |
2952 msgstr "%B: sijoituskokotäsmäämättömyys %B:n tulolohkossa %A" | 2990 msgstr "%B: sijoituskokotäsmäämättömyys %B:n tulolohkossa %A" |
2953 | 2991 |
2954 #: elflink.c:2663 | 2992 #: elflink.c:2639 |
2955 #, c-format | 2993 #, c-format |
2956 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | 2994 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" |
2957 msgstr "varoitus: dynaamisen symbolin ”%s” tyyppi ja koko ei ole määritelty" | 2995 msgstr "varoitus: dynaamisen symbolin ”%s” tyyppi ja koko ei ole määritelty" |
2958 | 2996 |
2959 # USA:ssa alternate-sanaa käytetään yleisesti, kun tarkoitetaan alternative. | 2997 # USA:ssa alternate-sanaa käytetään yleisesti, kun tarkoitetaan alternative. |
2960 #: elflink.c:3421 | 2998 #: elflink.c:3391 |
2961 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" | 2999 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" |
2962 msgstr "%P: vaihtoehtoinen ELF-konekoodi löydetty (%d) kohteessa %B, otetaan %d\
n" | 3000 msgstr "%P: vaihtoehtoinen ELF-konekoodi löydetty (%d) kohteessa %B, otetaan %d\
n" |
2963 | 3001 |
2964 #: elflink.c:4067 | 3002 #: elflink.c:4037 |
2965 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" | 3003 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" |
2966 msgstr "%B: %s: virheellinen versio %u (maksimi %d)" | 3004 msgstr "%B: %s: virheellinen versio %u (maksimi %d)" |
2967 | 3005 |
2968 #: elflink.c:4103 | 3006 #: elflink.c:4073 |
2969 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" | 3007 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" |
2970 msgstr "%B: %s: virheellinen tarvittu versio %d" | 3008 msgstr "%B: %s: virheellinen tarvittu versio %d" |
2971 | 3009 |
2972 #: elflink.c:4299 | 3010 #: elflink.c:4269 |
2973 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the ali
gnment (%u) of its section %A" | 3011 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the ali
gnment (%u) of its section %A" |
2974 msgstr "Varoitus: tasaus %u yhteissymbolissa ”%s” kohteessa %B on suurempi kuin
tasaus (%u) sen lohkossa %A" | 3012 msgstr "Varoitus: tasaus %u yhteissymbolissa ”%s” kohteessa %B on suurempi kuin
tasaus (%u) sen lohkossa %A" |
2975 | 3013 |
2976 #: elflink.c:4305 | 3014 #: elflink.c:4275 |
2977 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" | 3015 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" |
2978 msgstr "Varoitus: tasaus %u symbolissa ”%s” kohteessa %B on pienempi kuin %u koh
teessa %B" | 3016 msgstr "Varoitus: tasaus %u symbolissa ”%s” kohteessa %B on pienempi kuin %u koh
teessa %B" |
2979 | 3017 |
2980 #: elflink.c:4320 | 3018 #: elflink.c:4290 |
2981 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" | 3019 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" |
2982 msgstr "Varoitus: symbolin ”%s” koko vaihtui koosta %lu kohteessa %B kokoon %lu
kohteessa %B" | 3020 msgstr "Varoitus: symbolin ”%s” koko vaihtui koosta %lu kohteessa %B kokoon %lu
kohteessa %B" |
2983 | 3021 |
2984 #: elflink.c:4489 | 3022 #: elflink.c:4463 |
2985 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" | 3023 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" |
2986 msgstr "%B: määrittelemätön viite symboliin ’%s’" | 3024 msgstr "%B: määrittelemätön viite symboliin ’%s’" |
2987 | 3025 |
2988 #: elflink.c:4492 | 3026 #: elflink.c:4466 |
2989 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command li
ne" | 3027 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command li
ne" |
2990 msgstr "huomatus: ’%s’ on määritelty kohteessa DSO %B, joten yritä lisätä se lin
kkittäjän komentoriville" | 3028 msgstr "huomatus: ’%s’ on määritelty kohteessa DSO %B, joten yritä lisätä se lin
kkittäjän komentoriville" |
2991 | 3029 |
2992 #: elflink.c:5795 | 3030 #: elflink.c:5781 |
2993 #, c-format | 3031 #, c-format |
2994 msgid "%s: undefined version: %s" | 3032 msgid "%s: undefined version: %s" |
2995 msgstr "%s: määrittelemätön versio: %s" | 3033 msgstr "%s: määrittelemätön versio: %s" |
2996 | 3034 |
2997 #: elflink.c:5863 | 3035 #: elflink.c:5849 |
2998 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" | 3036 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" |
2999 msgstr "%B: ”.preinit_array”-lohkoa ei sallita kohteessa DSO" | 3037 msgstr "%B: ”.preinit_array”-lohkoa ei sallita kohteessa DSO" |
3000 | 3038 |
3001 #: elflink.c:7617 | 3039 #: elflink.c:7604 |
3002 #, c-format | 3040 #, c-format |
3003 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | 3041 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" |
3004 msgstr "määrittelemätön %s-viite kompleksisymbolissa: %s" | 3042 msgstr "määrittelemätön %s-viite kompleksisymbolissa: %s" |
3005 | 3043 |
3006 #: elflink.c:7771 | 3044 #: elflink.c:7758 |
3007 #, c-format | 3045 #, c-format |
3008 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | 3046 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" |
3009 msgstr "tuntematon operaattori ”%c” kompleksisymbolissa" | 3047 msgstr "tuntematon operaattori ”%c” kompleksisymbolissa" |
3010 | 3048 |
3011 #: elflink.c:8110 elflink.c:8127 elflink.c:8164 elflink.c:8181 | 3049 #: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168 |
3012 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" | 3050 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" |
3013 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niitä on useampia kuin yhtä koko
a" | 3051 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niitä on useampia kuin yhtä koko
a" |
3014 | 3052 |
3015 #: elflink.c:8141 elflink.c:8195 | 3053 #: elflink.c:8128 elflink.c:8182 |
3016 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" | 3054 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" |
3017 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niiden koko on tuntematon" | 3055 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niiden koko on tuntematon" |
3018 | 3056 |
3019 #: elflink.c:8246 | 3057 #: elflink.c:8233 |
3020 msgid "Not enough memory to sort relocations" | 3058 msgid "Not enough memory to sort relocations" |
3021 msgstr "Ei tarpeeksi muistia sijoitusten lajittelemiseen" | 3059 msgstr "Ei tarpeeksi muistia sijoitusten lajittelemiseen" |
3022 | 3060 |
3023 #: elflink.c:8439 | 3061 #: elflink.c:8426 |
3024 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" | 3062 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" |
3025 msgstr "%B: Liian monia lohkoja: %d (>= %d)" | 3063 msgstr "%B: Liian monia lohkoja: %d (>= %d)" |
3026 | 3064 |
3027 #: elflink.c:8686 | 3065 #: elflink.c:8675 |
3028 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" | 3066 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" |
3029 msgstr "%B: sisäinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" | 3067 msgstr "%B: sisäinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" |
3030 | 3068 |
3031 #: elflink.c:8688 | 3069 #: elflink.c:8677 |
3032 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" | 3070 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" |
3033 msgstr "%B: piilotettu symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" | 3071 msgstr "%B: piilotettu symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" |
3034 | 3072 |
3035 #: elflink.c:8690 | 3073 #: elflink.c:8679 |
3036 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" | 3074 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" |
3037 msgstr "%B: paikallinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" | 3075 msgstr "%B: paikallinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" |
3038 | 3076 |
3039 #: elflink.c:8785 | 3077 #: elflink.c:8776 |
3040 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" | 3078 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" |
3041 msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %A syötelohkolle %A" | 3079 msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %A syötelohkolle %A" |
3042 | 3080 |
3043 #: elflink.c:8908 | 3081 #: elflink.c:8899 |
3044 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" | 3082 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" |
3045 msgstr "%B: suojattua symbolia ”%s” ei ole määritelty" | 3083 msgstr "%B: suojattua symbolia ”%s” ei ole määritelty" |
3046 | 3084 |
3047 #: elflink.c:8910 | 3085 #: elflink.c:8901 |
3048 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" | 3086 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" |
3049 msgstr "%B: sisäistä symbolia ”%s” ei ole määritelty" | 3087 msgstr "%B: sisäistä symbolia ”%s” ei ole määritelty" |
3050 | 3088 |
3051 #: elflink.c:8912 | 3089 #: elflink.c:8903 |
3052 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" | 3090 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" |
3053 msgstr "%B: piilotettua symbolia ”%s” ei ole määritelty" | 3091 msgstr "%B: piilotettua symbolia ”%s” ei ole määritelty" |
3054 | 3092 |
3055 #: elflink.c:9441 | 3093 #: elflink.c:9432 |
3056 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" | 3094 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" |
3057 msgstr "virhe: %B: lohkon %A koko ei ole osoitekoon kerrannainen" | 3095 msgstr "virhe: %B: lohkon %A koko ei ole osoitekoon kerrannainen" |
3058 | 3096 |
3059 #: elflink.c:9488 | 3097 #: elflink.c:9479 |
3060 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-ex
istent global symbol" | 3098 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-ex
istent global symbol" |
3061 msgstr "virhe: %B sisältää reloc-tietueen (0x%s) lohkolle %A, joka viittaa puutt
uvaan yleissymboliin" | 3099 msgstr "virhe: %B sisältää reloc-tietueen (0x%s) lohkolle %A, joka viittaa puutt
uvaan yleissymboliin" |
3062 | 3100 |
3063 #: elflink.c:10223 | 3101 #: elflink.c:10214 |
3064 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" | 3102 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" |
3065 msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä [”%A” kohteessa %B] että järjestämättömiä [
”%A” kohteessa %B] lohkoja" | 3103 msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä [”%A” kohteessa %B] että järjestämättömiä [
”%A” kohteessa %B] lohkoja" |
3066 | 3104 |
3067 #: elflink.c:10228 | 3105 #: elflink.c:10219 |
3068 #, c-format | 3106 #, c-format |
3069 msgid "%A has both ordered and unordered sections" | 3107 msgid "%A has both ordered and unordered sections" |
3070 msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä että järjestämättömiä lohkoja" | 3108 msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä että järjestämättömiä lohkoja" |
3071 | 3109 |
3072 #: elflink.c:10793 | 3110 #: elflink.c:10784 |
3073 msgid "%B: file class %s incompatible with %s" | 3111 msgid "%B: file class %s incompatible with %s" |
3074 msgstr "%B: tiedostoluokka %s on yhteensopimaton kohteen %s kanssa" | 3112 msgstr "%B: tiedostoluokka %s on yhteensopimaton kohteen %s kanssa" |
3075 | 3113 |
3076 #: elflink.c:11104 elflink.c:11148 | 3114 #: elflink.c:11093 elflink.c:11137 |
3077 msgid "%B: could not find output section %s" | 3115 msgid "%B: could not find output section %s" |
3078 msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %s" | 3116 msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %s" |
3079 | 3117 |
3080 #: elflink.c:11109 | 3118 #: elflink.c:11098 |
3081 #, c-format | 3119 #, c-format |
3082 msgid "warning: %s section has zero size" | 3120 msgid "warning: %s section has zero size" |
3083 msgstr "varoitus: %s-lohkossa on nollakoko" | 3121 msgstr "varoitus: %s-lohkossa on nollakoko" |
3084 | 3122 |
3085 #: elflink.c:11214 | 3123 #: elflink.c:11143 |
| 3124 #, c-format |
| 3125 msgid "warning: section '%s' is being made into a note" |
| 3126 msgstr "varoitus: lohkosta ”%s” on tehty note-lohko" |
| 3127 |
| 3128 #: elflink.c:11212 |
| 3129 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" |
| 3130 msgstr "%P%X: kirjoitussuojatussa segmentissä on dynaamisia sijoituksia.\n" |
| 3131 |
| 3132 #: elflink.c:11215 |
3086 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" | 3133 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" |
3087 msgstr "%P: varoitus: luodaan DT_TEXTREL-tunniste jaetussa objektissa.\n" | 3134 msgstr "%P: varoitus: luodaan DT_TEXTREL-tunniste jaetussa objektissa.\n" |
3088 | 3135 |
3089 #: elflink.c:11401 | 3136 #: elflink.c:11402 |
3090 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" | 3137 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" |
3091 msgstr "%P%X: ei voi lukea symboleja: %E\n" | 3138 msgstr "%P%X: ei voi lukea symboleja: %E\n" |
3092 | 3139 |
3093 #: elflink.c:11750 | 3140 #: elflink.c:11792 |
3094 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" | 3141 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" |
3095 msgstr "Poistetaan käyttämätön lohko ”%s” tiedostossa ”%B”" | 3142 msgstr "Poistetaan käyttämätön lohko ”%s” tiedostossa ”%B”" |
3096 | 3143 |
3097 #: elflink.c:11962 | 3144 #: elflink.c:11998 |
3098 msgid "Warning: gc-sections option ignored" | 3145 msgid "Warning: gc-sections option ignored" |
3099 msgstr "Varoitus: ”gc-sections”-valitsinta ei oteta huomioon" | 3146 msgstr "Varoitus: ”gc-sections”-valitsinta ei oteta huomioon" |
3100 | 3147 |
3101 #: elflink.c:12511 | 3148 #: elflink.c:12277 |
3102 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" | 3149 #, c-format |
3103 msgstr "%B: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta" | 3150 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" |
3104 | 3151 msgstr "Tunnistamaton INPUT_SECTION_FLAG %s\n" |
3105 #: elflink.c:12518 elflink.c:12525 | 3152 |
3106 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" | 3153 #: elfxx-mips.c:1234 |
3107 msgstr "%B: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko" | |
3108 | |
3109 #: elflink.c:12533 elflink.c:12538 | |
3110 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" | |
3111 msgstr "%B: varoitus: ei voitu lukea lohkon ”%A” sisältöä" | |
3112 | |
3113 #: elflink.c:12542 | |
3114 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" | |
3115 msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleella on erilainen sisältö" | |
3116 | |
3117 #: elflink.c:12643 linker.c:3086 | |
3118 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
3119 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
3120 | |
3121 #: elfxx-mips.c:1221 | |
3122 msgid "static procedure (no name)" | 3154 msgid "static procedure (no name)" |
3123 msgstr "staattinen proseduuri (ei nimeä)" | 3155 msgstr "staattinen proseduuri (ei nimeä)" |
3124 | 3156 |
3125 #: elfxx-mips.c:5628 | 3157 #: elfxx-mips.c:5259 |
| 3158 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" |
| 3159 msgstr "MIPS16- ja microMIPS-funktiot eivät voi kutsua toisiaan" |
| 3160 |
| 3161 #: elfxx-mips.c:5856 |
3126 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider re
compiling with interlinking enabled." | 3162 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider re
compiling with interlinking enabled." |
3127 msgstr "%B: %A+0x%lx: Suorat hypyt ISA-tilojen välillä eivät ole sallittuja; har
kitse uudelleenkääntämistä käyttäen yhteislinkitystä." | 3163 msgstr "%B: %A+0x%lx: Suorat hypyt ISA-tilojen välillä eivät ole sallittuja; har
kitse uudelleenkääntämistä käyttäen yhteislinkitystä." |
3128 | 3164 |
3129 #: elfxx-mips.c:6288 elfxx-mips.c:6511 | 3165 #: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742 |
3130 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" | 3166 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
3131 msgstr "%B: Varoitus: virheellinen ”%s”-valitsinkoko %u pienempi kuin sen otsake
" | 3167 msgstr "%B: Varoitus: virheellinen ”%s”-valitsinkoko %u pienempi kuin sen otsake
" |
3132 | 3168 |
3133 #: elfxx-mips.c:7262 elfxx-mips.c:7387 | 3169 #: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620 |
3134 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" | 3170 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" |
3135 msgstr "%B: Varoitus: ei voi määritellä stub-lohkon ”%s” kohdefunktiota" | 3171 msgstr "%B: Varoitus: ei voi määritellä stub-lohkon ”%s” kohdefunktiota" |
3136 | 3172 |
3137 #: elfxx-mips.c:7516 | 3173 #: elfxx-mips.c:7749 |
3138 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" | 3174 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" |
3139 msgstr "%B: Muodoltaan virheellinen reloc-tietue havaittu lohkossa %s" | 3175 msgstr "%B: Muodoltaan virheellinen reloc-tietue havaittu lohkossa %s" |
3140 | 3176 |
3141 #: elfxx-mips.c:7556 | 3177 #: elfxx-mips.c:7801 |
3142 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" | 3178 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" |
3143 msgstr "%B: Yleissiirrostaulu-reloc-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole odotettu su
oritettavissa tiedostoissa" | 3179 msgstr "%B: Yleissiirrostaulu-reloc-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole odotettu su
oritettavissa tiedostoissa" |
3144 | 3180 |
3145 #: elfxx-mips.c:7678 | 3181 #: elfxx-mips.c:7930 |
3146 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" | 3182 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" |
3147 msgstr "%B: ”CALL16 reloc”-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten
" | 3183 msgstr "%B: ”CALL16 reloc”-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten
" |
3148 | 3184 |
3149 #: elfxx-mips.c:8372 | 3185 #: elfxx-mips.c:8645 |
3150 #, c-format | 3186 #, c-format |
3151 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | 3187 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" |
3152 msgstr "ei-dynaaminen sijoitus viittaa dynaamiseen symboliin %s" | 3188 msgstr "ei-dynaaminen sijoitus viittaa dynaamiseen symboliin %s" |
3153 | 3189 |
3154 #: elfxx-mips.c:9075 | 3190 #: elfxx-mips.c:9347 |
3155 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in sectio
n `%A'" | 3191 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in sectio
n `%A'" |
3156 msgstr "%B: Ei löydy täsmäävää ”LO16 reloc”-tietuetta tulolohkoa ”%s” varten sym
bolinimelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”" | 3192 msgstr "%B: Ei löydy täsmäävää ”LO16 reloc”-tietuetta tulolohkoa ”%s” varten sym
bolinimelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”" |
3157 | 3193 |
3158 #: elfxx-mips.c:9214 | 3194 #: elfxx-mips.c:9486 |
3159 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option
-G)" | 3195 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option
-G)" |
3160 msgstr "”small”-datalohko ylittää 64 kilotavua; alenna ”small”-datalohkon kokora
jaa (katso valitsin -G)" | 3196 msgstr "”small”-datalohko ylittää 64 kilotavua; alenna ”small”-datalohkon kokora
jaa (katso valitsin -G)" |
3161 | 3197 |
3162 #: elfxx-mips.c:12038 | 3198 #: elfxx-mips.c:9505 |
| 3199 msgid "JALX to a non-word-aligned address" |
| 3200 msgstr "JALX word-tasaamattomaan osoitteeseen" |
| 3201 |
| 3202 #: elfxx-mips.c:13266 |
3163 #, c-format | 3203 #, c-format |
3164 msgid "%s: illegal section name `%s'" | 3204 msgid "%s: illegal section name `%s'" |
3165 msgstr "%s: virheellinen lohkonimi ”%s”" | 3205 msgstr "%s: virheellinen lohkonimi ”%s”" |
3166 | 3206 |
3167 #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12443 | 3207 #: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671 |
3168 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" | 3208 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" |
3169 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mdouble-f
loat”-valitsinta" | 3209 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mdouble-f
loat”-valitsinta" |
3170 | 3210 |
3171 #: elfxx-mips.c:12429 elfxx-mips.c:12485 | 3211 #: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713 |
3172 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" | 3212 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" |
3173 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2
-mfp64”-valitsimia" | 3213 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2
-mfp64”-valitsimia" |
3174 | 3214 |
3175 #: elfxx-mips.c:12455 elfxx-mips.c:12491 | 3215 #: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719 |
3176 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" | 3216 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" |
3177 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-mdouble-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2
-mfp64”-valitsimia" | 3217 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-mdouble-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2
-mfp64”-valitsimia" |
3178 | 3218 |
3179 #: elfxx-mips.c:12533 | 3219 #: elfxx-mips.c:13761 |
3180 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" | 3220 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" |
3181 msgstr "%B: tavujärjestys tyypiltään sopimaton valitun emuloinnin tavujärjestyst
yypin kanssa" | 3221 msgstr "%B: tavujärjestys tyypiltään sopimaton valitun emuloinnin tavujärjestyst
yypin kanssa" |
3182 | 3222 |
3183 #: elfxx-mips.c:12544 | 3223 #: elfxx-mips.c:13772 |
3184 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | 3224 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" |
3185 msgstr "%B: ABI ei ole yhteensopiva valitun emuloinnin ABIn kanssa" | 3225 msgstr "%B: ABI ei ole yhteensopiva valitun emuloinnin ABIn kanssa" |
3186 | 3226 |
3187 #: elfxx-mips.c:12628 | 3227 #: elfxx-mips.c:13856 |
3188 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | 3228 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" |
3189 msgstr "%B: varoitus: linkitetään abi-kutsutiedostoja ei-abi-kutsutiedostoihin" | 3229 msgstr "%B: varoitus: linkitetään abi-kutsutiedostoja ei-abi-kutsutiedostoihin" |
3190 | 3230 |
3191 #: elfxx-mips.c:12645 | 3231 #: elfxx-mips.c:13873 |
3192 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" | 3232 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" |
3193 msgstr "%B: linkitetään 32-bittinen koodi 64-bittisen koodin kanssa" | 3233 msgstr "%B: linkitetään 32-bittinen koodi 64-bittisen koodin kanssa" |
3194 | 3234 |
3195 #: elfxx-mips.c:12673 | 3235 #: elfxx-mips.c:13901 |
3196 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" | 3236 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" |
3197 msgstr "%B: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa" | 3237 msgstr "%B: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa" |
3198 | 3238 |
3199 #: elfxx-mips.c:12696 | 3239 #: elfxx-mips.c:13924 |
3200 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" | 3240 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
3201 msgstr "%B: ABI-täsmäämättömyys: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien ka
nssa" | 3241 msgstr "%B: ABI-täsmäämättömyys: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien ka
nssa" |
3202 | 3242 |
3203 #: elfxx-mips.c:12860 | 3243 #: elfxx-mips.c:13948 |
| 3244 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
| 3245 msgstr "%B: ASE-täsmäämättömyys: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien ka
nssa" |
| 3246 |
| 3247 #: elfxx-mips.c:14106 |
3204 #, c-format | 3248 #, c-format |
3205 msgid " [abi=O32]" | 3249 msgid " [abi=O32]" |
3206 msgstr " [abi=O32]" | 3250 msgstr " [abi=O32]" |
3207 | 3251 |
3208 #: elfxx-mips.c:12862 | 3252 #: elfxx-mips.c:14108 |
3209 #, c-format | 3253 #, c-format |
3210 msgid " [abi=O64]" | 3254 msgid " [abi=O64]" |
3211 msgstr " [abi=O64]" | 3255 msgstr " [abi=O64]" |
3212 | 3256 |
3213 #: elfxx-mips.c:12864 | 3257 #: elfxx-mips.c:14110 |
3214 #, c-format | 3258 #, c-format |
3215 msgid " [abi=EABI32]" | 3259 msgid " [abi=EABI32]" |
3216 msgstr " [abi=EABI32]" | 3260 msgstr " [abi=EABI32]" |
3217 | 3261 |
3218 #: elfxx-mips.c:12866 | 3262 #: elfxx-mips.c:14112 |
3219 #, c-format | 3263 #, c-format |
3220 msgid " [abi=EABI64]" | 3264 msgid " [abi=EABI64]" |
3221 msgstr " [abi=EABI64]" | 3265 msgstr " [abi=EABI64]" |
3222 | 3266 |
3223 #: elfxx-mips.c:12868 | 3267 #: elfxx-mips.c:14114 |
3224 #, c-format | 3268 #, c-format |
3225 msgid " [abi unknown]" | 3269 msgid " [abi unknown]" |
3226 msgstr " [abi tuntematon]" | 3270 msgstr " [abi tuntematon]" |
3227 | 3271 |
3228 #: elfxx-mips.c:12870 | 3272 #: elfxx-mips.c:14116 |
3229 #, c-format | 3273 #, c-format |
3230 msgid " [abi=N32]" | 3274 msgid " [abi=N32]" |
3231 msgstr " [abi=N32]" | 3275 msgstr " [abi=N32]" |
3232 | 3276 |
3233 #: elfxx-mips.c:12872 | 3277 #: elfxx-mips.c:14118 |
3234 #, c-format | 3278 #, c-format |
3235 msgid " [abi=64]" | 3279 msgid " [abi=64]" |
3236 msgstr " [abi=64]" | 3280 msgstr " [abi=64]" |
3237 | 3281 |
3238 #: elfxx-mips.c:12874 | 3282 #: elfxx-mips.c:14120 |
3239 #, c-format | 3283 #, c-format |
3240 msgid " [no abi set]" | 3284 msgid " [no abi set]" |
3241 msgstr " [ei abia asetettu]" | 3285 msgstr " [ei abia asetettu]" |
3242 | 3286 |
3243 #: elfxx-mips.c:12895 | 3287 #: elfxx-mips.c:14141 |
3244 #, c-format | 3288 #, c-format |
3245 msgid " [unknown ISA]" | 3289 msgid " [unknown ISA]" |
3246 msgstr " [tuntematon ISA]" | 3290 msgstr " [tuntematon ISA]" |
3247 | 3291 |
3248 #: elfxx-mips.c:12906 | 3292 #: elfxx-mips.c:14155 |
3249 #, c-format | 3293 #, c-format |
3250 msgid " [not 32bitmode]" | 3294 msgid " [not 32bitmode]" |
3251 msgstr " [ei 32-bittitila]" | 3295 msgstr " [ei 32-bittitila]" |
3252 | 3296 |
3253 #: elfxx-sparc.c:595 | 3297 #: elfxx-sparc.c:596 |
3254 #, c-format | 3298 #, c-format |
3255 msgid "invalid relocation type %d" | 3299 msgid "invalid relocation type %d" |
3256 msgstr "virheellinen sijoitustyyppi %d" | 3300 msgstr "virheellinen sijoitustyyppi %d" |
3257 | 3301 |
3258 #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452 | 3302 #: elfxx-tilegx.c:3952 |
| 3303 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." |
| 3304 msgstr "%B: Ei voida linkittää yhteen %s- ja %s-objekteja." |
| 3305 |
| 3306 #: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450 |
3259 #, c-format | 3307 #, c-format |
3260 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" | 3308 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" |
3261 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s”\n" | 3309 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s”\n" |
3262 | 3310 |
3263 #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460 | 3311 #: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458 |
3264 #, c-format | 3312 #, c-format |
3265 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" | 3313 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" |
3266 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s.so.%s”\n" | 3314 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s.so.%s”\n" |
3267 | 3315 |
3268 #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706 | 3316 #: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704 |
3269 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700 | 3317 #: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698 |
3270 #, c-format | 3318 #, c-format |
3271 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" | 3319 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" |
3272 msgstr "Symbolia %s ei ole määritelty korjauksia varten\n" | 3320 msgstr "Symbolia %s ei ole määritelty korjauksia varten\n" |
3273 | 3321 |
3274 #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724 | 3322 #: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722 |
3275 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" | 3323 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" |
3276 msgstr "Varoitus: korjauslukumäärän täsmäämättömyys\n" | 3324 msgstr "Varoitus: korjauslukumäärän täsmäämättömyys\n" |
3277 | 3325 |
3278 #: ieee.c:159 | 3326 #: ieee.c:159 |
3279 #, c-format | 3327 #, c-format |
3280 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" | 3328 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" |
3281 msgstr "%s: merkkijono on liian pitkä (%d merkkiä, maksimi 65535)" | 3329 msgstr "%s: merkkijono on liian pitkä (%d merkkiä, maksimi 65535)" |
3282 | 3330 |
3283 #: ieee.c:286 | 3331 #: ieee.c:286 |
3284 #, c-format | 3332 #, c-format |
(...skipping 50 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
3335 | 3383 |
3336 #: ihex.c:826 | 3384 #: ihex.c:826 |
3337 #, c-format | 3385 #, c-format |
3338 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" | 3386 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" |
3339 msgstr "%s: osoite 0x%s lukualueen ulkopuolella Intel-heksatiedostolle" | 3387 msgstr "%s: osoite 0x%s lukualueen ulkopuolella Intel-heksatiedostolle" |
3340 | 3388 |
3341 #: libbfd.c:863 | 3389 #: libbfd.c:863 |
3342 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" | 3390 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" |
3343 msgstr "%B: ei kyetä hakemaan tiivistyksestä purettua lohkoa %A" | 3391 msgstr "%B: ei kyetä hakemaan tiivistyksestä purettua lohkoa %A" |
3344 | 3392 |
| 3393 #: libbfd.c:1012 |
| 3394 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" |
| 3395 msgstr "%B: käännetty ”big endian”-järjestelmälle ja kohde on ”little endian”" |
| 3396 |
| 3397 #: libbfd.c:1014 |
| 3398 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" |
| 3399 msgstr "%B: käännetty ”little endian”-järjestelmälle ja kohde on ”big endian”" |
| 3400 |
3345 #: libbfd.c:1043 | 3401 #: libbfd.c:1043 |
3346 #, c-format | 3402 #, c-format |
3347 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" | 3403 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" |
3348 msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttiin tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s
\n" | 3404 msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttiin tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s
\n" |
3349 | 3405 |
3350 #: libbfd.c:1046 | 3406 #: libbfd.c:1046 |
3351 #, c-format | 3407 #, c-format |
3352 msgid "Deprecated %s called\n" | 3408 msgid "Deprecated %s called\n" |
3353 msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttu\n" | 3409 msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttu\n" |
3354 | 3410 |
3355 #: linker.c:1859 | 3411 #: linker.c:1872 |
3356 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" | 3412 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" |
3357 msgstr "%B: epäsuora symboli ”%s” kohteeseen ”%s” on silmukka" | 3413 msgstr "%B: epäsuora symboli ”%s” kohteeseen ”%s” on silmukka" |
3358 | 3414 |
3359 #: linker.c:2726 | 3415 #: linker.c:2736 |
3360 #, c-format | 3416 #, c-format |
3361 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" | 3417 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" |
3362 msgstr "Yritettiin tehdä sijoitettava linkki %s-syötteellä ja %s-tulosteella" | 3418 msgstr "Yritettiin tehdä sijoitettava linkki %s-syötteellä ja %s-tulosteella" |
3363 | 3419 |
3364 #: linker.c:3053 | 3420 #: linker.c:3021 |
3365 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" | 3421 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" |
3366 msgstr "%B: varoitus: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta\n" | 3422 msgstr "%B: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta\n" |
3367 | 3423 |
3368 #: linker.c:3067 | 3424 #: linker.c:3030 linker.c:3039 |
3369 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" | 3425 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" |
3370 msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko\n" | 3426 msgstr "%B: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko\n" |
3371 | 3427 |
3372 #: mach-o.c:381 | 3428 #: linker.c:3047 linker.c:3052 |
| 3429 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" |
| 3430 msgstr "%B: ei voitu lukea lohkon ”%A” sisältöä\n" |
| 3431 |
| 3432 #: linker.c:3056 |
| 3433 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" |
| 3434 msgstr "%B: lohkon ”%A” kaksoiskappaleella on erilainen sisältö\n" |
| 3435 |
| 3436 #: mach-o.c:407 |
3373 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" | 3437 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" |
3374 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: ei kyetä lataamaan symboleja" | 3438 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: ei kyetä lataamaan symboleja" |
3375 | 3439 |
3376 #: mach-o.c:1253 | 3440 #: mach-o.c:1301 |
3377 #, c-format | 3441 #, c-format |
3378 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" | 3442 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" |
3379 msgstr "ei kyetä kirjoittamaan tuntematonta lataa-komentoa 0x%lx" | 3443 msgstr "ei kyetä kirjoittamaan tuntematonta lataa-komentoa 0x%lx" |
3380 | 3444 |
3381 #: mach-o.c:1654 | 3445 #: mach-o.c:1789 |
3382 #, c-format | 3446 #, c-format |
3383 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" | 3447 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" |
3384 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ei kyetä lukemaan %d tavua osoitteesta %l
u" | 3448 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ei kyetä lukemaan %d tavua osoitteesta %l
u" |
3385 | 3449 |
3386 #: mach-o.c:1671 | 3450 #: mach-o.c:1807 |
3387 #, c-format | 3451 #, c-format |
3388 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol name out of range (%lu >= %lu)" | 3452 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" |
3389 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolinimi lukualueen ulkopuolella (%lu
>= %lu)" | 3453 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nimi lukualueen ulkopuolella (%lu >= %lu)
" |
3390 | 3454 |
3391 #: mach-o.c:1756 | 3455 #: mach-o.c:1892 |
3392 #, c-format | 3456 #, c-format |
3393 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d
(max %lu): setting to undefined" | 3457 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d
(max %lu): setting to undefined" |
3394 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen loh
kon %d (enintään %lu): asetus on määrittelemätön" | 3458 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen loh
kon %d (enintään %lu): asetus on määrittelemätön" |
3395 | 3459 |
3396 #: mach-o.c:1764 | 3460 #: mach-o.c:1900 |
3397 #, c-format | 3461 #, c-format |
3398 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' re
ference: setting to undefined" | 3462 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' re
ference: setting to undefined" |
3399 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” on tukematon ’epäsuora’ viit
e: asetus on määrittelemätön" | 3463 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” on tukematon ’epäsuora’ viit
e: asetus on määrittelemätön" |
3400 | 3464 |
3401 #: mach-o.c:1770 | 3465 #: mach-o.c:1906 |
3402 #, c-format | 3466 #, c-format |
3403 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field
0x%x: setting to undefined" | 3467 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field
0x%x: setting to undefined" |
3404 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen tyy
ppikentän 0x%x: asetus on määrittelemätön" | 3468 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen tyy
ppikentän 0x%x: asetus on määrittelemätön" |
3405 | 3469 |
3406 #: mach-o.c:1840 | 3470 #: mach-o.c:1979 |
3407 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" | 3471 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" |
3408 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: ei kyetä varaamaan muistia symboleille" | 3472 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: ei kyetä varaamaan muistia symboleille" |
3409 | 3473 |
3410 #: mach-o.c:1874 | 3474 #: mach-o.c:2014 |
3411 #, c-format | 3475 #, c-format |
3412 msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" | 3476 msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" |
3413 msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: ei kyetä lukemaan %lu tavua osoitteesta
%lu" | 3477 msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: ei kyetä lukemaan %lu tavua osoitteesta
%lu" |
3414 | 3478 |
3415 #: mach-o.c:2556 | 3479 #: mach-o.c:2734 |
3416 #, c-format | 3480 #, c-format |
3417 msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" | 3481 msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" |
3418 msgstr "ei kyetä lukemaan tuntematonta lataa-käskyä 0x%lx" | 3482 msgstr "ei kyetä lukemaan tuntematonta lataa-käskyä 0x%lx" |
3419 | 3483 |
3420 #: mach-o.c:2736 | 3484 #: mach-o.c:2915 |
3421 #, c-format | 3485 #, c-format |
3422 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" | 3486 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" |
3423 msgstr "bfd_mach_o_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx/0x%lx" | 3487 msgstr "bfd_mach_o_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx/0x%lx" |
3424 | 3488 |
3425 #: mach-o.c:2832 | 3489 #: mach-o.c:3011 |
3426 #, c-format | 3490 #, c-format |
3427 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" | 3491 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" |
3428 msgstr "tuntematon otsaketavujärjestysarvo 0x%lx" | 3492 msgstr "tuntematon otsaketavujärjestysarvo 0x%lx" |
3429 | 3493 |
3430 #: mach-o.c:3402 | 3494 #: mach-o.c:3577 |
3431 msgid "Mach-O header:\n" | 3495 msgid "Mach-O header:\n" |
3432 msgstr "Mach-O otsake:\n" | 3496 msgstr "Mach-O otsake:\n" |
3433 | 3497 |
3434 #: mach-o.c:3403 | 3498 #: mach-o.c:3578 |
3435 #, c-format | 3499 #, c-format |
3436 msgid " magic : %08lx\n" | 3500 msgid " magic : %08lx\n" |
3437 msgstr " maaginen : %08lx\n" | 3501 msgstr " maaginen : %08lx\n" |
3438 | 3502 |
3439 #: mach-o.c:3404 | 3503 #: mach-o.c:3579 |
3440 #, c-format | 3504 #, c-format |
3441 msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | 3505 msgid " cputype : %08lx (%s)\n" |
3442 msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n" | 3506 msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n" |
3443 | 3507 |
3444 #: mach-o.c:3406 | 3508 #: mach-o.c:3581 |
3445 #, c-format | 3509 #, c-format |
3446 msgid " cpusubtype: %08lx\n" | 3510 msgid " cpusubtype: %08lx\n" |
3447 msgstr " prosessorialityyppi : %08lx\n" | 3511 msgstr " prosessorialityyppi : %08lx\n" |
3448 | 3512 |
3449 #: mach-o.c:3407 | 3513 #: mach-o.c:3582 |
3450 #, c-format | 3514 #, c-format |
3451 msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | 3515 msgid " filetype : %08lx (%s)\n" |
3452 msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n" | 3516 msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n" |
3453 | 3517 |
3454 #: mach-o.c:3410 | 3518 #: mach-o.c:3585 |
3455 #, c-format | 3519 #, c-format |
3456 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | 3520 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" |
3457 msgstr "ncmds : %08lx (%lu)\n" | 3521 msgstr "ncmds : %08lx (%lu)\n" |
3458 | 3522 |
3459 #: mach-o.c:3411 | 3523 #: mach-o.c:3586 |
3460 #, c-format | 3524 #, c-format |
3461 msgid " sizeofcmds: %08lx\n" | 3525 msgid " sizeofcmds: %08lx\n" |
3462 msgstr " komentojenkoko : %08lx\n" | 3526 msgstr " komentojenkoko : %08lx\n" |
3463 | 3527 |
3464 #: mach-o.c:3412 | 3528 #: mach-o.c:3587 |
3465 #, c-format | 3529 #, c-format |
3466 msgid " flags : %08lx (" | 3530 msgid " flags : %08lx (" |
3467 msgstr " liput : %08lx (" | 3531 msgstr " liput : %08lx (" |
3468 | 3532 |
3469 #: mach-o.c:3414 vms-alpha.c:7671 | 3533 #: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674 |
3470 msgid ")\n" | 3534 msgid ")\n" |
3471 msgstr ")\n" | 3535 msgstr ")\n" |
3472 | 3536 |
3473 #: mach-o.c:3415 | 3537 #: mach-o.c:3590 |
3474 #, c-format | 3538 #, c-format |
3475 msgid " reserved : %08x\n" | 3539 msgid " reserved : %08x\n" |
3476 msgstr " varattu : %08x\n" | 3540 msgstr " varattu : %08x\n" |
3477 | 3541 |
3478 #: mach-o.c:3425 | 3542 #: mach-o.c:3600 |
3479 msgid "Segments and Sections:\n" | 3543 msgid "Segments and Sections:\n" |
3480 msgstr "Segmentit ja lohkot:\n" | 3544 msgstr "Segmentit ja lohkot:\n" |
3481 | 3545 |
3482 #: mach-o.c:3426 | 3546 #: mach-o.c:3601 |
3483 msgid " #: Segment name Section name Address\n" | 3547 msgid " #: Segment name Section name Address\n" |
3484 msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonnimi Osoite\n" | 3548 msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonnimi Osoite\n" |
3485 | 3549 |
3486 #: merge.c:832 | 3550 #: merge.c:832 |
3487 #, c-format | 3551 #, c-format |
3488 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" | 3552 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" |
3489 msgstr "%s: pääsy lomitetun lohkon (%ld) lopun yli" | 3553 msgstr "%s: pääsy lomitetun lohkon (%ld) lopun yli" |
3490 | 3554 |
3491 #: mmo.c:456 | 3555 #: mmo.c:456 |
3492 #, c-format | 3556 #, c-format |
(...skipping 143 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
3636 msgstr "%B: toteuttamaton %s\n" | 3700 msgstr "%B: toteuttamaton %s\n" |
3637 | 3701 |
3638 #: pe-mips.c:745 | 3702 #: pe-mips.c:745 |
3639 msgid "%B: jump too far away\n" | 3703 msgid "%B: jump too far away\n" |
3640 msgstr "%B: hyppy liian kauas\n" | 3704 msgstr "%B: hyppy liian kauas\n" |
3641 | 3705 |
3642 #: pe-mips.c:771 | 3706 #: pe-mips.c:771 |
3643 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" | 3707 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" |
3644 msgstr "%B: virheellinen pari/reflo refhi:n jälkeen\n" | 3708 msgstr "%B: virheellinen pari/reflo refhi:n jälkeen\n" |
3645 | 3709 |
3646 #: pef.c:519 | 3710 #: pef.c:520 |
3647 #, c-format | 3711 #, c-format |
3648 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" | 3712 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" |
3649 msgstr "bfd_pef_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx" | 3713 msgstr "bfd_pef_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx" |
3650 | 3714 |
3651 #: pei-x86_64.c:444 | 3715 #: pei-x86_64.c:444 |
3652 #, c-format | 3716 #, c-format |
3653 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | 3717 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" |
3654 msgstr "varoitus: ”.pdata”-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n" | 3718 msgstr "varoitus: ”.pdata”-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n" |
3655 | 3719 |
3656 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 | 3720 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 |
(...skipping 17 matching lines...) Expand all Loading... |
3674 msgstr "%B: Käsittelemätön tuontityyppi; %x" | 3738 msgstr "%B: Käsittelemätön tuontityyppi; %x" |
3675 | 3739 |
3676 #: peicode.h:756 | 3740 #: peicode.h:756 |
3677 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" | 3741 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" |
3678 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontityyppi; %x" | 3742 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontityyppi; %x" |
3679 | 3743 |
3680 #: peicode.h:770 | 3744 #: peicode.h:770 |
3681 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" | 3745 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" |
3682 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontinimityyppi; %x" | 3746 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontinimityyppi; %x" |
3683 | 3747 |
3684 #: peicode.h:1162 | 3748 #: peicode.h:1166 |
3685 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | 3749 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
3686 msgstr "%B: Tunnistamaton konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa" | 3750 msgstr "%B: Tunnistamaton konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa" |
3687 | 3751 |
3688 #: peicode.h:1174 | 3752 #: peicode.h:1178 |
3689 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format
archive" | 3753 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format
archive" |
3690 msgstr "%B: Tunnistettu, mutta käsittelemätön konetyyppi (0x%x) ”Import Library
Format”-arkistossa" | 3754 msgstr "%B: Tunnistettu, mutta käsittelemätön konetyyppi (0x%x) ”Import Library
Format”-arkistossa" |
3691 | 3755 |
3692 #: peicode.h:1192 | 3756 #: peicode.h:1196 |
3693 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" | 3757 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" |
3694 msgstr "%B: kokokenttä on nolla ”Import Library Format”-otsakkeessa" | 3758 msgstr "%B: kokokenttä on nolla ”Import Library Format”-otsakkeessa" |
3695 | 3759 |
3696 #: peicode.h:1223 | 3760 #: peicode.h:1227 |
3697 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." | 3761 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." |
3698 msgstr "%B: merkkijonoa ei ole päätetty nollaan ILF-objektitiedostossa." | 3762 msgstr "%B: merkkijonoa ei ole päätetty nollaan ILF-objektitiedostossa." |
3699 | 3763 |
3700 #: ppcboot.c:414 | 3764 #: ppcboot.c:414 |
3701 #, c-format | 3765 #, c-format |
3702 msgid "" | 3766 msgid "" |
3703 "\n" | 3767 "\n" |
3704 "ppcboot header:\n" | 3768 "ppcboot header:\n" |
3705 msgstr "" | 3769 msgstr "" |
3706 "\n" | 3770 "\n" |
(...skipping 36 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
3743 #: ppcboot.c:458 | 3807 #: ppcboot.c:458 |
3744 #, c-format | 3808 #, c-format |
3745 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | 3809 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" |
3746 msgstr "Osio[%d] sektori = 0x%.8lx (%ld)\n" | 3810 msgstr "Osio[%d] sektori = 0x%.8lx (%ld)\n" |
3747 | 3811 |
3748 #: ppcboot.c:460 | 3812 #: ppcboot.c:460 |
3749 #, c-format | 3813 #, c-format |
3750 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | 3814 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" |
3751 msgstr "Osio[%d] pituus = 0x%.8lx (%ld)\n" | 3815 msgstr "Osio[%d] pituus = 0x%.8lx (%ld)\n" |
3752 | 3816 |
| 3817 #: reloc.c:6160 |
| 3818 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" |
| 3819 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS ei ole tuettu.\n" |
| 3820 |
3753 #: rs6000-core.c:448 | 3821 #: rs6000-core.c:448 |
3754 #, c-format | 3822 #, c-format |
3755 msgid "%s: warning core file truncated" | 3823 msgid "%s: warning core file truncated" |
3756 msgstr "%s: varoitus ydintiedosto typistetty" | 3824 msgstr "%s: varoitus ydintiedosto typistetty" |
3757 | 3825 |
3758 #: som.c:5471 | 3826 #: som.c:5471 |
3759 #, c-format | 3827 #, c-format |
3760 msgid "" | 3828 msgid "" |
3761 "\n" | 3829 "\n" |
3762 "Exec Auxiliary Header\n" | 3830 "Exec Auxiliary Header\n" |
(...skipping 83 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
3846 #: vms-alpha.c:2766 | 3914 #: vms-alpha.c:2766 |
3847 #, c-format | 3915 #, c-format |
3848 msgid "Symbol %s replaced by %s\n" | 3916 msgid "Symbol %s replaced by %s\n" |
3849 msgstr "Symboli %s korvattu kohteella %s\n" | 3917 msgstr "Symboli %s korvattu kohteella %s\n" |
3850 | 3918 |
3851 #: vms-alpha.c:3769 | 3919 #: vms-alpha.c:3769 |
3852 #, c-format | 3920 #, c-format |
3853 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" | 3921 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" |
3854 msgstr "SEC_RELOC ilman relocs-tietueita lohkossa %s" | 3922 msgstr "SEC_RELOC ilman relocs-tietueita lohkossa %s" |
3855 | 3923 |
3856 #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4053 | 3924 #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049 |
3857 #, c-format | 3925 #, c-format |
3858 msgid "Size error in section %s" | 3926 msgid "Size error in section %s" |
3859 msgstr "Kokovirhe lohkossa %s" | 3927 msgstr "Kokovirhe lohkossa %s" |
3860 | 3928 |
3861 #: vms-alpha.c:3992 | 3929 #: vms-alpha.c:3991 |
3862 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" | 3930 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" |
3863 msgstr "Väärä ALPHA_R_BSR reloc-tietue" | 3931 msgstr "Väärä ALPHA_R_BSR reloc-tietue" |
3864 | 3932 |
3865 #: vms-alpha.c:4040 | 3933 #: vms-alpha.c:4036 |
3866 #, c-format | 3934 #, c-format |
3867 msgid "Unhandled relocation %s" | 3935 msgid "Unhandled relocation %s" |
3868 msgstr "Käsittelemätön sijoitus %s" | 3936 msgstr "Käsittelemätön sijoitus %s" |
3869 | 3937 |
3870 #: vms-alpha.c:4330 | 3938 #: vms-alpha.c:4326 |
3871 #, c-format | 3939 #, c-format |
3872 msgid "unknown source command %d" | 3940 msgid "unknown source command %d" |
3873 msgstr "tuntematon lähdekomento %d" | 3941 msgstr "tuntematon lähdekomento %d" |
3874 | 3942 |
3875 #: vms-alpha.c:4391 | 3943 #: vms-alpha.c:4387 |
3876 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" | 3944 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" |
3877 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR ei ole toteutettu" | 3945 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR ei ole toteutettu" |
3878 | 3946 |
3879 #: vms-alpha.c:4397 | 3947 #: vms-alpha.c:4393 |
3880 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" | 3948 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" |
3881 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W ei ole toteutettu" | 3949 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W ei ole toteutettu" |
3882 | 3950 |
3883 #: vms-alpha.c:4403 | 3951 #: vms-alpha.c:4399 |
3884 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" | 3952 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" |
3885 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ei ole toteutettu" | 3953 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ei ole toteutettu" |
3886 | 3954 |
3887 #: vms-alpha.c:4409 | 3955 #: vms-alpha.c:4405 |
3888 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" | 3956 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" |
3889 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE ei ole toteutettu" | 3957 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE ei ole toteutettu" |
3890 | 3958 |
3891 #: vms-alpha.c:4415 | 3959 #: vms-alpha.c:4411 |
3892 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" | 3960 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" |
3893 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE ei ole toteutettu" | 3961 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE ei ole toteutettu" |
3894 | 3962 |
3895 #: vms-alpha.c:4442 | 3963 #: vms-alpha.c:4438 |
3896 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" | 3964 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" |
3897 msgstr "DST__K_SET_PC ei ole toteutettu" | 3965 msgstr "DST__K_SET_PC ei ole toteutettu" |
3898 | 3966 |
3899 #: vms-alpha.c:4448 | 3967 #: vms-alpha.c:4444 |
3900 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" | 3968 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" |
3901 msgstr "DST__K_SET_PC_W ei ole toteutettu" | 3969 msgstr "DST__K_SET_PC_W ei ole toteutettu" |
3902 | 3970 |
3903 #: vms-alpha.c:4454 | 3971 #: vms-alpha.c:4450 |
3904 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" | 3972 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" |
3905 msgstr "DST__K_SET_PC_L ei ole toteutettu" | 3973 msgstr "DST__K_SET_PC_L ei ole toteutettu" |
3906 | 3974 |
3907 #: vms-alpha.c:4460 | 3975 #: vms-alpha.c:4456 |
3908 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" | 3976 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" |
3909 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM ei ole toteutettu" | 3977 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM ei ole toteutettu" |
3910 | 3978 |
3911 #: vms-alpha.c:4503 | 3979 #: vms-alpha.c:4499 |
3912 #, c-format | 3980 #, c-format |
3913 msgid "unknown line command %d" | 3981 msgid "unknown line command %d" |
3914 msgstr "tuntematon rivikomento %d" | 3982 msgstr "tuntematon rivikomento %d" |
3915 | 3983 |
3916 #: vms-alpha.c:4957 vms-alpha.c:4974 vms-alpha.c:4988 vms-alpha.c:5003 | 3984 #: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999 |
3917 #: vms-alpha.c:5015 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5038 | 3985 #: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034 |
3918 #, c-format | 3986 #, c-format |
3919 msgid "Unknown reloc %s + %s" | 3987 msgid "Unknown reloc %s + %s" |
3920 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s + %s" | 3988 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s + %s" |
3921 | 3989 |
3922 #: vms-alpha.c:5093 | 3990 #: vms-alpha.c:5089 |
3923 #, c-format | 3991 #, c-format |
3924 msgid "Unknown reloc %s" | 3992 msgid "Unknown reloc %s" |
3925 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s" | 3993 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s" |
3926 | 3994 |
3927 #: vms-alpha.c:5106 | 3995 #: vms-alpha.c:5102 |
3928 msgid "Invalid section index in ETIR" | 3996 msgid "Invalid section index in ETIR" |
3929 msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa ETIR" | 3997 msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa ETIR" |
3930 | 3998 |
3931 #: vms-alpha.c:5153 | 3999 #: vms-alpha.c:5109 |
| 4000 msgid "Relocation for non-REL psect" |
| 4001 msgstr "Sijoitus kohteelle non-REL psect" |
| 4002 |
| 4003 #: vms-alpha.c:5156 |
3932 #, c-format | 4004 #, c-format |
3933 msgid "Unknown symbol in command %s" | 4005 msgid "Unknown symbol in command %s" |
3934 msgstr "Tuntematon symboli komennossa %s" | 4006 msgstr "Tuntematon symboli komennossa %s" |
3935 | 4007 |
3936 #: vms-alpha.c:5668 | 4008 #: vms-alpha.c:5671 |
3937 #, c-format | 4009 #, c-format |
3938 msgid " EMH %u (len=%u): " | 4010 msgid " EMH %u (len=%u): " |
3939 msgstr " EMH %u (pituus=%u): " | 4011 msgstr " EMH %u (pituus=%u): " |
3940 | 4012 |
3941 #: vms-alpha.c:5677 | 4013 #: vms-alpha.c:5680 |
3942 #, c-format | 4014 #, c-format |
3943 msgid "Module header\n" | 4015 msgid "Module header\n" |
3944 msgstr "Moduliotsake\n" | 4016 msgstr "Moduliotsake\n" |
3945 | 4017 |
3946 #: vms-alpha.c:5678 | 4018 #: vms-alpha.c:5681 |
3947 #, c-format | 4019 #, c-format |
3948 msgid " structure level: %u\n" | 4020 msgid " structure level: %u\n" |
3949 msgstr " tietuetaso: %u\n" | 4021 msgstr " tietuetaso: %u\n" |
3950 | 4022 |
3951 #: vms-alpha.c:5679 | 4023 #: vms-alpha.c:5682 |
3952 #, c-format | 4024 #, c-format |
3953 msgid " max record size: %u\n" | 4025 msgid " max record size: %u\n" |
3954 msgstr " tietueen enimmäiskoko: %u\n" | 4026 msgstr " tietueen enimmäiskoko: %u\n" |
3955 | 4027 |
3956 #: vms-alpha.c:5682 | 4028 #: vms-alpha.c:5685 |
3957 #, c-format | 4029 #, c-format |
3958 msgid " module name : %.*s\n" | 4030 msgid " module name : %.*s\n" |
3959 msgstr " modulinimi : %.*s\n" | 4031 msgstr " modulinimi : %.*s\n" |
3960 | 4032 |
3961 #: vms-alpha.c:5684 | 4033 #: vms-alpha.c:5687 |
3962 #, c-format | 4034 #, c-format |
3963 msgid " module version : %.*s\n" | 4035 msgid " module version : %.*s\n" |
3964 msgstr " moduliversio : %.*s\n" | 4036 msgstr " moduliversio : %.*s\n" |
3965 | 4037 |
3966 #: vms-alpha.c:5686 | 4038 #: vms-alpha.c:5689 |
3967 #, c-format | 4039 #, c-format |
3968 msgid " compile date : %.17s\n" | 4040 msgid " compile date : %.17s\n" |
3969 msgstr " käännöspäivämäärä : %.17s\n" | 4041 msgstr " käännöspäivämäärä : %.17s\n" |
3970 | 4042 |
3971 #: vms-alpha.c:5691 | 4043 #: vms-alpha.c:5694 |
3972 #, c-format | 4044 #, c-format |
3973 msgid "Language Processor Name\n" | 4045 msgid "Language Processor Name\n" |
3974 msgstr "Kielisuorittimen nimi\n" | 4046 msgstr "Kielisuorittimen nimi\n" |
3975 | 4047 |
3976 #: vms-alpha.c:5692 | 4048 #: vms-alpha.c:5695 |
3977 #, c-format | 4049 #, c-format |
3978 msgid " language name: %.*s\n" | 4050 msgid " language name: %.*s\n" |
3979 msgstr " kielinimi: %.*s\n" | 4051 msgstr " kielinimi: %.*s\n" |
3980 | 4052 |
3981 #: vms-alpha.c:5699 | 4053 #: vms-alpha.c:5702 |
3982 #, c-format | 4054 #, c-format |
3983 msgid "Source Files Header\n" | 4055 msgid "Source Files Header\n" |
3984 msgstr "Lähdetiedostot-otsake\n" | 4056 msgstr "Lähdetiedostot-otsake\n" |
3985 | 4057 |
3986 #: vms-alpha.c:5700 | 4058 #: vms-alpha.c:5703 |
3987 #, c-format | 4059 #, c-format |
3988 msgid " file: %.*s\n" | 4060 msgid " file: %.*s\n" |
3989 msgstr " tiedosto: %.*s\n" | 4061 msgstr " tiedosto: %.*s\n" |
3990 | 4062 |
3991 #: vms-alpha.c:5707 | 4063 #: vms-alpha.c:5710 |
3992 #, c-format | 4064 #, c-format |
3993 msgid "Title Text Header\n" | 4065 msgid "Title Text Header\n" |
3994 msgstr "Otsikkotekstiotsake\n" | 4066 msgstr "Otsikkotekstiotsake\n" |
3995 | 4067 |
3996 #: vms-alpha.c:5708 | 4068 #: vms-alpha.c:5711 |
3997 #, c-format | 4069 #, c-format |
3998 msgid " title: %.*s\n" | 4070 msgid " title: %.*s\n" |
3999 msgstr " otsikko: %.*s\n" | 4071 msgstr " otsikko: %.*s\n" |
4000 | 4072 |
4001 #: vms-alpha.c:5715 | 4073 #: vms-alpha.c:5718 |
4002 #, c-format | 4074 #, c-format |
4003 msgid "Copyright Header\n" | 4075 msgid "Copyright Header\n" |
4004 msgstr "Copyright-otsake\n" | 4076 msgstr "Copyright-otsake\n" |
4005 | 4077 |
4006 #: vms-alpha.c:5716 | 4078 #: vms-alpha.c:5719 |
4007 #, c-format | 4079 #, c-format |
4008 msgid " copyright: %.*s\n" | 4080 msgid " copyright: %.*s\n" |
4009 msgstr " copyright: %.*s\n" | 4081 msgstr " copyright: %.*s\n" |
4010 | 4082 |
4011 #: vms-alpha.c:5722 | 4083 #: vms-alpha.c:5725 |
4012 #, c-format | 4084 #, c-format |
4013 msgid "unhandled emh subtype %u\n" | 4085 msgid "unhandled emh subtype %u\n" |
4014 msgstr "käsittelemätön emh-alityyppi %u\n" | 4086 msgstr "käsittelemätön emh-alityyppi %u\n" |
4015 | 4087 |
4016 #: vms-alpha.c:5732 | 4088 #: vms-alpha.c:5735 |
4017 #, c-format | 4089 #, c-format |
4018 msgid " EEOM (len=%u):\n" | 4090 msgid " EEOM (len=%u):\n" |
4019 msgstr " EEOM (pituus=%u):\n" | 4091 msgstr " EEOM (pituus=%u):\n" |
4020 | 4092 |
4021 #: vms-alpha.c:5733 | 4093 #: vms-alpha.c:5736 |
4022 #, c-format | 4094 #, c-format |
4023 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" | 4095 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" |
4024 msgstr " ehdollisten linkitysparien lukumäärä: %u\n" | 4096 msgstr " ehdollisten linkitysparien lukumäärä: %u\n" |
4025 | 4097 |
4026 #: vms-alpha.c:5735 | 4098 #: vms-alpha.c:5738 |
4027 #, c-format | 4099 #, c-format |
4028 msgid " completion code: %u\n" | 4100 msgid " completion code: %u\n" |
4029 msgstr " täydentämiskoodi: %u\n" | 4101 msgstr " täydentämiskoodi: %u\n" |
4030 | 4102 |
4031 #: vms-alpha.c:5739 | 4103 #: vms-alpha.c:5742 |
4032 #, c-format | 4104 #, c-format |
4033 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" | 4105 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" |
4034 msgstr " siirto-osoiteliput: 0x%02x\n" | 4106 msgstr " siirto-osoiteliput: 0x%02x\n" |
4035 | 4107 |
4036 #: vms-alpha.c:5740 | 4108 #: vms-alpha.c:5743 |
4037 #, c-format | 4109 #, c-format |
4038 msgid " transfer addr psect: %u\n" | 4110 msgid " transfer addr psect: %u\n" |
4039 msgstr " siirrososoite psect: %u\n" | 4111 msgstr " siirrososoite psect: %u\n" |
4040 | 4112 |
4041 #: vms-alpha.c:5742 | 4113 #: vms-alpha.c:5745 |
4042 #, c-format | 4114 #, c-format |
4043 msgid " transfer address : 0x%08x\n" | 4115 msgid " transfer address : 0x%08x\n" |
4044 msgstr " siirto-osoite : 0x%08x\n" | 4116 msgstr " siirto-osoite : 0x%08x\n" |
4045 | 4117 |
4046 # Käännettäväksi on merkitty monia (vianjäljitys)symboleja ja vastaavia, joita
ei oikeastaan pitäisi suomentaa. Joissakin kohdissa vain selväkieliset sanat on
suomennettu. | 4118 # Käännettäväksi on merkitty monia (vianjäljitys)symboleja ja vastaavia, joita
ei oikeastaan pitäisi suomentaa. Joissakin kohdissa vain selväkieliset sanat on
suomennettu. |
4047 #: vms-alpha.c:5751 | 4119 #: vms-alpha.c:5754 |
4048 msgid " WEAK" | 4120 msgid " WEAK" |
4049 msgstr " WEAK" | 4121 msgstr " WEAK" |
4050 | 4122 |
4051 #: vms-alpha.c:5753 | 4123 #: vms-alpha.c:5756 |
4052 msgid " DEF" | 4124 msgid " DEF" |
4053 msgstr " DEF" | 4125 msgstr " DEF" |
4054 | 4126 |
4055 #: vms-alpha.c:5755 | 4127 #: vms-alpha.c:5758 |
4056 msgid " UNI" | 4128 msgid " UNI" |
4057 msgstr " UNI" | 4129 msgstr " UNI" |
4058 | 4130 |
4059 #: vms-alpha.c:5757 vms-alpha.c:5778 | 4131 #: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781 |
4060 msgid " REL" | 4132 msgid " REL" |
4061 msgstr " REL" | 4133 msgstr " REL" |
4062 | 4134 |
4063 #: vms-alpha.c:5759 | 4135 #: vms-alpha.c:5762 |
4064 msgid " COMM" | 4136 msgid " COMM" |
4065 msgstr " COMM" | 4137 msgstr " COMM" |
4066 | 4138 |
4067 #: vms-alpha.c:5761 | 4139 #: vms-alpha.c:5764 |
4068 msgid " VECEP" | 4140 msgid " VECEP" |
4069 msgstr " VECEP" | 4141 msgstr " VECEP" |
4070 | 4142 |
4071 #: vms-alpha.c:5763 | 4143 #: vms-alpha.c:5766 |
4072 msgid " NORM" | 4144 msgid " NORM" |
4073 msgstr " NORM" | 4145 msgstr " NORM" |
4074 | 4146 |
4075 #: vms-alpha.c:5765 | 4147 #: vms-alpha.c:5768 |
4076 msgid " QVAL" | 4148 msgid " QVAL" |
4077 msgstr " QVAL" | 4149 msgstr " QVAL" |
4078 | 4150 |
4079 #: vms-alpha.c:5772 | 4151 #: vms-alpha.c:5775 |
4080 msgid " PIC" | 4152 msgid " PIC" |
4081 msgstr " PIC" | 4153 msgstr " PIC" |
4082 | 4154 |
4083 #: vms-alpha.c:5774 | 4155 #: vms-alpha.c:5777 |
4084 msgid " LIB" | 4156 msgid " LIB" |
4085 msgstr " LIB" | 4157 msgstr " LIB" |
4086 | 4158 |
4087 #: vms-alpha.c:5776 | 4159 #: vms-alpha.c:5779 |
4088 msgid " OVR" | 4160 msgid " OVR" |
4089 msgstr " OVR" | 4161 msgstr " OVR" |
4090 | 4162 |
4091 #: vms-alpha.c:5780 | 4163 #: vms-alpha.c:5783 |
4092 msgid " GBL" | 4164 msgid " GBL" |
4093 msgstr " GBL" | 4165 msgstr " GBL" |
4094 | 4166 |
4095 #: vms-alpha.c:5782 | 4167 #: vms-alpha.c:5785 |
4096 msgid " SHR" | 4168 msgid " SHR" |
4097 msgstr " SHR" | 4169 msgstr " SHR" |
4098 | 4170 |
4099 #: vms-alpha.c:5784 | 4171 #: vms-alpha.c:5787 |
4100 msgid " EXE" | 4172 msgid " EXE" |
4101 msgstr " EXE" | 4173 msgstr " EXE" |
4102 | 4174 |
4103 #: vms-alpha.c:5786 | 4175 #: vms-alpha.c:5789 |
4104 msgid " RD" | 4176 msgid " RD" |
4105 msgstr " RD" | 4177 msgstr " RD" |
4106 | 4178 |
4107 #: vms-alpha.c:5788 | 4179 #: vms-alpha.c:5791 |
4108 msgid " WRT" | 4180 msgid " WRT" |
4109 msgstr " WRT" | 4181 msgstr " WRT" |
4110 | 4182 |
4111 #: vms-alpha.c:5790 | 4183 #: vms-alpha.c:5793 |
4112 msgid " VEC" | 4184 msgid " VEC" |
4113 msgstr " VEC" | 4185 msgstr " VEC" |
4114 | 4186 |
4115 #: vms-alpha.c:5792 | 4187 #: vms-alpha.c:5795 |
4116 msgid " NOMOD" | 4188 msgid " NOMOD" |
4117 msgstr " NOMOD" | 4189 msgstr " NOMOD" |
4118 | 4190 |
4119 #: vms-alpha.c:5794 | 4191 #: vms-alpha.c:5797 |
4120 msgid " COM" | 4192 msgid " COM" |
4121 msgstr " COM" | 4193 msgstr " COM" |
4122 | 4194 |
4123 #: vms-alpha.c:5796 | 4195 #: vms-alpha.c:5799 |
4124 msgid " 64B" | 4196 msgid " 64B" |
4125 msgstr " 64B" | 4197 msgstr " 64B" |
4126 | 4198 |
4127 #: vms-alpha.c:5805 | 4199 #: vms-alpha.c:5808 |
4128 #, c-format | 4200 #, c-format |
4129 msgid " EGSD (len=%u):\n" | 4201 msgid " EGSD (len=%u):\n" |
4130 msgstr " EGSD (pituus=%u):\n" | 4202 msgstr " EGSD (pituus=%u):\n" |
4131 | 4203 |
4132 #: vms-alpha.c:5817 | 4204 #: vms-alpha.c:5820 |
4133 #, c-format | 4205 #, c-format |
4134 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " | 4206 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " |
4135 msgstr " EGSD tulopiste %2u (tyyppi: %u, pituus: %u): " | 4207 msgstr " EGSD tulopiste %2u (tyyppi: %u, pituus: %u): " |
4136 | 4208 |
4137 #: vms-alpha.c:5829 | 4209 #: vms-alpha.c:5832 |
4138 #, c-format | 4210 #, c-format |
4139 msgid "PSC - Program section definition\n" | 4211 msgid "PSC - Program section definition\n" |
4140 msgstr "PSC - Ohjelmalohkomäärittely\n" | 4212 msgstr "PSC - Ohjelmalohkomäärittely\n" |
4141 | 4213 |
4142 #: vms-alpha.c:5830 vms-alpha.c:5847 | 4214 #: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850 |
4143 #, c-format | 4215 #, c-format |
4144 msgid " alignment : 2**%u\n" | 4216 msgid " alignment : 2**%u\n" |
4145 msgstr " tasaus : 2**%u\n" | 4217 msgstr " tasaus : 2**%u\n" |
4146 | 4218 |
4147 #: vms-alpha.c:5831 vms-alpha.c:5848 | 4219 #: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851 |
4148 #, c-format | 4220 #, c-format |
4149 msgid " flags : 0x%04x" | 4221 msgid " flags : 0x%04x" |
4150 msgstr " liput : 0x%04x" | 4222 msgstr " liput : 0x%04x" |
4151 | 4223 |
4152 #: vms-alpha.c:5835 | 4224 #: vms-alpha.c:5838 |
4153 #, c-format | 4225 #, c-format |
4154 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" | 4226 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" |
4155 msgstr " alloc (pituus): %u (0x%08x)\n" | 4227 msgstr " alloc (pituus): %u (0x%08x)\n" |
4156 | 4228 |
4157 #: vms-alpha.c:5836 vms-alpha.c:5893 vms-alpha.c:5942 | 4229 #: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945 |
4158 #, c-format | 4230 #, c-format |
4159 msgid " name : %.*s\n" | 4231 msgid " name : %.*s\n" |
4160 msgstr " nimi : %.*s\n" | 4232 msgstr " nimi : %.*s\n" |
4161 | 4233 |
4162 #: vms-alpha.c:5846 | 4234 #: vms-alpha.c:5849 |
4163 #, c-format | 4235 #, c-format |
4164 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" | 4236 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" |
4165 msgstr "SPSC - Jaettu vedosohjelmalohkomäärittely\n" | 4237 msgstr "SPSC - Jaettu vedosohjelmalohkomäärittely\n" |
4166 | 4238 |
4167 #: vms-alpha.c:5852 | 4239 #: vms-alpha.c:5855 |
4168 #, c-format | 4240 #, c-format |
4169 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" | 4241 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" |
4170 msgstr " alloc (pitus) : %u (0x%08x)\n" | 4242 msgstr " alloc (pitus) : %u (0x%08x)\n" |
4171 | 4243 |
4172 #: vms-alpha.c:5853 | 4244 #: vms-alpha.c:5856 |
4173 #, c-format | 4245 #, c-format |
4174 msgid " image offset : 0x%08x\n" | 4246 msgid " image offset : 0x%08x\n" |
4175 msgstr " vedossiirros : 0x%08x\n" | 4247 msgstr " vedossiirros : 0x%08x\n" |
4176 | 4248 |
4177 #: vms-alpha.c:5855 | 4249 #: vms-alpha.c:5858 |
4178 #, c-format | 4250 #, c-format |
4179 msgid " symvec offset : 0x%08x\n" | 4251 msgid " symvec offset : 0x%08x\n" |
4180 msgstr " symvec-siirros : 0x%08x\n" | 4252 msgstr " symvec-siirros : 0x%08x\n" |
4181 | 4253 |
4182 #: vms-alpha.c:5857 | 4254 #: vms-alpha.c:5860 |
4183 #, c-format | 4255 #, c-format |
4184 msgid " name : %.*s\n" | 4256 msgid " name : %.*s\n" |
4185 msgstr " nimi : %.*s\n" | 4257 msgstr " nimi : %.*s\n" |
4186 | 4258 |
4187 #: vms-alpha.c:5870 | 4259 #: vms-alpha.c:5873 |
4188 #, c-format | 4260 #, c-format |
4189 msgid "SYM - Global symbol definition\n" | 4261 msgid "SYM - Global symbol definition\n" |
4190 msgstr "SYM - Yleinen symbolimäärittely\n" | 4262 msgstr "SYM - Yleinen symbolimäärittely\n" |
4191 | 4263 |
4192 #: vms-alpha.c:5871 vms-alpha.c:5931 vms-alpha.c:5952 vms-alpha.c:5971 | 4264 #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974 |
4193 #, c-format | 4265 #, c-format |
4194 msgid " flags: 0x%04x" | 4266 msgid " flags: 0x%04x" |
4195 msgstr " liput: 0x%04x" | 4267 msgstr " liput: 0x%04x" |
4196 | 4268 |
4197 #: vms-alpha.c:5874 | 4269 #: vms-alpha.c:5877 |
4198 #, c-format | 4270 #, c-format |
4199 msgid " psect offset: 0x%08x\n" | 4271 msgid " psect offset: 0x%08x\n" |
4200 msgstr " psect-siirros: 0x%08x\n" | 4272 msgstr " psect-siirros: 0x%08x\n" |
4201 | 4273 |
4202 #: vms-alpha.c:5878 | 4274 #: vms-alpha.c:5881 |
4203 #, c-format | 4275 #, c-format |
4204 msgid " code address: 0x%08x\n" | 4276 msgid " code address: 0x%08x\n" |
4205 msgstr " koodiosoite: 0x%08x\n" | 4277 msgstr " koodiosoite: 0x%08x\n" |
4206 | 4278 |
4207 #: vms-alpha.c:5880 | 4279 #: vms-alpha.c:5883 |
4208 #, c-format | 4280 #, c-format |
4209 msgid " psect index for entry point : %u\n" | 4281 msgid " psect index for entry point : %u\n" |
4210 msgstr " psect-indeksi tulokohdalle : %u\n" | 4282 msgstr " psect-indeksi tulokohdalle : %u\n" |
4211 | 4283 |
4212 #: vms-alpha.c:5883 vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:5978 | 4284 #: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981 |
4213 #, c-format | 4285 #, c-format |
4214 msgid " psect index : %u\n" | 4286 msgid " psect index : %u\n" |
4215 msgstr " psect-indeksi : %u\n" | 4287 msgstr " psect-indeksi : %u\n" |
4216 | 4288 |
4217 #: vms-alpha.c:5885 vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5980 | 4289 #: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983 |
4218 #, c-format | 4290 #, c-format |
4219 msgid " name : %.*s\n" | 4291 msgid " name : %.*s\n" |
4220 msgstr " nimi : %.*s\n" | 4292 msgstr " nimi : %.*s\n" |
4221 | 4293 |
4222 #: vms-alpha.c:5892 | 4294 #: vms-alpha.c:5895 |
4223 #, c-format | 4295 #, c-format |
4224 msgid "SYM - Global symbol reference\n" | 4296 msgid "SYM - Global symbol reference\n" |
4225 msgstr "SYM - Yleinen symboliviite\n" | 4297 msgstr "SYM - Yleinen symboliviite\n" |
4226 | 4298 |
4227 #: vms-alpha.c:5904 | 4299 #: vms-alpha.c:5907 |
4228 #, c-format | 4300 #, c-format |
4229 msgid "IDC - Ident Consistency check\n" | 4301 msgid "IDC - Ident Consistency check\n" |
4230 msgstr "IDC - Ident-johdonmukaisuustarkistus\n" | 4302 msgstr "IDC - Ident-johdonmukaisuustarkistus\n" |
4231 | 4303 |
4232 #: vms-alpha.c:5905 | 4304 #: vms-alpha.c:5908 |
4233 #, c-format | 4305 #, c-format |
4234 msgid " flags : 0x%08x" | 4306 msgid " flags : 0x%08x" |
4235 msgstr " liput : 0x%08x" | 4307 msgstr " liput : 0x%08x" |
4236 | 4308 |
4237 #: vms-alpha.c:5909 | 4309 #: vms-alpha.c:5912 |
4238 #, c-format | 4310 #, c-format |
4239 msgid " id match : %x\n" | 4311 msgid " id match : %x\n" |
4240 msgstr " tunnistetäsmäys: %x\n" | 4312 msgstr " tunnistetäsmäys: %x\n" |
4241 | 4313 |
4242 #: vms-alpha.c:5911 | 4314 #: vms-alpha.c:5914 |
4243 #, c-format | 4315 #, c-format |
4244 msgid " error severity: %x\n" | 4316 msgid " error severity: %x\n" |
4245 msgstr " virhevakavuus : %x\n" | 4317 msgstr " virhevakavuus : %x\n" |
4246 | 4318 |
4247 #: vms-alpha.c:5914 | 4319 #: vms-alpha.c:5917 |
4248 #, c-format | 4320 #, c-format |
4249 msgid " entity name : %.*s\n" | 4321 msgid " entity name : %.*s\n" |
4250 msgstr " yksilönimi : %.*s\n" | 4322 msgstr " yksilönimi : %.*s\n" |
4251 | 4323 |
4252 #: vms-alpha.c:5916 | 4324 #: vms-alpha.c:5919 |
4253 #, c-format | 4325 #, c-format |
4254 msgid " object name : %.*s\n" | 4326 msgid " object name : %.*s\n" |
4255 msgstr " objektinimi : %.*s\n" | 4327 msgstr " objektinimi : %.*s\n" |
4256 | 4328 |
4257 #: vms-alpha.c:5919 | 4329 #: vms-alpha.c:5922 |
4258 #, c-format | 4330 #, c-format |
4259 msgid " binary ident : 0x%08x\n" | 4331 msgid " binary ident : 0x%08x\n" |
4260 msgstr " binaari-ident : 0x%08x\n" | 4332 msgstr " binaari-ident : 0x%08x\n" |
4261 | 4333 |
4262 #: vms-alpha.c:5922 | 4334 #: vms-alpha.c:5925 |
4263 #, c-format | 4335 #, c-format |
4264 msgid " ascii ident : %.*s\n" | 4336 msgid " ascii ident : %.*s\n" |
4265 msgstr " ascii-ident : %.*s\n" | 4337 msgstr " ascii-ident : %.*s\n" |
4266 | 4338 |
4267 #: vms-alpha.c:5930 | 4339 #: vms-alpha.c:5933 |
4268 #, c-format | 4340 #, c-format |
4269 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" | 4341 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" |
4270 msgstr "SYMG - Yleinen symbolimäärittely\n" | 4342 msgstr "SYMG - Yleinen symbolimäärittely\n" |
4271 | 4343 |
4272 #: vms-alpha.c:5934 | 4344 #: vms-alpha.c:5937 |
4273 #, c-format | 4345 #, c-format |
4274 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" | 4346 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" |
4275 msgstr " symbolivektorisiirros: 0x%08x\n" | 4347 msgstr " symbolivektorisiirros: 0x%08x\n" |
4276 | 4348 |
4277 #: vms-alpha.c:5936 | 4349 #: vms-alpha.c:5939 |
4278 #, c-format | 4350 #, c-format |
4279 msgid " entry point: 0x%08x\n" | 4351 msgid " entry point: 0x%08x\n" |
4280 msgstr " tulokohta: 0x%08x\n" | 4352 msgstr " tulokohta: 0x%08x\n" |
4281 | 4353 |
4282 #: vms-alpha.c:5938 | 4354 #: vms-alpha.c:5941 |
4283 #, c-format | 4355 #, c-format |
4284 msgid " proc descr : 0x%08x\n" | 4356 msgid " proc descr : 0x%08x\n" |
4285 msgstr " ohjelmakuvaus : 0x%08x\n" | 4357 msgstr " ohjelmakuvaus : 0x%08x\n" |
4286 | 4358 |
4287 #: vms-alpha.c:5940 | 4359 #: vms-alpha.c:5943 |
4288 #, c-format | 4360 #, c-format |
4289 msgid " psect index: %u\n" | 4361 msgid " psect index: %u\n" |
4290 msgstr " psect-indeksi : %u\n" | 4362 msgstr " psect-indeksi : %u\n" |
4291 | 4363 |
4292 #: vms-alpha.c:5951 | 4364 #: vms-alpha.c:5954 |
4293 #, c-format | 4365 #, c-format |
4294 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" | 4366 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" |
4295 msgstr "SYMV - Vektoroitu symbolimäärittely\n" | 4367 msgstr "SYMV - Vektoroitu symbolimäärittely\n" |
4296 | 4368 |
4297 #: vms-alpha.c:5955 | 4369 #: vms-alpha.c:5958 |
4298 #, c-format | 4370 #, c-format |
4299 msgid " vector : 0x%08x\n" | 4371 msgid " vector : 0x%08x\n" |
4300 msgstr " vektori : 0x%08x\n" | 4372 msgstr " vektori : 0x%08x\n" |
4301 | 4373 |
4302 #: vms-alpha.c:5957 vms-alpha.c:5976 | 4374 #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979 |
4303 #, c-format | 4375 #, c-format |
4304 msgid " psect offset: %u\n" | 4376 msgid " psect offset: %u\n" |
4305 msgstr " psect-siirros: %u\n" | 4377 msgstr " psect-siirros: %u\n" |
4306 | 4378 |
4307 #: vms-alpha.c:5970 | 4379 #: vms-alpha.c:5973 |
4308 #, c-format | 4380 #, c-format |
4309 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" | 4381 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" |
4310 msgstr "SYMM - Yleinen symbolimäärittely versiolla\n" | 4382 msgstr "SYMM - Yleinen symbolimäärittely versiolla\n" |
4311 | 4383 |
4312 #: vms-alpha.c:5974 | 4384 #: vms-alpha.c:5977 |
4313 #, c-format | 4385 #, c-format |
4314 msgid " version mask: 0x%08x\n" | 4386 msgid " version mask: 0x%08x\n" |
4315 msgstr " versiopeite : 0x%08x\n" | 4387 msgstr " versiopeite : 0x%08x\n" |
4316 | 4388 |
4317 #: vms-alpha.c:5985 | 4389 #: vms-alpha.c:5988 |
4318 #, c-format | 4390 #, c-format |
4319 msgid "unhandled egsd entry type %u\n" | 4391 msgid "unhandled egsd entry type %u\n" |
4320 msgstr "käsittelemätön egsd-tulokohtatyyppi %u\n" | 4392 msgstr "käsittelemätön egsd-tulokohtatyyppi %u\n" |
4321 | 4393 |
4322 #: vms-alpha.c:6019 | 4394 #: vms-alpha.c:6022 |
4323 #, c-format | 4395 #, c-format |
4324 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" | 4396 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" |
4325 msgstr " linkitysindeksi: %u, korvauskäsky: 0x%08x\n" | 4397 msgstr " linkitysindeksi: %u, korvauskäsky: 0x%08x\n" |
4326 | 4398 |
4327 #: vms-alpha.c:6022 | 4399 #: vms-alpha.c:6025 |
4328 #, c-format | 4400 #, c-format |
4329 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" | 4401 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" |
4330 msgstr " psect idx 1: %u, siirros 1: 0x%08x %08x\n" | 4402 msgstr " psect idx 1: %u, siirros 1: 0x%08x %08x\n" |
4331 | 4403 |
4332 #: vms-alpha.c:6026 | 4404 #: vms-alpha.c:6029 |
4333 #, c-format | 4405 #, c-format |
4334 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" | 4406 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" |
4335 msgstr " psect idx 2: %u, siirros 2: 0x%08x %08x\n" | 4407 msgstr " psect idx 2: %u, siirros 2: 0x%08x %08x\n" |
4336 | 4408 |
4337 #: vms-alpha.c:6031 | 4409 #: vms-alpha.c:6034 |
4338 #, c-format | 4410 #, c-format |
4339 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" | 4411 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" |
4340 msgstr " psect idx 3: %u, siirros 3: 0x%08x %08x\n" | 4412 msgstr " psect idx 3: %u, siirros 3: 0x%08x %08x\n" |
4341 | 4413 |
4342 #: vms-alpha.c:6036 | 4414 #: vms-alpha.c:6039 |
4343 #, c-format | 4415 #, c-format |
4344 msgid " global name: %.*s\n" | 4416 msgid " global name: %.*s\n" |
4345 msgstr " yleisnimi: %.*s\n" | 4417 msgstr " yleisnimi: %.*s\n" |
4346 | 4418 |
4347 #: vms-alpha.c:6046 | 4419 #: vms-alpha.c:6049 |
4348 #, c-format | 4420 #, c-format |
4349 msgid " %s (len=%u+%u):\n" | 4421 msgid " %s (len=%u+%u):\n" |
4350 msgstr " %s (pituus=%u+%u):\n" | 4422 msgstr " %s (pituus=%u+%u):\n" |
4351 | 4423 |
4352 #: vms-alpha.c:6061 | 4424 #: vms-alpha.c:6064 |
4353 #, c-format | 4425 #, c-format |
4354 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " | 4426 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " |
4355 msgstr " (tyyppi: %3u, koko: 4+%3u): " | 4427 msgstr " (tyyppi: %3u, koko: 4+%3u): " |
4356 | 4428 |
4357 #: vms-alpha.c:6065 | 4429 #: vms-alpha.c:6068 |
4358 #, c-format | 4430 #, c-format |
4359 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" | 4431 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" |
4360 msgstr "STA_GBL (pino yleinen) %.*s\n" | 4432 msgstr "STA_GBL (pino yleinen) %.*s\n" |
4361 | 4433 |
4362 #: vms-alpha.c:6069 | 4434 #: vms-alpha.c:6072 |
4363 #, c-format | 4435 #, c-format |
4364 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | 4436 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" |
4365 msgstr "STA_LW (pino longword) 0x%08x\n" | 4437 msgstr "STA_LW (pino longword) 0x%08x\n" |
4366 | 4438 |
4367 #: vms-alpha.c:6073 | 4439 #: vms-alpha.c:6076 |
4368 #, c-format | 4440 #, c-format |
4369 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" | 4441 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" |
4370 msgstr "STA_QW (pino quadword) 0x%08x %08x\n" | 4442 msgstr "STA_QW (pino quadword) 0x%08x %08x\n" |
4371 | 4443 |
4372 #: vms-alpha.c:6078 | 4444 #: vms-alpha.c:6081 |
4373 #, c-format | 4445 #, c-format |
4374 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" | 4446 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" |
4375 msgstr "STA_PQ (pino psect-kanta + siirros)\n" | 4447 msgstr "STA_PQ (pino psect-kanta + siirros)\n" |
4376 | 4448 |
4377 #: vms-alpha.c:6079 | 4449 #: vms-alpha.c:6082 |
4378 #, c-format | 4450 #, c-format |
4379 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | 4451 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" |
4380 msgstr " psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n" | 4452 msgstr " psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n" |
4381 | 4453 |
4382 #: vms-alpha.c:6085 | 4454 #: vms-alpha.c:6088 |
4383 #, c-format | 4455 #, c-format |
4384 msgid "STA_LI (stack literal)\n" | 4456 msgid "STA_LI (stack literal)\n" |
4385 msgstr "STA_LI (pinoliteraali)\n" | 4457 msgstr "STA_LI (pinoliteraali)\n" |
4386 | 4458 |
4387 #: vms-alpha.c:6088 | 4459 #: vms-alpha.c:6091 |
4388 #, c-format | 4460 #, c-format |
4389 msgid "STA_MOD (stack module)\n" | 4461 msgid "STA_MOD (stack module)\n" |
4390 msgstr "STA_MOD (pinomoduli)\n" | 4462 msgstr "STA_MOD (pinomoduli)\n" |
4391 | 4463 |
4392 #: vms-alpha.c:6091 | 4464 #: vms-alpha.c:6094 |
4393 #, c-format | 4465 #, c-format |
4394 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" | 4466 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" |
4395 msgstr "STA_CKARG (vertaa proseduuriargumenttia)\n" | 4467 msgstr "STA_CKARG (vertaa proseduuriargumenttia)\n" |
4396 | 4468 |
4397 #: vms-alpha.c:6095 | 4469 #: vms-alpha.c:6098 |
4398 #, c-format | 4470 #, c-format |
4399 msgid "STO_B (store byte)\n" | 4471 msgid "STO_B (store byte)\n" |
4400 msgstr "STO_B (tallenna byte)\n" | 4472 msgstr "STO_B (tallenna byte)\n" |
4401 | 4473 |
4402 #: vms-alpha.c:6098 | 4474 #: vms-alpha.c:6101 |
4403 #, c-format | 4475 #, c-format |
4404 msgid "STO_W (store word)\n" | 4476 msgid "STO_W (store word)\n" |
4405 msgstr "STO_W (tallenna word)\n" | 4477 msgstr "STO_W (tallenna word)\n" |
4406 | 4478 |
4407 #: vms-alpha.c:6101 | 4479 #: vms-alpha.c:6104 |
4408 #, c-format | 4480 #, c-format |
4409 msgid "STO_LW (store longword)\n" | 4481 msgid "STO_LW (store longword)\n" |
4410 msgstr "STO_LW (tallenna longword)\n" | 4482 msgstr "STO_LW (tallenna longword)\n" |
4411 | 4483 |
4412 #: vms-alpha.c:6104 | 4484 #: vms-alpha.c:6107 |
4413 #, c-format | 4485 #, c-format |
4414 msgid "STO_QW (store quadword)\n" | 4486 msgid "STO_QW (store quadword)\n" |
4415 msgstr "STO_QW (tallenna quadword)\n" | 4487 msgstr "STO_QW (tallenna quadword)\n" |
4416 | 4488 |
4417 #: vms-alpha.c:6110 | 4489 #: vms-alpha.c:6113 |
4418 #, c-format | 4490 #, c-format |
4419 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" | 4491 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" |
4420 msgstr "STO_IMMR (tallenna välitön toisto) %u tavua\n" | 4492 msgstr "STO_IMMR (tallenna välitön toisto) %u tavua\n" |
4421 | 4493 |
4422 #: vms-alpha.c:6117 | 4494 #: vms-alpha.c:6120 |
4423 #, c-format | 4495 #, c-format |
4424 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" | 4496 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" |
4425 msgstr "STO_GBL (tallenna yleinen) %.*s\n" | 4497 msgstr "STO_GBL (tallenna yleinen) %.*s\n" |
4426 | 4498 |
4427 #: vms-alpha.c:6121 | 4499 #: vms-alpha.c:6124 |
4428 #, c-format | 4500 #, c-format |
4429 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" | 4501 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" |
4430 msgstr "STO_CA (tallenna koodiosoite) %.*s\n" | 4502 msgstr "STO_CA (tallenna koodiosoite) %.*s\n" |
4431 | 4503 |
4432 #: vms-alpha.c:6125 | 4504 #: vms-alpha.c:6128 |
4433 #, c-format | 4505 #, c-format |
4434 msgid "STO_RB (store relative branch)\n" | 4506 msgid "STO_RB (store relative branch)\n" |
4435 msgstr "STO_RB (tallenna suhteellinen haarautuminen)\n" | 4507 msgstr "STO_RB (tallenna suhteellinen haarautuminen)\n" |
4436 | 4508 |
4437 #: vms-alpha.c:6128 | 4509 #: vms-alpha.c:6131 |
4438 #, c-format | 4510 #, c-format |
4439 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" | 4511 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" |
4440 msgstr "STO_AB (tallenna absoluuttinen haarautuminen)\n" | 4512 msgstr "STO_AB (tallenna absoluuttinen haarautuminen)\n" |
4441 | 4513 |
4442 #: vms-alpha.c:6131 | 4514 #: vms-alpha.c:6134 |
4443 #, c-format | 4515 #, c-format |
4444 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" | 4516 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" |
4445 msgstr "STO_OFF (tallenna siirros kohteeseen psect)\n" | 4517 msgstr "STO_OFF (tallenna siirros kohteeseen psect)\n" |
4446 | 4518 |
4447 #: vms-alpha.c:6137 | 4519 #: vms-alpha.c:6140 |
4448 #, c-format | 4520 #, c-format |
4449 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" | 4521 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" |
4450 msgstr "STO_IMM (tallenna välitön) %u tavua\n" | 4522 msgstr "STO_IMM (tallenna välitön) %u tavua\n" |
4451 | 4523 |
4452 #: vms-alpha.c:6144 | 4524 #: vms-alpha.c:6147 |
4453 #, c-format | 4525 #, c-format |
4454 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" | 4526 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" |
4455 msgstr "STO_GBL_LW (tallenna yleinen longword) %.*s\n" | 4527 msgstr "STO_GBL_LW (tallenna yleinen longword) %.*s\n" |
4456 | 4528 |
4457 #: vms-alpha.c:6148 | 4529 #: vms-alpha.c:6151 |
4458 #, c-format | 4530 #, c-format |
4459 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" | 4531 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" |
4460 msgstr "STO_OFF (tallenna LP-proseduurituntomerkillä)\n" | 4532 msgstr "STO_OFF (tallenna LP-proseduurituntomerkillä)\n" |
4461 | 4533 |
4462 #: vms-alpha.c:6151 | 4534 #: vms-alpha.c:6154 |
4463 #, c-format | 4535 #, c-format |
4464 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" | 4536 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" |
4465 msgstr "STO_BR_GBL (tallenna haarautuminen yleinen) *todo*\n" | 4537 msgstr "STO_BR_GBL (tallenna haarautuminen yleinen) *todo*\n" |
4466 | 4538 |
4467 #: vms-alpha.c:6154 | 4539 #: vms-alpha.c:6157 |
4468 #, c-format | 4540 #, c-format |
4469 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" | 4541 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" |
4470 msgstr "STO_BR_PS (tallenna haarautuminen psect + siirros) *todo*\n" | 4542 msgstr "STO_BR_PS (tallenna haarautuminen psect + siirros) *todo*\n" |
4471 | 4543 |
4472 #: vms-alpha.c:6158 | 4544 #: vms-alpha.c:6161 |
4473 #, c-format | 4545 #, c-format |
4474 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" | 4546 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" |
4475 msgstr "OPR_NOP (ei-toimintoa)\n" | 4547 msgstr "OPR_NOP (ei-toimintoa)\n" |
4476 | 4548 |
4477 #: vms-alpha.c:6161 | 4549 #: vms-alpha.c:6164 |
4478 #, c-format | 4550 #, c-format |
4479 msgid "OPR_ADD (add)\n" | 4551 msgid "OPR_ADD (add)\n" |
4480 msgstr "OPR_ADD (lisää)\n" | 4552 msgstr "OPR_ADD (lisää)\n" |
4481 | 4553 |
4482 #: vms-alpha.c:6164 | 4554 #: vms-alpha.c:6167 |
4483 #, c-format | 4555 #, c-format |
4484 msgid "OPR_SUB (substract)\n" | 4556 msgid "OPR_SUB (substract)\n" |
4485 msgstr "OPR_SUB (vähennä)\n" | 4557 msgstr "OPR_SUB (vähennä)\n" |
4486 | 4558 |
4487 #: vms-alpha.c:6167 | 4559 #: vms-alpha.c:6170 |
4488 #, c-format | 4560 #, c-format |
4489 msgid "OPR_MUL (multiply)\n" | 4561 msgid "OPR_MUL (multiply)\n" |
4490 msgstr "OPR_MUL (kerro)\n" | 4562 msgstr "OPR_MUL (kerro)\n" |
4491 | 4563 |
4492 #: vms-alpha.c:6170 | 4564 #: vms-alpha.c:6173 |
4493 #, c-format | 4565 #, c-format |
4494 msgid "OPR_DIV (divide)\n" | 4566 msgid "OPR_DIV (divide)\n" |
4495 msgstr "OPR_DIV (jaa)\n" | 4567 msgstr "OPR_DIV (jaa)\n" |
4496 | 4568 |
4497 #: vms-alpha.c:6173 | 4569 #: vms-alpha.c:6176 |
4498 #, c-format | 4570 #, c-format |
4499 msgid "OPR_AND (logical and)\n" | 4571 msgid "OPR_AND (logical and)\n" |
4500 msgstr "OPR_AND (looginen ja)\n" | 4572 msgstr "OPR_AND (looginen ja)\n" |
4501 | 4573 |
4502 #: vms-alpha.c:6176 | 4574 #: vms-alpha.c:6179 |
4503 #, c-format | 4575 #, c-format |
4504 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" | 4576 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" |
4505 msgstr "OPR_IOR (looginen kattava tai)\n" | 4577 msgstr "OPR_IOR (looginen kattava tai)\n" |
4506 | 4578 |
4507 #: vms-alpha.c:6179 | 4579 #: vms-alpha.c:6182 |
4508 #, c-format | 4580 #, c-format |
4509 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" | 4581 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" |
4510 msgstr "OPR_EOR (loogisesti poissulkeva tai)\n" | 4582 msgstr "OPR_EOR (loogisesti poissulkeva tai)\n" |
4511 | 4583 |
4512 #: vms-alpha.c:6182 | 4584 #: vms-alpha.c:6185 |
4513 #, c-format | 4585 #, c-format |
4514 msgid "OPR_NEG (negate)\n" | 4586 msgid "OPR_NEG (negate)\n" |
4515 msgstr "OPR_NEG (kieltävä)\n" | 4587 msgstr "OPR_NEG (kieltävä)\n" |
4516 | 4588 |
4517 #: vms-alpha.c:6185 | 4589 #: vms-alpha.c:6188 |
4518 #, c-format | 4590 #, c-format |
4519 msgid "OPR_COM (complement)\n" | 4591 msgid "OPR_COM (complement)\n" |
4520 msgstr "OPR_COM (komplementti)\n" | 4592 msgstr "OPR_COM (komplementti)\n" |
4521 | 4593 |
4522 #: vms-alpha.c:6188 | 4594 #: vms-alpha.c:6191 |
4523 #, c-format | 4595 #, c-format |
4524 msgid "OPR_INSV (insert field)\n" | 4596 msgid "OPR_INSV (insert field)\n" |
4525 msgstr "OPR_INSV (lisää kenttä)\n" | 4597 msgstr "OPR_INSV (lisää kenttä)\n" |
4526 | 4598 |
4527 #: vms-alpha.c:6191 | 4599 #: vms-alpha.c:6194 |
4528 #, c-format | 4600 #, c-format |
4529 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" | 4601 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" |
4530 msgstr "OPR_ASH (aritmeettinen sivuttaissiirto)\n" | 4602 msgstr "OPR_ASH (aritmeettinen sivuttaissiirto)\n" |
4531 | 4603 |
4532 #: vms-alpha.c:6194 | 4604 #: vms-alpha.c:6197 |
4533 #, c-format | 4605 #, c-format |
4534 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" | 4606 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" |
4535 msgstr "OPR_USH (etumerkitön sivuttaissiirto)\n" | 4607 msgstr "OPR_USH (etumerkitön sivuttaissiirto)\n" |
4536 | 4608 |
4537 #: vms-alpha.c:6197 | 4609 #: vms-alpha.c:6200 |
4538 #, c-format | 4610 #, c-format |
4539 msgid "OPR_ROT (rotate)\n" | 4611 msgid "OPR_ROT (rotate)\n" |
4540 msgstr "OPR_ROT (pyöritä)\n" | 4612 msgstr "OPR_ROT (pyöritä)\n" |
4541 | 4613 |
4542 #: vms-alpha.c:6200 | 4614 #: vms-alpha.c:6203 |
4543 #, c-format | 4615 #, c-format |
4544 msgid "OPR_SEL (select)\n" | 4616 msgid "OPR_SEL (select)\n" |
4545 msgstr "OPR_SEL (valitse)\n" | 4617 msgstr "OPR_SEL (valitse)\n" |
4546 | 4618 |
4547 #: vms-alpha.c:6203 | 4619 #: vms-alpha.c:6206 |
4548 #, c-format | 4620 #, c-format |
4549 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" | 4621 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" |
4550 msgstr "OPR_REDEF (määritä symboli uudelleen nykyiseen paikkaan)\n" | 4622 msgstr "OPR_REDEF (määritä symboli uudelleen nykyiseen paikkaan)\n" |
4551 | 4623 |
4552 #: vms-alpha.c:6206 | 4624 #: vms-alpha.c:6209 |
4553 #, c-format | 4625 #, c-format |
4554 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" | 4626 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" |
4555 msgstr "OPR_REDEF (määritä literaali)\n" | 4627 msgstr "OPR_REDEF (määritä literaali)\n" |
4556 | 4628 |
4557 #: vms-alpha.c:6210 | 4629 #: vms-alpha.c:6213 |
4558 #, c-format | 4630 #, c-format |
4559 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" | 4631 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" |
4560 msgstr "STC_LP (tallenna ehdollinen linkityspari)\n" | 4632 msgstr "STC_LP (tallenna ehdollinen linkityspari)\n" |
4561 | 4633 |
4562 #: vms-alpha.c:6214 | 4634 #: vms-alpha.c:6217 |
4563 #, c-format | 4635 #, c-format |
4564 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" | 4636 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" |
4565 msgstr "STC_LP_PSB (tallenna ehdollinen linkityspari + tuntomerkki)\n" | 4637 msgstr "STC_LP_PSB (tallenna ehdollinen linkityspari + tuntomerkki)\n" |
4566 | 4638 |
4567 #: vms-alpha.c:6215 | 4639 #: vms-alpha.c:6218 |
4568 #, c-format | 4640 #, c-format |
4569 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" | 4641 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" |
4570 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduuri: %.*s\n" | 4642 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduuri: %.*s\n" |
4571 | 4643 |
4572 #: vms-alpha.c:6218 | 4644 #: vms-alpha.c:6221 |
4573 #, c-format | 4645 #, c-format |
4574 msgid " signature: %.*s\n" | 4646 msgid " signature: %.*s\n" |
4575 msgstr " tuntomerkki: %.*s\n" | 4647 msgstr " tuntomerkki: %.*s\n" |
4576 | 4648 |
4577 #: vms-alpha.c:6221 | 4649 #: vms-alpha.c:6224 |
4578 #, c-format | 4650 #, c-format |
4579 msgid "STC_GBL (store cond global)\n" | 4651 msgid "STC_GBL (store cond global)\n" |
4580 msgstr "STC_GBL (tallenna ehdollinen yleinen)\n" | 4652 msgstr "STC_GBL (tallenna ehdollinen yleinen)\n" |
4581 | 4653 |
4582 #: vms-alpha.c:6222 | 4654 #: vms-alpha.c:6225 |
4583 #, c-format | 4655 #, c-format |
4584 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" | 4656 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" |
4585 msgstr " linkitysindeksi: %u, yleinen: %.*s\n" | 4657 msgstr " linkitysindeksi: %u, yleinen: %.*s\n" |
4586 | 4658 |
4587 #: vms-alpha.c:6226 | 4659 #: vms-alpha.c:6229 |
4588 #, c-format | 4660 #, c-format |
4589 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" | 4661 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" |
4590 msgstr "STC_GCA (tallenna ehdollinen koodiosoite)\n" | 4662 msgstr "STC_GCA (tallenna ehdollinen koodiosoite)\n" |
4591 | 4663 |
4592 #: vms-alpha.c:6227 | 4664 #: vms-alpha.c:6230 |
4593 #, c-format | 4665 #, c-format |
4594 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" | 4666 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" |
4595 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduurinimi: %.*s\n" | 4667 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduurinimi: %.*s\n" |
4596 | 4668 |
4597 #: vms-alpha.c:6231 | 4669 #: vms-alpha.c:6234 |
4598 #, c-format | 4670 #, c-format |
4599 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" | 4671 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" |
4600 msgstr "STC_PS (tallenna ehdollinen psect + siirros)\n" | 4672 msgstr "STC_PS (tallenna ehdollinen psect + siirros)\n" |
4601 | 4673 |
4602 #: vms-alpha.c:6233 | 4674 #: vms-alpha.c:6236 |
4603 #, c-format | 4675 #, c-format |
4604 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" | 4676 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" |
4605 msgstr " linkitysindeksi: %u, psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n" | 4677 msgstr " linkitysindeksi: %u, psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n" |
4606 | 4678 |
4607 #: vms-alpha.c:6240 | 4679 #: vms-alpha.c:6243 |
4608 #, c-format | 4680 #, c-format |
4609 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" | 4681 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" |
4610 msgstr "STC_NOP_GBL (tallenna ehdollinen NOP yleisosoitteessa)\n" | 4682 msgstr "STC_NOP_GBL (tallenna ehdollinen NOP yleisosoitteessa)\n" |
4611 | 4683 |
4612 #: vms-alpha.c:6244 | 4684 #: vms-alpha.c:6247 |
4613 #, c-format | 4685 #, c-format |
4614 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" | 4686 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" |
4615 msgstr "STC_NOP_PS (tallenna ehdollinen NOP kohteessa psect + siirros)\n" | 4687 msgstr "STC_NOP_PS (tallenna ehdollinen NOP kohteessa psect + siirros)\n" |
4616 | 4688 |
4617 #: vms-alpha.c:6248 | 4689 #: vms-alpha.c:6251 |
4618 #, c-format | 4690 #, c-format |
4619 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" | 4691 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" |
4620 msgstr "STC_BSR_GBL (tallenna ehdollinen BSR yleisosoitteessa)\n" | 4692 msgstr "STC_BSR_GBL (tallenna ehdollinen BSR yleisosoitteessa)\n" |
4621 | 4693 |
4622 #: vms-alpha.c:6252 | 4694 #: vms-alpha.c:6255 |
4623 #, c-format | 4695 #, c-format |
4624 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" | 4696 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" |
4625 msgstr "STC_BSR_PS (tallenna ehdollinen BSR kohteessa psect + siirros)\n" | 4697 msgstr "STC_BSR_PS (tallenna ehdollinen BSR kohteessa psect + siirros)\n" |
4626 | 4698 |
4627 #: vms-alpha.c:6256 | 4699 #: vms-alpha.c:6259 |
4628 #, c-format | 4700 #, c-format |
4629 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" | 4701 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" |
4630 msgstr "STC_LDA_GBL (tallenna ehdollinen LDA yleisosoitteessa)\n" | 4702 msgstr "STC_LDA_GBL (tallenna ehdollinen LDA yleisosoitteessa)\n" |
4631 | 4703 |
4632 #: vms-alpha.c:6260 | 4704 #: vms-alpha.c:6263 |
4633 #, c-format | 4705 #, c-format |
4634 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" | 4706 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" |
4635 msgstr "STC_LDA_PS (tallenna ehdollinen LDA kohteessa psect + siirros)\n" | 4707 msgstr "STC_LDA_PS (tallenna ehdollinen LDA kohteessa psect + siirros)\n" |
4636 | 4708 |
4637 #: vms-alpha.c:6264 | 4709 #: vms-alpha.c:6267 |
4638 #, c-format | 4710 #, c-format |
4639 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" | 4711 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" |
4640 msgstr "STC_BOH_GBL (tallenna ehdollinen BOH yleisosoitteessa)\n" | 4712 msgstr "STC_BOH_GBL (tallenna ehdollinen BOH yleisosoitteessa)\n" |
4641 | 4713 |
4642 #: vms-alpha.c:6268 | 4714 #: vms-alpha.c:6271 |
4643 #, c-format | 4715 #, c-format |
4644 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" | 4716 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" |
4645 msgstr "STC_BOH_PS (tallenna ehdollinen BOH kohteessa psect + siirros)\n" | 4717 msgstr "STC_BOH_PS (tallenna ehdollinen BOH kohteessa psect + siirros)\n" |
4646 | 4718 |
4647 #: vms-alpha.c:6273 | 4719 #: vms-alpha.c:6276 |
4648 #, c-format | 4720 #, c-format |
4649 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" | 4721 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" |
4650 msgstr "STC_NBH_GBL (tallenna ehdollinen tai vihje yleisosoitteessa)\n" | 4722 msgstr "STC_NBH_GBL (tallenna ehdollinen tai vihje yleisosoitteessa)\n" |
4651 | 4723 |
4652 #: vms-alpha.c:6277 | 4724 #: vms-alpha.c:6280 |
4653 #, c-format | 4725 #, c-format |
4654 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" | 4726 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" |
4655 msgstr "STC_NBH_PS (tallenna ehdollinen tai vihje kohteessa psect + siirros)\n" | 4727 msgstr "STC_NBH_PS (tallenna ehdollinen tai vihje kohteessa psect + siirros)\n" |
4656 | 4728 |
4657 #: vms-alpha.c:6281 | 4729 #: vms-alpha.c:6284 |
4658 #, c-format | 4730 #, c-format |
4659 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" | 4731 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" |
4660 msgstr "CTL_SETRB (aseta sijoituskanta)\n" | 4732 msgstr "CTL_SETRB (aseta sijoituskanta)\n" |
4661 | 4733 |
4662 #: vms-alpha.c:6287 | 4734 #: vms-alpha.c:6290 |
4663 #, c-format | 4735 #, c-format |
4664 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" | 4736 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" |
4665 msgstr "CTL_AUGRB (lisäyssijoituskanta) %u\n" | 4737 msgstr "CTL_AUGRB (lisäyssijoituskanta) %u\n" |
4666 | 4738 |
4667 #: vms-alpha.c:6291 | 4739 #: vms-alpha.c:6294 |
4668 #, c-format | 4740 #, c-format |
4669 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" | 4741 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" |
4670 msgstr "CTL_DFLOC (määritä paikka)\n" | 4742 msgstr "CTL_DFLOC (määritä paikka)\n" |
4671 | 4743 |
4672 #: vms-alpha.c:6294 | 4744 #: vms-alpha.c:6297 |
4673 #, c-format | 4745 #, c-format |
4674 msgid "CTL_STLOC (set location)\n" | 4746 msgid "CTL_STLOC (set location)\n" |
4675 msgstr "CTL_STLOC (aseta paikka)\n" | 4747 msgstr "CTL_STLOC (aseta paikka)\n" |
4676 | 4748 |
4677 #: vms-alpha.c:6297 | 4749 #: vms-alpha.c:6300 |
4678 #, c-format | 4750 #, c-format |
4679 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" | 4751 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" |
4680 msgstr "CTL_STKDL (pinomääritelty paikka)\n" | 4752 msgstr "CTL_STKDL (pinomääritelty paikka)\n" |
4681 | 4753 |
4682 #: vms-alpha.c:6300 vms-alpha.c:6714 | 4754 #: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717 |
4683 #, c-format | 4755 #, c-format |
4684 msgid "*unhandled*\n" | 4756 msgid "*unhandled*\n" |
4685 msgstr "*käsittelemätön*\n" | 4757 msgstr "*käsittelemätön*\n" |
4686 | 4758 |
4687 #: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6369 | 4759 #: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372 |
4688 #, c-format | 4760 #, c-format |
4689 msgid "cannot read GST record length\n" | 4761 msgid "cannot read GST record length\n" |
4690 msgstr "ei voida lukea GST-tietuepituutta\n" | 4762 msgstr "ei voida lukea GST-tietuepituutta\n" |
4691 | 4763 |
4692 #. Ill-formed. | 4764 #. Ill-formed. |
4693 #: vms-alpha.c:6351 | 4765 #: vms-alpha.c:6354 |
4694 #, c-format | 4766 #, c-format |
4695 msgid "cannot find EMH in first GST record\n" | 4767 msgid "cannot find EMH in first GST record\n" |
4696 msgstr "ei voi löytää kohdetta EMH ensimmäisessä GST-tietueessa\n" | 4768 msgstr "ei voi löytää kohdetta EMH ensimmäisessä GST-tietueessa\n" |
4697 | 4769 |
4698 #: vms-alpha.c:6377 | 4770 #: vms-alpha.c:6380 |
4699 #, c-format | 4771 #, c-format |
4700 msgid "cannot read GST record header\n" | 4772 msgid "cannot read GST record header\n" |
4701 msgstr "ei voida lukea GST-tietueotsaketta\n" | 4773 msgstr "ei voida lukea GST-tietueotsaketta\n" |
4702 | 4774 |
4703 #: vms-alpha.c:6390 | 4775 #: vms-alpha.c:6393 |
4704 #, c-format | 4776 #, c-format |
4705 msgid " corrupted GST\n" | 4777 msgid " corrupted GST\n" |
4706 msgstr " rikkoutunut kohde GST\n" | 4778 msgstr " rikkoutunut kohde GST\n" |
4707 | 4779 |
4708 #: vms-alpha.c:6398 | 4780 #: vms-alpha.c:6401 |
4709 #, c-format | 4781 #, c-format |
4710 msgid "cannot read GST record\n" | 4782 msgid "cannot read GST record\n" |
4711 msgstr "ei voida lukea GST-tietuetta\n" | 4783 msgstr "ei voida lukea GST-tietuetta\n" |
4712 | 4784 |
4713 #: vms-alpha.c:6427 | 4785 #: vms-alpha.c:6430 |
4714 #, c-format | 4786 #, c-format |
4715 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" | 4787 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" |
4716 msgstr " käsittelemätön EOBJ-tietuetyyppi %u\n" | 4788 msgstr " käsittelemätön EOBJ-tietuetyyppi %u\n" |
4717 | 4789 |
4718 #: vms-alpha.c:6450 | 4790 #: vms-alpha.c:6453 |
4719 #, c-format | 4791 #, c-format |
4720 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" | 4792 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" |
4721 msgstr " bittilukumäärä: %u, perusosoite: 0x%08x\n" | 4793 msgstr " bittilukumäärä: %u, perusosoite: 0x%08x\n" |
4722 | 4794 |
4723 #: vms-alpha.c:6463 | 4795 #: vms-alpha.c:6466 |
4724 #, c-format | 4796 #, c-format |
4725 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" | 4797 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" |
4726 msgstr " bittikartta: 0x%08x (lukumäärä: %u):\n" | 4798 msgstr " bittikartta: 0x%08x (lukumäärä: %u):\n" |
4727 | 4799 |
4728 #: vms-alpha.c:6470 | 4800 #: vms-alpha.c:6473 |
4729 #, c-format | 4801 #, c-format |
4730 msgid " %08x" | 4802 msgid " %08x" |
4731 msgstr " %08x" | 4803 msgstr " %08x" |
4732 | 4804 |
4733 #: vms-alpha.c:6495 | 4805 #: vms-alpha.c:6498 |
4734 #, c-format | 4806 #, c-format |
4735 msgid " image %u (%u entries)\n" | 4807 msgid " image %u (%u entries)\n" |
4736 msgstr " vedos %u (%u alkiota)\n" | 4808 msgstr " vedos %u (%u alkiota)\n" |
4737 | 4809 |
4738 #: vms-alpha.c:6500 | 4810 #: vms-alpha.c:6503 |
4739 #, c-format | 4811 #, c-format |
4740 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | 4812 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" |
4741 msgstr " siirros: 0x%08x, arvo: 0x%08x\n" | 4813 msgstr " siirros: 0x%08x, arvo: 0x%08x\n" |
4742 | 4814 |
4743 #: vms-alpha.c:6521 | 4815 #: vms-alpha.c:6524 |
4744 #, c-format | 4816 #, c-format |
4745 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" | 4817 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" |
4746 msgstr " vedos %u (%u alkiota), siirrokset:\n" | 4818 msgstr " vedos %u (%u alkiota), siirrokset:\n" |
4747 | 4819 |
4748 #: vms-alpha.c:6528 | 4820 #: vms-alpha.c:6531 |
4749 #, c-format | 4821 #, c-format |
4750 msgid " 0x%08x" | 4822 msgid " 0x%08x" |
4751 msgstr " 0x%08x" | 4823 msgstr " 0x%08x" |
4752 | 4824 |
4753 #. 64 bits. | 4825 #. 64 bits. |
4754 #: vms-alpha.c:6650 | 4826 #: vms-alpha.c:6653 |
4755 #, c-format | 4827 #, c-format |
4756 msgid "64 bits *unhandled*\n" | 4828 msgid "64 bits *unhandled*\n" |
4757 msgstr "64 bittinen *käsittelemätön*\n" | 4829 msgstr "64 bittinen *käsittelemätön*\n" |
4758 | 4830 |
4759 #: vms-alpha.c:6654 | 4831 #: vms-alpha.c:6657 |
4760 #, c-format | 4832 #, c-format |
4761 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" | 4833 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" |
4762 msgstr "luokka: %u, dtype: %u, pituus: %u, osoitin: 0x%08x\n" | 4834 msgstr "luokka: %u, dtype: %u, pituus: %u, osoitin: 0x%08x\n" |
4763 | 4835 |
4764 #: vms-alpha.c:6665 | 4836 #: vms-alpha.c:6668 |
4765 #, c-format | 4837 #, c-format |
4766 msgid "non-contiguous array of %s\n" | 4838 msgid "non-contiguous array of %s\n" |
4767 msgstr "ei-yhtenäinen %s-taulukko\n" | 4839 msgstr "ei-yhtenäinen %s-taulukko\n" |
4768 | 4840 |
4769 #: vms-alpha.c:6669 | 4841 #: vms-alpha.c:6672 |
4770 #, c-format | 4842 #, c-format |
4771 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" | 4843 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" |
4772 msgstr "dimct: %u, a-liput: 0x%02x, numerot: %u, skaala: %u\n" | 4844 msgstr "dimct: %u, a-liput: 0x%02x, numerot: %u, skaala: %u\n" |
4773 | 4845 |
4774 #: vms-alpha.c:6673 | 4846 #: vms-alpha.c:6676 |
4775 #, c-format | 4847 #, c-format |
4776 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | 4848 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" |
4777 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" | 4849 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" |
4778 | 4850 |
4779 #: vms-alpha.c:6677 | 4851 #: vms-alpha.c:6680 |
4780 #, c-format | 4852 #, c-format |
4781 msgid "Strides:\n" | 4853 msgid "Strides:\n" |
4782 msgstr "Askeleet:\n" | 4854 msgstr "Askeleet:\n" |
4783 | 4855 |
4784 #: vms-alpha.c:6682 | 4856 #: vms-alpha.c:6685 |
4785 #, c-format | 4857 #, c-format |
4786 msgid "[%u]: %u\n" | 4858 msgid "[%u]: %u\n" |
4787 msgstr "[%u]: %u\n" | 4859 msgstr "[%u]: %u\n" |
4788 | 4860 |
4789 #: vms-alpha.c:6687 | 4861 #: vms-alpha.c:6690 |
4790 #, c-format | 4862 #, c-format |
4791 msgid "Bounds:\n" | 4863 msgid "Bounds:\n" |
4792 msgstr "Rajat:\n" | 4864 msgstr "Rajat:\n" |
4793 | 4865 |
4794 #: vms-alpha.c:6692 | 4866 #: vms-alpha.c:6695 |
4795 #, c-format | 4867 #, c-format |
4796 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" | 4868 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" |
4797 msgstr "[%u]: Alempi: %u, ylempi: %u\n" | 4869 msgstr "[%u]: Alempi: %u, ylempi: %u\n" |
4798 | 4870 |
4799 #: vms-alpha.c:6704 | 4871 #: vms-alpha.c:6707 |
4800 #, c-format | 4872 #, c-format |
4801 msgid "unaligned bit-string of %s\n" | 4873 msgid "unaligned bit-string of %s\n" |
4802 msgstr "tasaamaton %s-bittimerkkijono\n" | 4874 msgstr "tasaamaton %s-bittimerkkijono\n" |
4803 | 4875 |
4804 #: vms-alpha.c:6708 | 4876 #: vms-alpha.c:6711 |
4805 #, c-format | 4877 #, c-format |
4806 msgid "base: %u, pos: %u\n" | 4878 msgid "base: %u, pos: %u\n" |
4807 msgstr "kanta: %u, paikka: %u\n" | 4879 msgstr "kanta: %u, paikka: %u\n" |
4808 | 4880 |
4809 #: vms-alpha.c:6728 | 4881 #: vms-alpha.c:6731 |
4810 #, c-format | 4882 #, c-format |
4811 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " | 4883 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " |
4812 msgstr "v-liput: 0x%02x, arvo: 0x%08x " | 4884 msgstr "v-liput: 0x%02x, arvo: 0x%08x " |
4813 | 4885 |
4814 #: vms-alpha.c:6734 | 4886 #: vms-alpha.c:6737 |
4815 #, c-format | 4887 #, c-format |
4816 msgid "(no value)\n" | 4888 msgid "(no value)\n" |
4817 msgstr "(ei arvoa)\n" | 4889 msgstr "(ei arvoa)\n" |
4818 | 4890 |
4819 #: vms-alpha.c:6737 | 4891 #: vms-alpha.c:6740 |
4820 #, c-format | 4892 #, c-format |
4821 msgid "(not active)\n" | 4893 msgid "(not active)\n" |
4822 msgstr "(ei käytössä)\n" | 4894 msgstr "(ei käytössä)\n" |
4823 | 4895 |
4824 #: vms-alpha.c:6740 | 4896 #: vms-alpha.c:6743 |
4825 #, c-format | 4897 #, c-format |
4826 msgid "(not allocated)\n" | 4898 msgid "(not allocated)\n" |
4827 msgstr "(ei varattu)\n" | 4899 msgstr "(ei varattu)\n" |
4828 | 4900 |
4829 #: vms-alpha.c:6743 | 4901 #: vms-alpha.c:6746 |
4830 #, c-format | 4902 #, c-format |
4831 msgid "(descriptor)\n" | 4903 msgid "(descriptor)\n" |
4832 msgstr "(kuvaaja)\n" | 4904 msgstr "(kuvaaja)\n" |
4833 | 4905 |
4834 #: vms-alpha.c:6747 | 4906 #: vms-alpha.c:6750 |
4835 #, c-format | 4907 #, c-format |
4836 msgid "(trailing value)\n" | 4908 msgid "(trailing value)\n" |
4837 msgstr "(jälkiarvo)\n" | 4909 msgstr "(jälkiarvo)\n" |
4838 | 4910 |
4839 #: vms-alpha.c:6750 | 4911 #: vms-alpha.c:6753 |
4840 #, c-format | 4912 #, c-format |
4841 msgid "(value spec follows)\n" | 4913 msgid "(value spec follows)\n" |
4842 msgstr "(arvomäärittely seuraa)\n" | 4914 msgstr "(arvomäärittely seuraa)\n" |
4843 | 4915 |
4844 #: vms-alpha.c:6753 | 4916 #: vms-alpha.c:6756 |
4845 #, c-format | 4917 #, c-format |
4846 msgid "(at bit offset %u)\n" | 4918 msgid "(at bit offset %u)\n" |
4847 msgstr "(bittisiirroksessa %u)\n" | 4919 msgstr "(bittisiirroksessa %u)\n" |
4848 | 4920 |
4849 #: vms-alpha.c:6756 | 4921 #: vms-alpha.c:6759 |
4850 #, c-format | 4922 #, c-format |
4851 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " | 4923 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " |
4852 msgstr "(rekisteri: %u, sijoitus: %u, suunta: %u, tyyppi: " | 4924 msgstr "(rekisteri: %u, sijoitus: %u, suunta: %u, tyyppi: " |
4853 | 4925 |
4854 #: vms-alpha.c:6763 | 4926 #: vms-alpha.c:6766 |
4855 msgid "literal" | 4927 msgid "literal" |
4856 msgstr "literaali" | 4928 msgstr "literaali" |
4857 | 4929 |
4858 #: vms-alpha.c:6766 | 4930 #: vms-alpha.c:6769 |
4859 msgid "address" | 4931 msgid "address" |
4860 msgstr "osoite" | 4932 msgstr "osoite" |
4861 | 4933 |
4862 #: vms-alpha.c:6769 | 4934 #: vms-alpha.c:6772 |
4863 msgid "desc" | 4935 msgid "desc" |
4864 msgstr "kuvaus" | 4936 msgstr "kuvaus" |
4865 | 4937 |
4866 #: vms-alpha.c:6772 | 4938 #: vms-alpha.c:6775 |
4867 msgid "reg" | 4939 msgid "reg" |
4868 msgstr "rekisteri" | 4940 msgstr "rekisteri" |
4869 | 4941 |
4870 #: vms-alpha.c:6847 | 4942 #: vms-alpha.c:6850 |
4871 #, c-format | 4943 #, c-format |
4872 msgid "Debug symbol table:\n" | 4944 msgid "Debug symbol table:\n" |
4873 msgstr "Vianjäljityssymbolitaulu:\n" | 4945 msgstr "Vianjäljityssymbolitaulu:\n" |
4874 | 4946 |
4875 #: vms-alpha.c:6858 | 4947 #: vms-alpha.c:6861 |
4876 #, c-format | 4948 #, c-format |
4877 msgid "cannot read DST header\n" | 4949 msgid "cannot read DST header\n" |
4878 msgstr "ei voida lukea DST-otsaketta\n" | 4950 msgstr "ei voida lukea DST-otsaketta\n" |
4879 | 4951 |
4880 #: vms-alpha.c:6863 | 4952 #: vms-alpha.c:6866 |
4881 #, c-format | 4953 #, c-format |
4882 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " | 4954 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " |
4883 msgstr " tyyppi: %3u, pituus: %3u (osoitteessa 0x%08x): " | 4955 msgstr " tyyppi: %3u, pituus: %3u (osoitteessa 0x%08x): " |
4884 | 4956 |
4885 #: vms-alpha.c:6877 | 4957 #: vms-alpha.c:6880 |
4886 #, c-format | 4958 #, c-format |
4887 msgid "cannot read DST symbol\n" | 4959 msgid "cannot read DST symbol\n" |
4888 msgstr "ei voida lukea DST-symbolia\n" | 4960 msgstr "ei voida lukea DST-symbolia\n" |
4889 | 4961 |
4890 #: vms-alpha.c:6920 | 4962 #: vms-alpha.c:6923 |
4891 #, c-format | 4963 #, c-format |
4892 msgid "standard data: %s\n" | 4964 msgid "standard data: %s\n" |
4893 msgstr "vakiotiedot: %s\n" | 4965 msgstr "vakiotiedot: %s\n" |
4894 | 4966 |
4895 #: vms-alpha.c:6923 vms-alpha.c:7007 | 4967 #: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010 |
4896 #, c-format | 4968 #, c-format |
4897 msgid " name: %.*s\n" | 4969 msgid " name: %.*s\n" |
4898 msgstr " nimi: %.*s\n" | 4970 msgstr " nimi: %.*s\n" |
4899 | 4971 |
4900 #: vms-alpha.c:6930 | 4972 #: vms-alpha.c:6933 |
4901 #, c-format | 4973 #, c-format |
4902 msgid "modbeg\n" | 4974 msgid "modbeg\n" |
4903 msgstr "modbeg-alku\n" | 4975 msgstr "modbeg-alku\n" |
4904 | 4976 |
4905 #: vms-alpha.c:6931 | 4977 #: vms-alpha.c:6934 |
4906 #, c-format | 4978 #, c-format |
4907 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" | 4979 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" |
4908 msgstr " liput: %d, kieli: %u, major: %u, minor: %u\n" | 4980 msgstr " liput: %d, kieli: %u, major: %u, minor: %u\n" |
4909 | 4981 |
4910 #: vms-alpha.c:6937 vms-alpha.c:7203 | 4982 #: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206 |
4911 #, c-format | 4983 #, c-format |
4912 msgid " module name: %.*s\n" | 4984 msgid " module name: %.*s\n" |
4913 msgstr " modulinimi: %.*s\n" | 4985 msgstr " modulinimi: %.*s\n" |
4914 | 4986 |
4915 #: vms-alpha.c:6940 | 4987 #: vms-alpha.c:6943 |
4916 #, c-format | 4988 #, c-format |
4917 msgid " compiler : %.*s\n" | 4989 msgid " compiler : %.*s\n" |
4918 msgstr " kääntäjä : %.*s\n" | 4990 msgstr " kääntäjä : %.*s\n" |
4919 | 4991 |
4920 #: vms-alpha.c:6945 | 4992 #: vms-alpha.c:6948 |
4921 #, c-format | 4993 #, c-format |
4922 msgid "modend\n" | 4994 msgid "modend\n" |
4923 msgstr "modend-loppu\n" | 4995 msgstr "modend-loppu\n" |
4924 | 4996 |
4925 #: vms-alpha.c:6952 | 4997 #: vms-alpha.c:6955 |
4926 msgid "rtnbeg\n" | 4998 msgid "rtnbeg\n" |
4927 msgstr "rtnbeg-alku\n" | 4999 msgstr "rtnbeg-alku\n" |
4928 | 5000 |
4929 #: vms-alpha.c:6953 | 5001 #: vms-alpha.c:6956 |
4930 #, c-format | 5002 #, c-format |
4931 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" | 5003 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" |
4932 msgstr " liput: %u, osoite: 0x%08x, pd-osoite: 0x%08x\n" | 5004 msgstr " liput: %u, osoite: 0x%08x, pd-osoite: 0x%08x\n" |
4933 | 5005 |
4934 #: vms-alpha.c:6958 | 5006 #: vms-alpha.c:6961 |
4935 #, c-format | 5007 #, c-format |
4936 msgid " routine name: %.*s\n" | 5008 msgid " routine name: %.*s\n" |
4937 msgstr " rutiininimi: %.*s\n" | 5009 msgstr " rutiininimi: %.*s\n" |
4938 | 5010 |
4939 #: vms-alpha.c:6966 | 5011 #: vms-alpha.c:6969 |
4940 #, c-format | 5012 #, c-format |
4941 msgid "rtnend: size 0x%08x\n" | 5013 msgid "rtnend: size 0x%08x\n" |
4942 msgstr "rtnend-loppu: koko 0x%08x\n" | 5014 msgstr "rtnend-loppu: koko 0x%08x\n" |
4943 | 5015 |
4944 #: vms-alpha.c:6974 | 5016 #: vms-alpha.c:6977 |
4945 #, c-format | 5017 #, c-format |
4946 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" | 5018 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" |
4947 msgstr "prolog: bkpt-osoite 0x%08x\n" | 5019 msgstr "prolog: bkpt-osoite 0x%08x\n" |
4948 | 5020 |
4949 #: vms-alpha.c:6982 | 5021 #: vms-alpha.c:6985 |
4950 #, c-format | 5022 #, c-format |
4951 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" | 5023 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" |
4952 msgstr "epilog: liput: %u, lukumäärä: %u\n" | 5024 msgstr "epilog: liput: %u, lukumäärä: %u\n" |
4953 | 5025 |
4954 #: vms-alpha.c:6991 | 5026 #: vms-alpha.c:6994 |
4955 #, c-format | 5027 #, c-format |
4956 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" | 5028 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" |
4957 msgstr "blkbeg-alku: osoite: 0x%08x, nimi: %.*s\n" | 5029 msgstr "blkbeg-alku: osoite: 0x%08x, nimi: %.*s\n" |
4958 | 5030 |
4959 #: vms-alpha.c:7000 | 5031 #: vms-alpha.c:7003 |
4960 #, c-format | 5032 #, c-format |
4961 msgid "blkend: size: 0x%08x\n" | 5033 msgid "blkend: size: 0x%08x\n" |
4962 msgstr "blkend-loppu: koko: 0x%08x\n" | 5034 msgstr "blkend-loppu: koko: 0x%08x\n" |
4963 | 5035 |
4964 #: vms-alpha.c:7006 | 5036 #: vms-alpha.c:7009 |
4965 #, c-format | 5037 #, c-format |
4966 msgid "typspec (len: %u)\n" | 5038 msgid "typspec (len: %u)\n" |
4967 msgstr "typspec (pituus: %u)\n" | 5039 msgstr "typspec (pituus: %u)\n" |
4968 | 5040 |
4969 #: vms-alpha.c:7013 | 5041 #: vms-alpha.c:7016 |
4970 #, c-format | 5042 #, c-format |
4971 msgid "septyp, name: %.*s\n" | 5043 msgid "septyp, name: %.*s\n" |
4972 msgstr "septyp, nimi: %.*s\n" | 5044 msgstr "septyp, nimi: %.*s\n" |
4973 | 5045 |
4974 #: vms-alpha.c:7022 | 5046 #: vms-alpha.c:7025 |
4975 #, c-format | 5047 #, c-format |
4976 msgid "recbeg: name: %.*s\n" | 5048 msgid "recbeg: name: %.*s\n" |
4977 msgstr "recbeg-alku: nimi: %.*s\n" | 5049 msgstr "recbeg-alku: nimi: %.*s\n" |
4978 | 5050 |
4979 #: vms-alpha.c:7029 | 5051 #: vms-alpha.c:7032 |
4980 #, c-format | 5052 #, c-format |
4981 msgid "recend\n" | 5053 msgid "recend\n" |
4982 msgstr "recend-loppu\n" | 5054 msgstr "recend-loppu\n" |
4983 | 5055 |
4984 #: vms-alpha.c:7032 | 5056 #: vms-alpha.c:7035 |
4985 #, c-format | 5057 #, c-format |
4986 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" | 5058 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" |
4987 msgstr "enumbeg-alku, pituus: %u, nimi: %.*s\n" | 5059 msgstr "enumbeg-alku, pituus: %u, nimi: %.*s\n" |
4988 | 5060 |
4989 #: vms-alpha.c:7036 | 5061 #: vms-alpha.c:7039 |
4990 #, c-format | 5062 #, c-format |
4991 msgid "enumelt, name: %.*s\n" | 5063 msgid "enumelt, name: %.*s\n" |
4992 msgstr "enumelt, nimi: %.*s\n" | 5064 msgstr "enumelt, nimi: %.*s\n" |
4993 | 5065 |
4994 #: vms-alpha.c:7040 | 5066 #: vms-alpha.c:7043 |
4995 #, c-format | 5067 #, c-format |
4996 msgid "enumend\n" | 5068 msgid "enumend\n" |
4997 msgstr "enumend-loppu\n" | 5069 msgstr "enumend-loppu\n" |
4998 | 5070 |
4999 #: vms-alpha.c:7057 | 5071 #: vms-alpha.c:7060 |
5000 #, c-format | 5072 #, c-format |
5001 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" | 5073 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" |
5002 msgstr "ei-yhtenäinen lukualue (numero: %u)\n" | 5074 msgstr "ei-yhtenäinen lukualue (numero: %u)\n" |
5003 | 5075 |
5004 #: vms-alpha.c:7059 | 5076 #: vms-alpha.c:7062 |
5005 #, c-format | 5077 #, c-format |
5006 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" | 5078 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" |
5007 msgstr " osoite: 0x%08x, koko: %u\n" | 5079 msgstr " osoite: 0x%08x, koko: %u\n" |
5008 | 5080 |
5009 #: vms-alpha.c:7069 | 5081 #: vms-alpha.c:7072 |
5010 #, c-format | 5082 #, c-format |
5011 msgid "line num (len: %u)\n" | 5083 msgid "line num (len: %u)\n" |
5012 msgstr "rivinumero (pituus: %u)\n" | 5084 msgstr "rivinumero (pituus: %u)\n" |
5013 | 5085 |
5014 #: vms-alpha.c:7086 | 5086 #: vms-alpha.c:7089 |
5015 #, c-format | 5087 #, c-format |
5016 msgid "delta_pc_w %u\n" | 5088 msgid "delta_pc_w %u\n" |
5017 msgstr "delta_pc_w %u\n" | 5089 msgstr "delta_pc_w %u\n" |
5018 | 5090 |
5019 #: vms-alpha.c:7093 | 5091 #: vms-alpha.c:7096 |
5020 #, c-format | 5092 #, c-format |
5021 msgid "incr_linum(b): +%u\n" | 5093 msgid "incr_linum(b): +%u\n" |
5022 msgstr "incr_linum(b): +%u\n" | 5094 msgstr "incr_linum(b): +%u\n" |
5023 | 5095 |
5024 #: vms-alpha.c:7099 | 5096 #: vms-alpha.c:7102 |
5025 #, c-format | 5097 #, c-format |
5026 msgid "incr_linum_w: +%u\n" | 5098 msgid "incr_linum_w: +%u\n" |
5027 msgstr "incr_linum_w: +%u\n" | 5099 msgstr "incr_linum_w: +%u\n" |
5028 | 5100 |
5029 #: vms-alpha.c:7105 | 5101 #: vms-alpha.c:7108 |
5030 #, c-format | 5102 #, c-format |
5031 msgid "incr_linum_l: +%u\n" | 5103 msgid "incr_linum_l: +%u\n" |
5032 msgstr "incr_linum_l: +%u\n" | 5104 msgstr "incr_linum_l: +%u\n" |
5033 | 5105 |
5034 #: vms-alpha.c:7111 | 5106 #: vms-alpha.c:7114 |
5035 #, c-format | 5107 #, c-format |
5036 msgid "set_line_num(w) %u\n" | 5108 msgid "set_line_num(w) %u\n" |
5037 msgstr "set_line_num(w) %u\n" | 5109 msgstr "set_line_num(w) %u\n" |
5038 | 5110 |
5039 #: vms-alpha.c:7116 | 5111 #: vms-alpha.c:7119 |
5040 #, c-format | 5112 #, c-format |
5041 msgid "set_line_num_b %u\n" | 5113 msgid "set_line_num_b %u\n" |
5042 msgstr "set_line_num_b %u\n" | 5114 msgstr "set_line_num_b %u\n" |
5043 | 5115 |
5044 #: vms-alpha.c:7121 | 5116 #: vms-alpha.c:7124 |
5045 #, c-format | 5117 #, c-format |
5046 msgid "set_line_num_l %u\n" | 5118 msgid "set_line_num_l %u\n" |
5047 msgstr "set_line_num_l %u\n" | 5119 msgstr "set_line_num_l %u\n" |
5048 | 5120 |
5049 #: vms-alpha.c:7126 | 5121 #: vms-alpha.c:7129 |
5050 #, c-format | 5122 #, c-format |
5051 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" | 5123 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" |
5052 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" | 5124 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" |
5053 | 5125 |
5054 #: vms-alpha.c:7130 | 5126 #: vms-alpha.c:7133 |
5055 #, c-format | 5127 #, c-format |
5056 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" | 5128 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" |
5057 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" | 5129 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" |
5058 | 5130 |
5059 #: vms-alpha.c:7135 | 5131 #: vms-alpha.c:7138 |
5060 #, c-format | 5132 #, c-format |
5061 msgid "term(b): 0x%02x" | 5133 msgid "term(b): 0x%02x" |
5062 msgstr "term(b): 0x%02x" | 5134 msgstr "term(b): 0x%02x" |
5063 | 5135 |
5064 #: vms-alpha.c:7137 | 5136 #: vms-alpha.c:7140 |
5065 #, c-format | 5137 #, c-format |
5066 msgid " pc: 0x%08x\n" | 5138 msgid " pc: 0x%08x\n" |
5067 msgstr " pc: 0x%08x\n" | 5139 msgstr " pc: 0x%08x\n" |
5068 | 5140 |
5069 #: vms-alpha.c:7142 | 5141 #: vms-alpha.c:7145 |
5070 #, c-format | 5142 #, c-format |
5071 msgid "term_w: 0x%04x" | 5143 msgid "term_w: 0x%04x" |
5072 msgstr "term_w: 0x%04x" | 5144 msgstr "term_w: 0x%04x" |
5073 | 5145 |
5074 #: vms-alpha.c:7144 | 5146 #: vms-alpha.c:7147 |
5075 #, c-format | 5147 #, c-format |
5076 msgid " pc: 0x%08x\n" | 5148 msgid " pc: 0x%08x\n" |
5077 msgstr " pc: 0x%08x\n" | 5149 msgstr " pc: 0x%08x\n" |
5078 | 5150 |
5079 #: vms-alpha.c:7150 | 5151 #: vms-alpha.c:7153 |
5080 #, c-format | 5152 #, c-format |
5081 msgid "delta pc +%-4d" | 5153 msgid "delta pc +%-4d" |
5082 msgstr "delta pc +%-4d" | 5154 msgstr "delta pc +%-4d" |
5083 | 5155 |
5084 #: vms-alpha.c:7153 | 5156 #: vms-alpha.c:7156 |
5085 #, c-format | 5157 #, c-format |
5086 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" | 5158 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" |
5087 msgstr " pc: 0x%08x rivi: %5u\n" | 5159 msgstr " pc: 0x%08x rivi: %5u\n" |
5088 | 5160 |
5089 #: vms-alpha.c:7158 | 5161 #: vms-alpha.c:7161 |
5090 #, c-format | 5162 #, c-format |
5091 msgid " *unhandled* cmd %u\n" | 5163 msgid " *unhandled* cmd %u\n" |
5092 msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n" | 5164 msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n" |
5093 | 5165 |
5094 #: vms-alpha.c:7173 | 5166 #: vms-alpha.c:7176 |
5095 #, c-format | 5167 #, c-format |
5096 msgid "source (len: %u)\n" | 5168 msgid "source (len: %u)\n" |
5097 msgstr "lähde (pituus: %u)\n" | 5169 msgstr "lähde (pituus: %u)\n" |
5098 | 5170 |
5099 #: vms-alpha.c:7187 | 5171 #: vms-alpha.c:7190 |
5100 #, c-format | 5172 #, c-format |
5101 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" | 5173 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" |
5102 msgstr " declfile: pituus: %u, liput: %u, tiedostotunniste: %u\n" | 5174 msgstr " declfile: pituus: %u, liput: %u, tiedostotunniste: %u\n" |
5103 | 5175 |
5104 #: vms-alpha.c:7191 | 5176 #: vms-alpha.c:7194 |
5105 #, c-format | 5177 #, c-format |
5106 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | 5178 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" |
5107 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | 5179 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" |
5108 | 5180 |
5109 #: vms-alpha.c:7200 | 5181 #: vms-alpha.c:7203 |
5110 #, c-format | 5182 #, c-format |
5111 msgid " filename : %.*s\n" | 5183 msgid " filename : %.*s\n" |
5112 msgstr " tiedostonimi: %.*s\n" | 5184 msgstr " tiedostonimi: %.*s\n" |
5113 | 5185 |
5114 #: vms-alpha.c:7209 | 5186 #: vms-alpha.c:7212 |
5115 #, c-format | 5187 #, c-format |
5116 msgid " setfile %u\n" | 5188 msgid " setfile %u\n" |
5117 msgstr " setfile %u\n" | 5189 msgstr " setfile %u\n" |
5118 | 5190 |
5119 #: vms-alpha.c:7214 vms-alpha.c:7219 | 5191 #: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222 |
5120 #, c-format | 5192 #, c-format |
5121 msgid " setrec %u\n" | 5193 msgid " setrec %u\n" |
5122 msgstr " setrec %u\n" | 5194 msgstr " setrec %u\n" |
5123 | 5195 |
5124 #: vms-alpha.c:7224 vms-alpha.c:7229 | 5196 #: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232 |
5125 #, c-format | 5197 #, c-format |
5126 msgid " setlnum %u\n" | 5198 msgid " setlnum %u\n" |
5127 msgstr " setlnum %u\n" | 5199 msgstr " setlnum %u\n" |
5128 | 5200 |
5129 #: vms-alpha.c:7234 vms-alpha.c:7239 | 5201 #: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242 |
5130 #, c-format | 5202 #, c-format |
5131 msgid " deflines %u\n" | 5203 msgid " deflines %u\n" |
5132 msgstr " deflines %u\n" | 5204 msgstr " deflines %u\n" |
5133 | 5205 |
5134 #: vms-alpha.c:7243 | 5206 #: vms-alpha.c:7246 |
5135 #, c-format | 5207 #, c-format |
5136 msgid " formfeed\n" | 5208 msgid " formfeed\n" |
5137 msgstr " formfeed\n" | 5209 msgstr " formfeed\n" |
5138 | 5210 |
5139 #: vms-alpha.c:7247 | 5211 #: vms-alpha.c:7250 |
5140 #, c-format | 5212 #, c-format |
5141 msgid " *unhandled* cmd %u\n" | 5213 msgid " *unhandled* cmd %u\n" |
5142 msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n" | 5214 msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n" |
5143 | 5215 |
5144 #: vms-alpha.c:7259 | 5216 #: vms-alpha.c:7262 |
5145 #, c-format | 5217 #, c-format |
5146 msgid "*unhandled* dst type %u\n" | 5218 msgid "*unhandled* dst type %u\n" |
5147 msgstr "*käsittelemätön* kohdetyyppi %u\n" | 5219 msgstr "*käsittelemätön* kohdetyyppi %u\n" |
5148 | 5220 |
5149 #: vms-alpha.c:7291 | 5221 #: vms-alpha.c:7294 |
5150 #, c-format | 5222 #, c-format |
5151 msgid "cannot read EIHD\n" | 5223 msgid "cannot read EIHD\n" |
5152 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHD\n" | 5224 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHD\n" |
5153 | 5225 |
5154 #: vms-alpha.c:7294 | 5226 #: vms-alpha.c:7297 |
5155 #, c-format | 5227 #, c-format |
5156 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" | 5228 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" |
5157 msgstr "EIHD: (koko: %u, nbr lohkoa: %u)\n" | 5229 msgstr "EIHD: (koko: %u, nbr lohkoa: %u)\n" |
5158 | 5230 |
5159 #: vms-alpha.c:7297 | 5231 #: vms-alpha.c:7300 |
5160 #, c-format | 5232 #, c-format |
5161 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" | 5233 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" |
5162 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" | 5234 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" |
5163 | 5235 |
5164 #: vms-alpha.c:7305 | 5236 #: vms-alpha.c:7308 |
5165 msgid "executable" | 5237 msgid "executable" |
5166 msgstr "suoritettava tiedosto" | 5238 msgstr "suoritettava tiedosto" |
5167 | 5239 |
5168 #: vms-alpha.c:7308 | 5240 #: vms-alpha.c:7311 |
5169 msgid "linkable image" | 5241 msgid "linkable image" |
5170 msgstr "linkitettävä vedos" | 5242 msgstr "linkitettävä vedos" |
5171 | 5243 |
5172 #: vms-alpha.c:7314 | 5244 #: vms-alpha.c:7317 |
5173 #, c-format | 5245 #, c-format |
5174 msgid " image type: %u (%s)" | 5246 msgid " image type: %u (%s)" |
5175 msgstr " vedostyyppi: %u (%s)" | 5247 msgstr " vedostyyppi: %u (%s)" |
5176 | 5248 |
5177 #: vms-alpha.c:7320 | 5249 #: vms-alpha.c:7323 |
5178 msgid "native" | 5250 msgid "native" |
5179 msgstr "kotoperäinen" | 5251 msgstr "kotoperäinen" |
5180 | 5252 |
5181 #: vms-alpha.c:7323 | 5253 #: vms-alpha.c:7326 |
5182 msgid "CLI" | 5254 msgid "CLI" |
5183 msgstr "CLI" | 5255 msgstr "CLI" |
5184 | 5256 |
5185 #: vms-alpha.c:7329 | 5257 #: vms-alpha.c:7332 |
5186 #, c-format | 5258 #, c-format |
5187 msgid ", subtype: %u (%s)\n" | 5259 msgid ", subtype: %u (%s)\n" |
5188 msgstr ", alityyppi: %u (%s)\n" | 5260 msgstr ", alityyppi: %u (%s)\n" |
5189 | 5261 |
5190 #: vms-alpha.c:7335 | 5262 #: vms-alpha.c:7338 |
5191 #, c-format | 5263 #, c-format |
5192 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | 5264 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" |
5193 msgstr " siirrokset: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | 5265 msgstr " siirrokset: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" |
5194 | 5266 |
5195 #: vms-alpha.c:7339 | 5267 #: vms-alpha.c:7342 |
5196 #, c-format | 5268 #, c-format |
5197 msgid " fixup info rva: " | 5269 msgid " fixup info rva: " |
5198 msgstr " korjaustiedot rva: " | 5270 msgstr " korjaustiedot rva: " |
5199 | 5271 |
5200 #: vms-alpha.c:7341 | 5272 #: vms-alpha.c:7344 |
5201 #, c-format | 5273 #, c-format |
5202 msgid ", symbol vector rva: " | 5274 msgid ", symbol vector rva: " |
5203 msgstr ", symbolivektori rva: " | 5275 msgstr ", symbolivektori rva: " |
5204 | 5276 |
5205 #: vms-alpha.c:7344 | 5277 #: vms-alpha.c:7347 |
5206 #, c-format | 5278 #, c-format |
5207 msgid "" | 5279 msgid "" |
5208 "\n" | 5280 "\n" |
5209 " version array off: %u\n" | 5281 " version array off: %u\n" |
5210 msgstr "" | 5282 msgstr "" |
5211 "\n" | 5283 "\n" |
5212 " versiotaulukkosiirros: %u\n" | 5284 " versiotaulukkosiirros: %u\n" |
5213 | 5285 |
5214 #: vms-alpha.c:7348 | 5286 #: vms-alpha.c:7351 |
5215 #, c-format | 5287 #, c-format |
5216 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" | 5288 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" |
5217 msgstr " img I/O lukumäärä: %u, kanavien lukumäärä: %u, req pri: %08x%08x\n" | 5289 msgstr " img I/O lukumäärä: %u, kanavien lukumäärä: %u, req pri: %08x%08x\n" |
5218 | 5290 |
5219 #: vms-alpha.c:7354 | 5291 #: vms-alpha.c:7357 |
5220 #, c-format | 5292 #, c-format |
5221 msgid " linker flags: %08x:" | 5293 msgid " linker flags: %08x:" |
5222 msgstr " linkkeriliput: %08x:" | 5294 msgstr " linkkeriliput: %08x:" |
5223 | 5295 |
5224 #: vms-alpha.c:7384 | 5296 #: vms-alpha.c:7387 |
5225 #, c-format | 5297 #, c-format |
5226 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | 5298 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" |
5227 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, täsmää ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | 5299 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, täsmää ctrl: %u, symvect_size: %u\n" |
5228 | 5300 |
5229 #: vms-alpha.c:7390 | 5301 #: vms-alpha.c:7393 |
5230 #, c-format | 5302 #, c-format |
5231 msgid " BPAGE: %u" | 5303 msgid " BPAGE: %u" |
5232 msgstr " BPAGE: %u" | 5304 msgstr " BPAGE: %u" |
5233 | 5305 |
5234 #: vms-alpha.c:7396 | 5306 #: vms-alpha.c:7399 |
5235 #, c-format | 5307 #, c-format |
5236 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" | 5308 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" |
5237 msgstr ", ext korjaussiirros: %u, no_opt psect -siirros: %u" | 5309 msgstr ", ext korjaussiirros: %u, no_opt psect -siirros: %u" |
5238 | 5310 |
5239 #: vms-alpha.c:7399 | 5311 #: vms-alpha.c:7402 |
5240 #, c-format | 5312 #, c-format |
5241 msgid ", alias: %u\n" | 5313 msgid ", alias: %u\n" |
5242 msgstr ", alias: %u\n" | 5314 msgstr ", alias: %u\n" |
5243 | 5315 |
5244 #: vms-alpha.c:7407 | 5316 #: vms-alpha.c:7410 |
5245 #, c-format | 5317 #, c-format |
5246 msgid "system version array information:\n" | 5318 msgid "system version array information:\n" |
5247 msgstr "järjestelmäversion taulukkotiedot:\n" | 5319 msgstr "järjestelmäversion taulukkotiedot:\n" |
5248 | 5320 |
5249 #: vms-alpha.c:7411 | 5321 #: vms-alpha.c:7414 |
5250 #, c-format | 5322 #, c-format |
5251 msgid "cannot read EIHVN header\n" | 5323 msgid "cannot read EIHVN header\n" |
5252 msgstr "ei voida lukea EIHVN-otsaketta\n" | 5324 msgstr "ei voida lukea EIHVN-otsaketta\n" |
5253 | 5325 |
5254 #: vms-alpha.c:7421 | 5326 #: vms-alpha.c:7424 |
5255 #, c-format | 5327 #, c-format |
5256 msgid "cannot read EIHVN version\n" | 5328 msgid "cannot read EIHVN version\n" |
5257 msgstr "ei voida lukea EIHVN-versiota\n" | 5329 msgstr "ei voida lukea EIHVN-versiota\n" |
5258 | 5330 |
5259 #: vms-alpha.c:7424 | 5331 #: vms-alpha.c:7427 |
5260 #, c-format | 5332 #, c-format |
5261 msgid " %02u " | 5333 msgid " %02u " |
5262 msgstr " %02u " | 5334 msgstr " %02u " |
5263 | 5335 |
5264 #: vms-alpha.c:7428 | 5336 #: vms-alpha.c:7431 |
5265 msgid "BASE_IMAGE " | 5337 msgid "BASE_IMAGE " |
5266 msgstr "PERUS_VEDOS " | 5338 msgstr "PERUS_VEDOS " |
5267 | 5339 |
5268 #: vms-alpha.c:7431 | 5340 #: vms-alpha.c:7434 |
5269 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" | 5341 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" |
5270 msgstr "MUISTI_HALLINTA " | 5342 msgstr "MUISTI_HALLINTA " |
5271 | 5343 |
5272 #: vms-alpha.c:7434 | 5344 #: vms-alpha.c:7437 |
5273 msgid "IO " | 5345 msgid "IO " |
5274 msgstr "SIIRRÄNTÄ " | 5346 msgstr "SIIRRÄNTÄ " |
5275 | 5347 |
5276 #: vms-alpha.c:7437 | 5348 #: vms-alpha.c:7440 |
5277 msgid "FILES_VOLUMES " | 5349 msgid "FILES_VOLUMES " |
5278 msgstr "TIEDOSTOT_TALTIOT" | 5350 msgstr "TIEDOSTOT_TALTIOT" |
5279 | 5351 |
5280 #: vms-alpha.c:7440 | 5352 #: vms-alpha.c:7443 |
5281 msgid "PROCESS_SCHED " | 5353 msgid "PROCESS_SCHED " |
5282 msgstr "PROSESSI_AIKAT. " | 5354 msgstr "PROSESSI_AIKAT. " |
5283 | 5355 |
5284 #: vms-alpha.c:7443 | 5356 #: vms-alpha.c:7446 |
5285 msgid "SYSGEN " | 5357 msgid "SYSGEN " |
5286 msgstr "SYSGEN " | 5358 msgstr "SYSGEN " |
5287 | 5359 |
5288 #: vms-alpha.c:7446 | 5360 #: vms-alpha.c:7449 |
5289 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " | 5361 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " |
5290 msgstr "KLUSTERIEN_LUKOT " | 5362 msgstr "KLUSTERIEN_LUKOT " |
5291 | 5363 |
5292 #: vms-alpha.c:7449 | 5364 #: vms-alpha.c:7452 |
5293 msgid "LOGICAL_NAMES " | 5365 msgid "LOGICAL_NAMES " |
5294 msgstr "LOOGISET_NIMET " | 5366 msgstr "LOOGISET_NIMET " |
5295 | 5367 |
5296 #: vms-alpha.c:7452 | 5368 #: vms-alpha.c:7455 |
5297 msgid "SECURITY " | 5369 msgid "SECURITY " |
5298 msgstr "TURVALLISUUS " | 5370 msgstr "TURVALLISUUS " |
5299 | 5371 |
5300 #: vms-alpha.c:7455 | 5372 #: vms-alpha.c:7458 |
5301 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " | 5373 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " |
5302 msgstr "VEDOS_AKTIVOIJA " | 5374 msgstr "VEDOS_AKTIVOIJA " |
5303 | 5375 |
5304 #: vms-alpha.c:7458 | 5376 #: vms-alpha.c:7461 |
5305 msgid "NETWORKS " | 5377 msgid "NETWORKS " |
5306 msgstr "VERKOT " | 5378 msgstr "VERKOT " |
5307 | 5379 |
5308 #: vms-alpha.c:7461 | 5380 #: vms-alpha.c:7464 |
5309 msgid "COUNTERS " | 5381 msgid "COUNTERS " |
5310 msgstr "LASKURIT " | 5382 msgstr "LASKURIT " |
5311 | 5383 |
5312 #: vms-alpha.c:7464 | 5384 #: vms-alpha.c:7467 |
5313 msgid "STABLE " | 5385 msgid "STABLE " |
5314 msgstr "STABIILI " | 5386 msgstr "STABIILI " |
5315 | 5387 |
5316 #: vms-alpha.c:7467 | 5388 #: vms-alpha.c:7470 |
5317 msgid "MISC " | 5389 msgid "MISC " |
5318 msgstr "SEKALAISET " | 5390 msgstr "SEKALAISET " |
5319 | 5391 |
5320 #: vms-alpha.c:7470 | 5392 #: vms-alpha.c:7473 |
5321 msgid "CPU " | 5393 msgid "CPU " |
5322 msgstr "PROSESSORI " | 5394 msgstr "PROSESSORI " |
5323 | 5395 |
5324 #: vms-alpha.c:7473 | 5396 #: vms-alpha.c:7476 |
5325 msgid "VOLATILE " | 5397 msgid "VOLATILE " |
5326 msgstr "KATOAVA " | 5398 msgstr "KATOAVA " |
5327 | 5399 |
5328 #: vms-alpha.c:7476 | 5400 #: vms-alpha.c:7479 |
5329 msgid "SHELL " | 5401 msgid "SHELL " |
5330 msgstr "KUORI " | 5402 msgstr "KUORI " |
5331 | 5403 |
5332 #: vms-alpha.c:7479 | 5404 #: vms-alpha.c:7482 |
5333 msgid "POSIX " | 5405 msgid "POSIX " |
5334 msgstr "POSIX " | 5406 msgstr "POSIX " |
5335 | 5407 |
5336 #: vms-alpha.c:7482 | 5408 #: vms-alpha.c:7485 |
5337 msgid "MULTI_PROCESSING " | 5409 msgid "MULTI_PROCESSING " |
5338 msgstr "MONI_PROSESSOINTI" | 5410 msgstr "MONI_PROSESSOINTI" |
5339 | 5411 |
5340 #: vms-alpha.c:7485 | 5412 #: vms-alpha.c:7488 |
5341 msgid "GALAXY " | 5413 msgid "GALAXY " |
5342 msgstr "GALAKSI " | 5414 msgstr "GALAKSI " |
5343 | 5415 |
5344 #: vms-alpha.c:7488 | 5416 #: vms-alpha.c:7491 |
5345 msgid "*unknown* " | 5417 msgid "*unknown* " |
5346 msgstr "*tuntematon* " | 5418 msgstr "*tuntematon* " |
5347 | 5419 |
5348 #: vms-alpha.c:7491 | 5420 #: vms-alpha.c:7494 |
5349 #, c-format | 5421 #, c-format |
5350 msgid ": %u.%u\n" | 5422 msgid ": %u.%u\n" |
5351 msgstr ": %u.%u\n" | 5423 msgstr ": %u.%u\n" |
5352 | 5424 |
5353 #: vms-alpha.c:7504 vms-alpha.c:7763 | 5425 #: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766 |
5354 #, c-format | 5426 #, c-format |
5355 msgid "cannot read EIHA\n" | 5427 msgid "cannot read EIHA\n" |
5356 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHA\n" | 5428 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHA\n" |
5357 | 5429 |
5358 #: vms-alpha.c:7507 | 5430 #: vms-alpha.c:7510 |
5359 #, c-format | 5431 #, c-format |
5360 msgid "Image activation: (size=%u)\n" | 5432 msgid "Image activation: (size=%u)\n" |
5361 msgstr "Vedosaktivointi: (koko=%u)\n" | 5433 msgstr "Vedosaktivointi: (koko=%u)\n" |
5362 | 5434 |
5363 #: vms-alpha.c:7509 | 5435 #: vms-alpha.c:7512 |
5364 #, c-format | 5436 #, c-format |
5365 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" | 5437 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" |
5366 msgstr " Ensimmäinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n" | 5438 msgstr " Ensimmäinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n" |
5367 | 5439 |
5368 #: vms-alpha.c:7512 | 5440 #: vms-alpha.c:7515 |
5369 #, c-format | 5441 #, c-format |
5370 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" | 5442 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" |
5371 msgstr " Toinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n" | 5443 msgstr " Toinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n" |
5372 | 5444 |
5373 #: vms-alpha.c:7515 | 5445 #: vms-alpha.c:7518 |
5374 #, c-format | 5446 #, c-format |
5375 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" | 5447 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" |
5376 msgstr " Kolmas osoite : 0x%08x 0x%08x\n" | 5448 msgstr " Kolmas osoite : 0x%08x 0x%08x\n" |
5377 | 5449 |
5378 #: vms-alpha.c:7518 | 5450 #: vms-alpha.c:7521 |
5379 #, c-format | 5451 #, c-format |
5380 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" | 5452 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" |
5381 msgstr " Neljäs osoite : 0x%08x 0x%08x\n" | 5453 msgstr " Neljäs osoite : 0x%08x 0x%08x\n" |
5382 | 5454 |
5383 #: vms-alpha.c:7521 | 5455 #: vms-alpha.c:7524 |
5384 #, c-format | 5456 #, c-format |
5385 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" | 5457 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" |
5386 msgstr " Jaettu vedos : 0x%08x 0x%08x\n" | 5458 msgstr " Jaettu vedos : 0x%08x 0x%08x\n" |
5387 | 5459 |
5388 #: vms-alpha.c:7532 | 5460 #: vms-alpha.c:7535 |
5389 #, c-format | 5461 #, c-format |
5390 msgid "cannot read EIHI\n" | 5462 msgid "cannot read EIHI\n" |
5391 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHI\n" | 5463 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHI\n" |
5392 | 5464 |
5393 #: vms-alpha.c:7535 | 5465 #: vms-alpha.c:7538 |
5394 #, c-format | 5466 #, c-format |
5395 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" | 5467 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" |
5396 msgstr "Vedostunnistus: (major: %u, minor: %u)\n" | 5468 msgstr "Vedostunnistus: (major: %u, minor: %u)\n" |
5397 | 5469 |
5398 #: vms-alpha.c:7538 | 5470 #: vms-alpha.c:7541 |
5399 #, c-format | 5471 #, c-format |
5400 msgid " image name : %.*s\n" | 5472 msgid " image name : %.*s\n" |
5401 msgstr " vedosnimi : %.*s\n" | 5473 msgstr " vedosnimi : %.*s\n" |
5402 | 5474 |
5403 #: vms-alpha.c:7540 | 5475 #: vms-alpha.c:7543 |
5404 #, c-format | 5476 #, c-format |
5405 msgid " link time : %s\n" | 5477 msgid " link time : %s\n" |
5406 msgstr " linkitysaika : %s\n" | 5478 msgstr " linkitysaika : %s\n" |
5407 | 5479 |
5408 #: vms-alpha.c:7542 | 5480 #: vms-alpha.c:7545 |
5409 #, c-format | 5481 #, c-format |
5410 msgid " image ident : %.*s\n" | 5482 msgid " image ident : %.*s\n" |
5411 msgstr " vedossisennys : %.*s\n" | 5483 msgstr " vedossisennys : %.*s\n" |
5412 | 5484 |
5413 #: vms-alpha.c:7544 | 5485 #: vms-alpha.c:7547 |
5414 #, c-format | 5486 #, c-format |
5415 msgid " linker ident : %.*s\n" | 5487 msgid " linker ident : %.*s\n" |
5416 msgstr " linkkeri-ident : %.*s\n" | 5488 msgstr " linkkeri-ident : %.*s\n" |
5417 | 5489 |
5418 #: vms-alpha.c:7546 | 5490 #: vms-alpha.c:7549 |
5419 #, c-format | 5491 #, c-format |
5420 msgid " image build ident: %.*s\n" | 5492 msgid " image build ident: %.*s\n" |
5421 msgstr " vedoksen rakennusident: %.*s\n" | 5493 msgstr " vedoksen rakennusident: %.*s\n" |
5422 | 5494 |
5423 #: vms-alpha.c:7556 | 5495 #: vms-alpha.c:7559 |
5424 #, c-format | 5496 #, c-format |
5425 msgid "cannot read EIHS\n" | 5497 msgid "cannot read EIHS\n" |
5426 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHS\n" | 5498 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHS\n" |
5427 | 5499 |
5428 #: vms-alpha.c:7559 | 5500 #: vms-alpha.c:7562 |
5429 #, c-format | 5501 #, c-format |
5430 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" | 5502 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" |
5431 msgstr "Vedossymboli- ja vianjäljitystaulu: (major: %u, minor: %u)\n" | 5503 msgstr "Vedossymboli- ja vianjäljitystaulu: (major: %u, minor: %u)\n" |
5432 | 5504 |
5433 #: vms-alpha.c:7564 | 5505 #: vms-alpha.c:7567 |
5434 #, c-format | 5506 #, c-format |
5435 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" | 5507 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" |
5436 msgstr " vianjäljityssymbolitaulu : vbn: %u, koko: %u (0x%x)\n" | 5508 msgstr " vianjäljityssymbolitaulu : vbn: %u, koko: %u (0x%x)\n" |
5437 | 5509 |
5438 #: vms-alpha.c:7568 | 5510 #: vms-alpha.c:7571 |
5439 #, c-format | 5511 #, c-format |
5440 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" | 5512 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" |
5441 msgstr " yleinen symbolitaulu: vbn: %u, tietueet: %u\n" | 5513 msgstr " yleinen symbolitaulu: vbn: %u, tietueet: %u\n" |
5442 | 5514 |
5443 #: vms-alpha.c:7572 | 5515 #: vms-alpha.c:7575 |
5444 #, c-format | 5516 #, c-format |
5445 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" | 5517 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" |
5446 msgstr " vianjäljitysmodulitaulu : vbn: %u, koko: %u\n" | 5518 msgstr " vianjäljitysmodulitaulu : vbn: %u, koko: %u\n" |
5447 | 5519 |
5448 #: vms-alpha.c:7585 | 5520 #: vms-alpha.c:7588 |
5449 #, c-format | 5521 #, c-format |
5450 msgid "cannot read EISD\n" | 5522 msgid "cannot read EISD\n" |
5451 msgstr "ei voida lukea kohdetta EISD\n" | 5523 msgstr "ei voida lukea kohdetta EISD\n" |
5452 | 5524 |
5453 #: vms-alpha.c:7595 | 5525 #: vms-alpha.c:7598 |
5454 #, c-format | 5526 #, c-format |
5455 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" | 5527 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" |
5456 msgstr "Vedoslohkokuvaaja: (major: %u, minor: %u, koko: %u, siirros: %u)\n" | 5528 msgstr "Vedoslohkokuvaaja: (major: %u, minor: %u, koko: %u, siirros: %u)\n" |
5457 | 5529 |
5458 #: vms-alpha.c:7602 | 5530 #: vms-alpha.c:7605 |
5459 #, c-format | 5531 #, c-format |
5460 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" | 5532 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" |
5461 msgstr " lohko: kanta: 0x%08x%08x koko: 0x%08x\n" | 5533 msgstr " lohko: kanta: 0x%08x%08x koko: 0x%08x\n" |
5462 | 5534 |
5463 #: vms-alpha.c:7607 | 5535 #: vms-alpha.c:7610 |
5464 #, c-format | 5536 #, c-format |
5465 msgid " flags: 0x%04x" | 5537 msgid " flags: 0x%04x" |
5466 msgstr " liput: 0x%04x" | 5538 msgstr " liput: 0x%04x" |
5467 | 5539 |
5468 #: vms-alpha.c:7644 | 5540 #: vms-alpha.c:7647 |
5469 #, c-format | 5541 #, c-format |
5470 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | 5542 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" |
5471 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tyyppi: %u (" | 5543 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tyyppi: %u (" |
5472 | 5544 |
5473 #: vms-alpha.c:7650 | 5545 #: vms-alpha.c:7653 |
5474 msgid "NORMAL" | 5546 msgid "NORMAL" |
5475 msgstr "NORMAALI" | 5547 msgstr "NORMAALI" |
5476 | 5548 |
5477 #: vms-alpha.c:7653 | 5549 #: vms-alpha.c:7656 |
5478 msgid "SHRFXD" | 5550 msgid "SHRFXD" |
5479 msgstr "SHRFXD" | 5551 msgstr "SHRFXD" |
5480 | 5552 |
5481 #: vms-alpha.c:7656 | 5553 #: vms-alpha.c:7659 |
5482 msgid "PRVFXD" | 5554 msgid "PRVFXD" |
5483 msgstr "PRVFXD" | 5555 msgstr "PRVFXD" |
5484 | 5556 |
5485 #: vms-alpha.c:7659 | 5557 #: vms-alpha.c:7662 |
5486 msgid "SHRPIC" | 5558 msgid "SHRPIC" |
5487 msgstr "SHRPIC" | 5559 msgstr "SHRPIC" |
5488 | 5560 |
5489 #: vms-alpha.c:7662 | 5561 #: vms-alpha.c:7665 |
5490 msgid "PRVPIC" | 5562 msgid "PRVPIC" |
5491 msgstr "PRVPIC" | 5563 msgstr "PRVPIC" |
5492 | 5564 |
5493 #: vms-alpha.c:7665 | 5565 #: vms-alpha.c:7668 |
5494 msgid "USRSTACK" | 5566 msgid "USRSTACK" |
5495 msgstr "USRSTACK" | 5567 msgstr "USRSTACK" |
5496 | 5568 |
5497 #: vms-alpha.c:7673 | 5569 #: vms-alpha.c:7676 |
5498 #, c-format | 5570 #, c-format |
5499 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" | 5571 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" |
5500 msgstr " ident: 0x%08x, nimi: %.*s\n" | 5572 msgstr " ident: 0x%08x, nimi: %.*s\n" |
5501 | 5573 |
5502 #: vms-alpha.c:7683 | 5574 #: vms-alpha.c:7686 |
5503 #, c-format | 5575 #, c-format |
5504 msgid "cannot read DMT\n" | 5576 msgid "cannot read DMT\n" |
5505 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT\n" | 5577 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT\n" |
5506 | 5578 |
5507 #: vms-alpha.c:7687 | 5579 #: vms-alpha.c:7690 |
5508 #, c-format | 5580 #, c-format |
5509 msgid "Debug module table:\n" | 5581 msgid "Debug module table:\n" |
5510 msgstr "Vianjäljitysmodulitaulu:\n" | 5582 msgstr "Vianjäljitysmodulitaulu:\n" |
5511 | 5583 |
5512 #: vms-alpha.c:7696 | 5584 #: vms-alpha.c:7699 |
5513 #, c-format | 5585 #, c-format |
5514 msgid "cannot read DMT header\n" | 5586 msgid "cannot read DMT header\n" |
5515 msgstr "ei voida lukea DMT-otsaketta\n" | 5587 msgstr "ei voida lukea DMT-otsaketta\n" |
5516 | 5588 |
5517 #: vms-alpha.c:7701 | 5589 #: vms-alpha.c:7704 |
5518 #, c-format | 5590 #, c-format |
5519 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" | 5591 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" |
5520 msgstr " modulisiirros: 0x%08x, koko: 0x%08x, (%u psects)\n" | 5592 msgstr " modulisiirros: 0x%08x, koko: 0x%08x, (%u psects)\n" |
5521 | 5593 |
5522 #: vms-alpha.c:7711 | 5594 #: vms-alpha.c:7714 |
5523 #, c-format | 5595 #, c-format |
5524 msgid "cannot read DMT psect\n" | 5596 msgid "cannot read DMT psect\n" |
5525 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT psect\n" | 5597 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT psect\n" |
5526 | 5598 |
5527 #: vms-alpha.c:7714 | 5599 #: vms-alpha.c:7717 |
5528 #, c-format | 5600 #, c-format |
5529 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" | 5601 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" |
5530 msgstr " psect-alku: 0x%08x, pituus: %u\n" | 5602 msgstr " psect-alku: 0x%08x, pituus: %u\n" |
5531 | 5603 |
5532 #: vms-alpha.c:7727 | 5604 #: vms-alpha.c:7730 |
5533 #, c-format | 5605 #, c-format |
5534 msgid "cannot read DST\n" | 5606 msgid "cannot read DST\n" |
5535 msgstr "ei voida lukea kohdetta DST\n" | 5607 msgstr "ei voida lukea kohdetta DST\n" |
5536 | 5608 |
5537 #: vms-alpha.c:7737 | 5609 #: vms-alpha.c:7740 |
5538 #, c-format | 5610 #, c-format |
5539 msgid "cannot read GST\n" | 5611 msgid "cannot read GST\n" |
5540 msgstr "ei voida lukea kohdetta GST\n" | 5612 msgstr "ei voida lukea kohdetta GST\n" |
5541 | 5613 |
5542 #: vms-alpha.c:7741 | 5614 #: vms-alpha.c:7744 |
5543 #, c-format | 5615 #, c-format |
5544 msgid "Global symbol table:\n" | 5616 msgid "Global symbol table:\n" |
5545 msgstr "Yleinen symbolitaulu:\n" | 5617 msgstr "Yleinen symbolitaulu:\n" |
5546 | 5618 |
5547 #: vms-alpha.c:7769 | 5619 #: vms-alpha.c:7772 |
5548 #, c-format | 5620 #, c-format |
5549 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" | 5621 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" |
5550 msgstr "Vedosaktivaattorikorjaus: (major: %u, minor: %u)\n" | 5622 msgstr "Vedosaktivaattorikorjaus: (major: %u, minor: %u)\n" |
5551 | 5623 |
5552 #: vms-alpha.c:7772 | 5624 #: vms-alpha.c:7775 |
5553 #, c-format | 5625 #, c-format |
5554 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" | 5626 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" |
5555 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" | 5627 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" |
5556 | 5628 |
5557 #: vms-alpha.c:7775 | 5629 #: vms-alpha.c:7778 |
5558 #, c-format | 5630 #, c-format |
5559 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | 5631 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" |
5560 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | 5632 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" |
5561 | 5633 |
5562 #: vms-alpha.c:7778 | 5634 #: vms-alpha.c:7781 |
5563 #, c-format | 5635 #, c-format |
5564 msgid " size : %u\n" | 5636 msgid " size : %u\n" |
5565 msgstr " koko : %u\n" | 5637 msgstr " koko : %u\n" |
5566 | 5638 |
5567 #: vms-alpha.c:7780 | 5639 #: vms-alpha.c:7783 |
5568 #, c-format | 5640 #, c-format |
5569 msgid " flags: 0x%08x\n" | 5641 msgid " flags: 0x%08x\n" |
5570 msgstr " liput: 0x%08x\n" | 5642 msgstr " liput: 0x%08x\n" |
5571 | 5643 |
5572 #: vms-alpha.c:7784 | 5644 #: vms-alpha.c:7787 |
5573 #, c-format | 5645 #, c-format |
5574 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | 5646 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" |
5575 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | 5647 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" |
5576 | 5648 |
5577 #: vms-alpha.c:7788 | 5649 #: vms-alpha.c:7791 |
5578 #, c-format | 5650 #, c-format |
5579 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | 5651 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" |
5580 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | 5652 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" |
5581 | 5653 |
5582 #: vms-alpha.c:7792 | 5654 #: vms-alpha.c:7795 |
5583 #, c-format | 5655 #, c-format |
5584 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | 5656 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" |
5585 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | 5657 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" |
5586 | 5658 |
5587 #: vms-alpha.c:7795 | 5659 #: vms-alpha.c:7798 |
5588 #, c-format | 5660 #, c-format |
5589 msgid " chgprtoff : %5u\n" | 5661 msgid " chgprtoff : %5u\n" |
5590 msgstr " chgprtoff : %5u\n" | 5662 msgstr " chgprtoff : %5u\n" |
5591 | 5663 |
5592 #: vms-alpha.c:7798 | 5664 #: vms-alpha.c:7801 |
5593 #, c-format | 5665 #, c-format |
5594 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | 5666 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" |
5595 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | 5667 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" |
5596 | 5668 |
5597 #: vms-alpha.c:7800 | 5669 #: vms-alpha.c:7803 |
5598 #, c-format | 5670 #, c-format |
5599 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | 5671 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" |
5600 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | 5672 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" |
5601 | 5673 |
5602 #: vms-alpha.c:7803 | 5674 #: vms-alpha.c:7806 |
5603 #, c-format | 5675 #, c-format |
5604 msgid " base_va : 0x%08x\n" | 5676 msgid " base_va : 0x%08x\n" |
5605 msgstr " base_va : 0x%08x\n" | 5677 msgstr " base_va : 0x%08x\n" |
5606 | 5678 |
5607 #: vms-alpha.c:7805 | 5679 #: vms-alpha.c:7808 |
5608 #, c-format | 5680 #, c-format |
5609 msgid " lppsbfixoff: %5u\n" | 5681 msgid " lppsbfixoff: %5u\n" |
5610 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" | 5682 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" |
5611 | 5683 |
5612 #: vms-alpha.c:7813 | 5684 #: vms-alpha.c:7816 |
5613 #, c-format | 5685 #, c-format |
5614 msgid " Shareable images:\n" | 5686 msgid " Shareable images:\n" |
5615 msgstr " Jaettavat vedokset:\n" | 5687 msgstr " Jaettavat vedokset:\n" |
5616 | 5688 |
5617 #: vms-alpha.c:7817 | 5689 #: vms-alpha.c:7820 |
5618 #, c-format | 5690 #, c-format |
5619 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" | 5691 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" |
5620 msgstr " %u: koko: %u, liput: 0x%02x, nimi: %.*s\n" | 5692 msgstr " %u: koko: %u, liput: 0x%02x, nimi: %.*s\n" |
5621 | 5693 |
5622 #: vms-alpha.c:7824 | 5694 #: vms-alpha.c:7827 |
5623 #, c-format | 5695 #, c-format |
5624 msgid " quad-word relocation fixups:\n" | 5696 msgid " quad-word relocation fixups:\n" |
5625 msgstr " quad-sanaiset sijoituskorjaukset:\n" | 5697 msgstr " quad-sanaiset sijoituskorjaukset:\n" |
5626 | 5698 |
5627 #: vms-alpha.c:7829 | 5699 #: vms-alpha.c:7832 |
5628 #, c-format | 5700 #, c-format |
5629 msgid " long-word relocation fixups:\n" | 5701 msgid " long-word relocation fixups:\n" |
5630 msgstr " long-word-sijoituskorjaukset:\n" | 5702 msgstr " long-word-sijoituskorjaukset:\n" |
5631 | 5703 |
5632 #: vms-alpha.c:7834 | 5704 #: vms-alpha.c:7837 |
5633 #, c-format | 5705 #, c-format |
5634 msgid " quad-word .address reference fixups:\n" | 5706 msgid " quad-word .address reference fixups:\n" |
5635 msgstr " quad-word .address -viitekorjaukset:\n" | 5707 msgstr " quad-word .address -viitekorjaukset:\n" |
5636 | 5708 |
5637 #: vms-alpha.c:7839 | 5709 #: vms-alpha.c:7842 |
5638 #, c-format | 5710 #, c-format |
5639 msgid " long-word .address reference fixups:\n" | 5711 msgid " long-word .address reference fixups:\n" |
5640 msgstr " long-word .address -viitekorjaukset:\n" | 5712 msgstr " long-word .address -viitekorjaukset:\n" |
5641 | 5713 |
5642 #: vms-alpha.c:7844 | 5714 #: vms-alpha.c:7847 |
5643 #, c-format | 5715 #, c-format |
5644 msgid " Code Address Reference Fixups:\n" | 5716 msgid " Code Address Reference Fixups:\n" |
5645 msgstr " Koodiosoiteviitekorjaukset:\n" | 5717 msgstr " Koodiosoiteviitekorjaukset:\n" |
5646 | 5718 |
5647 #: vms-alpha.c:7849 | 5719 #: vms-alpha.c:7852 |
5648 #, c-format | 5720 #, c-format |
5649 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" | 5721 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" |
5650 msgstr " Linkitysparien viitekorjaukset:\n" | 5722 msgstr " Linkitysparien viitekorjaukset:\n" |
5651 | 5723 |
5652 #: vms-alpha.c:7858 | 5724 #: vms-alpha.c:7861 |
5653 #, c-format | 5725 #, c-format |
5654 msgid " Change Protection (%u entries):\n" | 5726 msgid " Change Protection (%u entries):\n" |
5655 msgstr " Vaihda suoja (%u alkiota):\n" | 5727 msgstr " Vaihda suoja (%u alkiota):\n" |
5656 | 5728 |
5657 #: vms-alpha.c:7863 | 5729 #: vms-alpha.c:7866 |
5658 #, c-format | 5730 #, c-format |
5659 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " | 5731 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " |
5660 msgstr " kanta: 0x%08x %08x, koko: 0x%08x, prot: 0x%08x " | 5732 msgstr " kanta: 0x%08x %08x, koko: 0x%08x, prot: 0x%08x " |
5661 | 5733 |
5662 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious | 5734 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious |
5663 #. how to do it for debug infos. | 5735 #. how to do it for debug infos. |
5664 #: vms-alpha.c:8694 | 5736 #: vms-alpha.c:8706 |
5665 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" | 5737 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" |
5666 msgstr "%P: sijoitettava linkki ei ole tuettu\n" | 5738 msgstr "%P: sijoitettava linkki ei ole tuettu\n" |
5667 | 5739 |
5668 #: vms-alpha.c:8764 | 5740 #: vms-alpha.c:8776 |
5669 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" | 5741 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" |
5670 msgstr "%P: useita tulokohtia: moduuleissa %B ja %B\n" | 5742 msgstr "%P: useita tulokohtia: moduuleissa %B ja %B\n" |
5671 | 5743 |
5672 #: vms-lib.c:1421 | 5744 #: vms-lib.c:1423 |
5673 #, c-format | 5745 #, c-format |
5674 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" | 5746 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" |
5675 msgstr "ei voitu avata jaettua vedosta '%s' kohteesta '%s'" | 5747 msgstr "ei voitu avata jaettua vedosta '%s' kohteesta '%s'" |
5676 | 5748 |
5677 #: vms-misc.c:360 | 5749 #: vms-misc.c:360 |
5678 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" | 5750 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" |
5679 msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu nollatavuilla" | 5751 msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu nollatavuilla" |
5680 | 5752 |
5681 #: vms-misc.c:365 | 5753 #: vms-misc.c:365 |
5682 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" | 5754 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" |
(...skipping 44 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
5727 #: xcofflink.c:3194 | 5799 #: xcofflink.c:3194 |
5728 #, c-format | 5800 #, c-format |
5729 msgid "%s: no such symbol" | 5801 msgid "%s: no such symbol" |
5730 msgstr "%s: tuntematon symboli" | 5802 msgstr "%s: tuntematon symboli" |
5731 | 5803 |
5732 #: xcofflink.c:3299 | 5804 #: xcofflink.c:3299 |
5733 #, c-format | 5805 #, c-format |
5734 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | 5806 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" |
5735 msgstr "varoitus: yritettiin viedä määrittelemätön symboli ”%s”" | 5807 msgstr "varoitus: yritettiin viedä määrittelemätön symboli ”%s”" |
5736 | 5808 |
5737 #: xcofflink.c:3681 | 5809 #: xcofflink.c:3678 |
5738 msgid "error: undefined symbol __rtinit" | 5810 msgid "error: undefined symbol __rtinit" |
5739 msgstr "virhe: määrittelemätön symboli ”__rtinit”" | 5811 msgstr "virhe: määrittelemätön symboli ”__rtinit”" |
5740 | 5812 |
5741 #: xcofflink.c:4060 | 5813 #: xcofflink.c:4057 |
5742 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" | 5814 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" |
5743 msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue tunnistamattomassa lohkossa ”%s" | 5815 msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue tunnistamattomassa lohkossa ”%s" |
5744 | 5816 |
5745 #: xcofflink.c:4071 | 5817 #: xcofflink.c:4068 |
5746 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" | 5818 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" |
5747 msgstr "%B: ”%s” ”loader reloc”-tietueessa, mutta ei ”loader.sym”-binaarissa" | 5819 msgstr "%B: ”%s” ”loader reloc”-tietueessa, mutta ei ”loader.sym”-binaarissa" |
5748 | 5820 |
5749 #: xcofflink.c:4087 | 5821 #: xcofflink.c:4084 |
5750 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" | 5822 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" |
5751 msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue kirjoitussuojatussa lohkossa %A" | 5823 msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue kirjoitussuojatussa lohkossa %A" |
5752 | 5824 |
5753 #: xcofflink.c:5109 | 5825 #: xcofflink.c:5106 |
5754 #, c-format | 5826 #, c-format |
5755 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" | 5827 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" |
5756 msgstr "Sisältöluettelon ylivuoto: 0x%lx > 0x10000; yritä ”-mminimal-toc” käänne
ttäessä" | 5828 msgstr "Sisältöluettelon ylivuoto: 0x%lx > 0x10000; yritä ”-mminimal-toc” käänne
ttäessä" |
5757 | 5829 |
5758 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. | 5830 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. |
5759 #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 | 5831 #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 |
5760 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect b
ranch." | 5832 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect b
ranch." |
5761 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”. Käytä ”brl”-
käskyä tai epäsuoraa haarautumista." | 5833 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”. Käytä ”brl”-
käskyä tai epäsuoraa haarautumista." |
5762 | 5834 |
5763 #: elf32-ia64.c:2290 elf64-ia64.c:2290 | 5835 #: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284 |
5764 msgid "@pltoff reloc against local symbol" | 5836 msgid "@pltoff reloc against local symbol" |
5765 msgstr "”@pltoff reloc”-tietue paikallista symbolia varten" | 5837 msgstr "”@pltoff reloc”-tietue paikallista symbolia varten" |
5766 | 5838 |
5767 #: elf32-ia64.c:3693 elf64-ia64.c:3693 | 5839 #: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687 |
5768 #, c-format | 5840 #, c-format |
5769 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" | 5841 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" |
5770 msgstr "%s: ”short”-datasegmentti ylivuotanut (0x%lx >= 0x400000)" | 5842 msgstr "%s: ”short”-datasegmentti ylivuotanut (0x%lx >= 0x400000)" |
5771 | 5843 |
5772 #: elf32-ia64.c:3704 elf64-ia64.c:3704 | 5844 #: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698 |
5773 #, c-format | 5845 #, c-format |
5774 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" | 5846 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" |
5775 msgstr "%s: ”__gp” ei kata ”short”-datasegmenttiä" | 5847 msgstr "%s: ”__gp” ei kata ”short”-datasegmenttiä" |
5776 | 5848 |
5777 #: elf32-ia64.c:3971 elf64-ia64.c:3971 | 5849 #: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965 |
5778 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" | 5850 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" |
5779 msgstr "%B: paikkariippuvainen koodi välittömällä sijoituksella dynaamista symbo
lia ”%s” varten" | 5851 msgstr "%B: paikkariippuvainen koodi välittömällä sijoituksella dynaamista symbo
lia ”%s” varten" |
5780 | 5852 |
5781 #: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038 | 5853 #: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032 |
5782 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" | 5854 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" |
5783 msgstr "%B: ”@gprel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten" | 5855 msgstr "%B: ”@gprel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten" |
5784 | 5856 |
5785 #: elf32-ia64.c:4101 elf64-ia64.c:4101 | 5857 #: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095 |
5786 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" | 5858 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" |
5787 msgstr "%B: linkitetään paikkariippuvainen koodi paikkariippumattomassa suoritet
tavassa tiedostossa" | 5859 msgstr "%B: linkitetään paikkariippuvainen koodi paikkariippumattomassa suoritet
tavassa tiedostossa" |
5788 | 5860 |
5789 #: elf32-ia64.c:4238 elf64-ia64.c:4238 | 5861 #: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232 |
5790 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" | 5862 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" |
5791 msgstr "%B: @sisäinen haarautuminen dynaamiseen symboliin %s" | 5863 msgstr "%B: @sisäinen haarautuminen dynaamiseen symboliin %s" |
5792 | 5864 |
5793 #: elf32-ia64.c:4240 elf64-ia64.c:4240 | 5865 #: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234 |
5794 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" | 5866 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" |
5795 msgstr "%B: spekulaatiokorjaus dynaamiseen symboliin %s" | 5867 msgstr "%B: spekulaatiokorjaus dynaamiseen symboliin %s" |
5796 | 5868 |
5797 #: elf32-ia64.c:4242 elf64-ia64.c:4242 | 5869 #: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236 |
5798 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" | 5870 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" |
5799 msgstr "%B: ”@pcrel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten" | 5871 msgstr "%B: ”@pcrel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten" |
5800 | 5872 |
5801 #: elf32-ia64.c:4439 elf64-ia64.c:4439 | 5873 #: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433 |
5802 msgid "unsupported reloc" | 5874 msgid "unsupported reloc" |
5803 msgstr "ei-tuettu reloc-tietue" | 5875 msgstr "ei-tuettu reloc-tietue" |
5804 | 5876 |
5805 #: elf32-ia64.c:4477 elf64-ia64.c:4477 | 5877 #: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471 |
5806 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in sectio
n `%A'." | 5878 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in sectio
n `%A'." |
5807 msgstr "%B: siirroksen %s puuttuva TLS-lohko kohdetta ”%s” varten osoitteessa 0x
%lx lohkossa ”%A”." | 5879 msgstr "%B: siirroksen %s puuttuva TLS-lohko kohdetta ”%s” varten osoitteessa 0x
%lx lohkossa ”%A”." |
5808 | 5880 |
5809 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. | 5881 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs
kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista
käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te
hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei
tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee
t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. |
5810 #: elf32-ia64.c:4492 elf64-ia64.c:4492 | 5882 #: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486 |
5811 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx
(> 0x1000000)." | 5883 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx
(> 0x1000000)." |
5812 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä (%s) kohteelle ”%s” kohteessa 0x%lx lohkoss
a ”%A” koolla 0x%lx (> 0x1000000)." | 5884 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä (%s) kohteelle ”%s” kohteessa 0x%lx lohkoss
a ”%A” koolla 0x%lx (> 0x1000000)." |
5813 | 5885 |
5814 #: elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 | 5886 #: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748 |
5815 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | 5887 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" |
5816 msgstr "%B: linkitetään keskeytysnollassa uudelleenviite ”ei-keskeytetä”-tiedost
ojen kanssa" | 5888 msgstr "%B: linkitetään keskeytysnollassa uudelleenviite ”ei-keskeytetä”-tiedost
ojen kanssa" |
5817 | 5889 |
5818 #: elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 | 5890 #: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757 |
5819 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" | 5891 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" |
5820 msgstr "%B: linkitetään ”big-endian”-tiedostoja ”little-endian”-tiedostojen kans
sa" | 5892 msgstr "%B: linkitetään ”big-endian”-tiedostoja ”little-endian”-tiedostojen kans
sa" |
5821 | 5893 |
5822 #: elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 | 5894 #: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766 |
5823 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" | 5895 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" |
5824 msgstr "%B: linkitetään 64-bittiset tiedostot 32-bittisten tiedostojen kanssa" | 5896 msgstr "%B: linkitetään 64-bittiset tiedostot 32-bittisten tiedostojen kanssa" |
5825 | 5897 |
5826 #: elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781 | 5898 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 |
5827 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | 5899 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" |
5828 msgstr "%B: linkitetään vakioyleisosoitintiedostot ei-vakioiden yleisosoitintied
ostojen kanssa" | 5900 msgstr "%B: linkitetään vakioyleisosoitintiedostot ei-vakioiden yleisosoitintied
ostojen kanssa" |
5829 | 5901 |
5830 #: elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791 | 5902 #: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785 |
5831 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | 5903 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" |
5832 msgstr "%B: linkitetään automaattiset paikkariippumattomat kooditiedostot ei-aut
omaattisten paikkariippumattomien kooditiedostojen kanssa" | 5904 msgstr "%B: linkitetään automaattiset paikkariippumattomat kooditiedostot ei-aut
omaattisten paikkariippumattomien kooditiedostojen kanssa" |
5833 | 5905 |
5834 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 | 5906 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 |
5835 #, c-format | 5907 #, c-format |
5836 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | 5908 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
5837 msgstr "%s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff" | 5909 msgstr "%s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff" |
5838 | 5910 |
5839 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 | 5911 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 |
5840 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" | 5912 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
(...skipping 366 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
6207 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)]:ia ei voi täyttää, kosk
a ”.idata$6” puuttuu" | 6279 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)]:ia ei voi täyttää, kosk
a ”.idata$6” puuttuu" |
6208 | 6280 |
6209 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 | 6281 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 |
6210 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because
.idata$6 is missing" | 6282 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because
.idata$6 is missing" |
6211 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)]:ia ei voi täyttää, koska
”.idata$6” puuttuu" | 6283 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)]:ia ei voi täyttää, koska
”.idata$6” puuttuu" |
6212 | 6284 |
6213 #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 | 6285 #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 |
6214 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" | 6286 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" |
6215 msgstr "%B: DataDictionary[9]:ia ei voi täyttää, koska ”__tls_used” puuttuu" | 6287 msgstr "%B: DataDictionary[9]:ia ei voi täyttää, koska ”__tls_used” puuttuu" |
6216 | 6288 |
| 6289 #~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be don
e when making a shared library" |
| 6290 #~ msgstr "%B: virhe: suojatun funktion ’%s’ osoitteen ottamista ei voida tehdä,
kun tehdään jaettua kirjastoa" |
| 6291 |
| 6292 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" |
| 6293 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): kohdetta %s ei voi tavoittaa" |
| 6294 |
| 6295 #~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" |
| 6296 #~ msgstr "%B: varoitus: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta\n" |
| 6297 |
| 6298 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" |
| 6299 #~ msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko\n" |
| 6300 |
6217 #~ msgid "relocation references a different segment" | 6301 #~ msgid "relocation references a different segment" |
6218 #~ msgstr "sijoitus viittaa eri segmenttiin" | 6302 #~ msgstr "sijoitus viittaa eri segmenttiin" |
6219 | 6303 |
6220 #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" | 6304 #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" |
6221 #~ msgstr "%B: sijoitustyyppiä %d ei ole toteutettu" | 6305 #~ msgstr "%B: sijoitustyyppiä %d ei ole toteutettu" |
6222 | 6306 |
6223 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" | 6307 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" |
6224 #~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että datan osoitteet ovat paikkarii
ppuvaisia" | 6308 #~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että datan osoitteet ovat paikkarii
ppuvaisia" |
6225 | 6309 |
6226 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" | 6310 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" |
(...skipping 123 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
6350 #~ msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_PC32 suojattua funktiota ”%s” varten ei voida
käyttää kun tehdään jaettua objektia" | 6434 #~ msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_PC32 suojattua funktiota ”%s” varten ei voida
käyttää kun tehdään jaettua objektia" |
6351 | 6435 |
6352 #~ msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" | 6436 #~ msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" |
6353 #~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s" | 6437 #~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s" |
6354 | 6438 |
6355 #~ msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" | 6439 #~ msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" |
6356 #~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s" | 6440 #~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s" |
6357 | 6441 |
6358 #~ msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a call instruction" | 6442 #~ msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a call instruction" |
6359 #~ msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn" | 6443 #~ msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn" |
OLD | NEW |