Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(183)

Side by Side Diff: bfd/po/fi.po

Issue 124383005: GDB 7.6.50 (Closed) Base URL: http://git.chromium.org/native_client/nacl-gdb.git@upstream
Patch Set: Created 6 years, 11 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch
« no previous file with comments | « bfd/po/fi.gmo ('k') | bfd/po/fr.gmo » ('j') | no next file with comments »
Toggle Intra-line Diffs ('i') | Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
OLDNEW
1 # Finnish messages for bfd. 1 # Finnish messages for bfd.
2 # Copyright © 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright © 2007, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package. 3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2007, 2009-2011. 4 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2007, 2009-2012.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bfd 2.21.53\n" 8 "Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:25+0100\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-09-23 18:45+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 23:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" 13 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fi\n" 14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 20
21 #: aout-adobe.c:127 21 #: aout-adobe.c:127
(...skipping 16 matching lines...) Expand all
38 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 38 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
39 #, c-format 39 #, c-format
40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" 40 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
41 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa ’%s’ ”a.out”-objektitiedostomuodossa" 41 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa ’%s’ ”a.out”-objektitiedostomuodossa"
42 42
43 #: aoutx.h:1577 43 #: aoutx.h:1577
44 #, c-format 44 #, c-format
45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format " 45 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format "
46 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa symbolille ’%s’ ”a.out”-objektitiedostomuodoss a" 46 msgstr "%s: ei voi edustaa lohkoa symbolille ’%s’ ”a.out”-objektitiedostomuodoss a"
47 47
48 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7668 48 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
49 msgid "*unknown*" 49 msgid "*unknown*"
50 msgstr "*tuntematon*" 50 msgstr "*tuntematon*"
51 51
52 #: aoutx.h:4017 aoutx.h:4343 52 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
53 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" 53 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
54 msgstr "%P: %B: odottamaton sijoitustyyppi\n" 54 msgstr "%P: %B: odottamaton sijoitustyyppi\n"
55 55
56 #: aoutx.h:5374 56 #: aoutx.h:5375
57 #, c-format 57 #, c-format
58 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" 58 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
59 msgstr "%s: sijoitettava linkki kohteesta %s kohteeseen %s ei ole tuettu" 59 msgstr "%s: sijoitettava linkki kohteesta %s kohteeseen %s ei ole tuettu"
60 60
61 #: archive.c:2194 61 #: archive.c:2203
62 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" 62 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
63 msgstr "Varoitus: arkiston kirjoitus oli hidasta: aikaleiman uudelleenkirjoitus\ n" 63 msgstr "Varoitus: arkiston kirjoitus oli hidasta: aikaleiman uudelleenkirjoitus\ n"
64 64
65 #: archive.c:2482 65 #: archive.c:2491
66 msgid "Reading archive file mod timestamp" 66 msgid "Reading archive file mod timestamp"
67 msgstr "Luetaan arkistotiedoston muokkausaikaleima" 67 msgstr "Luetaan arkistotiedoston muokkausaikaleima"
68 68
69 # Intel coff armap 69 # Intel coff armap
70 #: archive.c:2506 70 #: archive.c:2515
71 msgid "Writing updated armap timestamp" 71 msgid "Writing updated armap timestamp"
72 msgstr "Kirjoitetaan päivitetty ”armap”-aikaleima" 72 msgstr "Kirjoitetaan päivitetty ”armap”-aikaleima"
73 73
74 #: bfd.c:398 74 #: bfd.c:398
75 msgid "No error" 75 msgid "No error"
76 msgstr "Ei virhettä" 76 msgstr "Ei virhettä"
77 77
78 #: bfd.c:399 78 #: bfd.c:399
79 msgid "System call error" 79 msgid "System call error"
80 msgstr "Järjestelmäkutsuvirhe" 80 msgstr "Järjestelmäkutsuvirhe"
(...skipping 103 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
184 #: bfdwin.c:209 184 #: bfdwin.c:209
185 #, c-format 185 #, c-format
186 msgid "not mapping: env var not set\n" 186 msgid "not mapping: env var not set\n"
187 msgstr "ei kuvausta: ympäristömuuttuja ei ole asetettu\n" 187 msgstr "ei kuvausta: ympäristömuuttuja ei ole asetettu\n"
188 188
189 #: binary.c:271 189 #: binary.c:271
190 #, c-format 190 #, c-format
191 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." 191 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
192 msgstr "Varoitus: Kirjoitetaan lohko ”%s” valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedosto siirrososoitteeseen 0x%lx." 192 msgstr "Varoitus: Kirjoitetaan lohko ”%s” valtavaan (ts. negatiiviseen) tiedosto siirrososoitteeseen 0x%lx."
193 193
194 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2075 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5731 194 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
195 #: elfxx-sparc.c:2796 reloc.c:5677 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360 195 #: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
196 #: elf64-ia64.c:360 196 #: elf64-ia64.c:360
197 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 197 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
198 msgstr "%P%F: valitsimia --relax ja -r ei saa käyttää yhdessä\n" 198 msgstr "%P%F: valitsimia --relax ja -r ei saa käyttää yhdessä\n"
199 199
200 #: cache.c:226 200 #: cache.c:227
201 msgid "reopening %B: %s\n" 201 msgid "reopening %B: %s\n"
202 msgstr "avataan uudelleen %B: %s\n" 202 msgstr "avataan uudelleen %B: %s\n"
203 203
204 #: coff-alpha.c:491 204 #: coff-alpha.c:491
205 msgid "" 205 msgid ""
206 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" 206 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
207 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." 207 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
208 msgstr "" 208 msgstr ""
209 "%B: Ei voi käsitellä tiivistettyjä Alpha-binaareja.\n" 209 "%B: Ei voi käsitellä tiivistettyjä Alpha-binaareja.\n"
210 " Käytä kääntäjälippuja, tai objZ:aa, tiivistämättömien binaarien tuottamiseks i." 210 " Käytä kääntäjälippuja, tai objZ:aa, tiivistämättömien binaarien tuottamiseks i."
(...skipping 11 matching lines...) Expand all
222 msgstr "käytetään useita yleisosoitinarvoja" 222 msgstr "käytetään useita yleisosoitinarvoja"
223 223
224 #: coff-alpha.c:1561 224 #: coff-alpha.c:1561
225 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" 225 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
226 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELHIGH" 226 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELHIGH"
227 227
228 #: coff-alpha.c:1568 228 #: coff-alpha.c:1568
229 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" 229 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
230 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELLOW" 230 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitus: ALPHA_R_GPRELLOW"
231 231
232 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:4079 elf64-alpha.c:4228 232 #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
233 #: elf32-ia64.c:3845 elf64-ia64.c:3845 233 #: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
234 msgid "%B: unknown relocation type %d" 234 msgid "%B: unknown relocation type %d"
235 msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d" 235 msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d"
236 236
237 #: coff-arm.c:1038 237 #: coff-arm.c:1038
238 #, c-format 238 #, c-format
239 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" 239 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
240 msgstr "%B: ei löydetty THUMB-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”" 240 msgstr "%B: ei löydetty THUMB-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”"
241 241
242 #: coff-arm.c:1067 242 #: coff-arm.c:1067
243 #, c-format 243 #, c-format
244 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" 244 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
245 msgstr "%B: ei löydetty ARM-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”" 245 msgstr "%B: ei löydetty ARM-vihjettä ”%s” nimelle ”%s”"
246 246
247 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6980 247 #: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
248 #, c-format 248 #, c-format
249 msgid "" 249 msgid ""
250 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 250 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
251 " first occurrence: %B: arm call to thumb" 251 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
252 msgstr "" 252 msgstr ""
253 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" 253 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
254 " ensimmäinen esiintymä: %B: ”arm”-kutsu thumb-koodiin" 254 " ensimmäinen esiintymä: %B: ”arm”-kutsu thumb-koodiin"
255 255
256 #: coff-arm.c:1459 256 #: coff-arm.c:1459
257 #, c-format 257 #, c-format
(...skipping 12 matching lines...) Expand all
270 270
271 #: coff-arm.c:2079 271 #: coff-arm.c:2079
272 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" 272 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
273 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi reloc-tietueessa: %d" 273 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi reloc-tietueessa: %d"
274 274
275 #: coff-arm.c:2210 275 #: coff-arm.c:2210
276 #, c-format 276 #, c-format
277 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" 277 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
278 msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas %B on käännetty APCS-%d:lle " 278 msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas %B on käännetty APCS-%d:lle "
279 279
280 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15580 280 #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
281 #, c-format 281 #, c-format
282 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in int eger registers" 282 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in int eger registers"
283 msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut liukulukurekistereissa, kun taas %B välittää ne kokonaislukurekistereissa" 283 msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut liukulukurekistereissa, kun taas %B välittää ne kokonaislukurekistereissa"
284 284
285 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15584 285 #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
286 #, c-format 286 #, c-format
287 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in f loat registers" 287 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in f loat registers"
288 msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut kokonaislukurekistereissa, kun taas %B välittää ne float-liukulukurekistereissa" 288 msgstr "virhe: %B välittää float-liukuluvut kokonaislukurekistereissa, kun taas %B välittää ne float-liukulukurekistereissa"
289 289
290 #: coff-arm.c:2243 290 #: coff-arm.c:2243
291 #, c-format 291 #, c-format
292 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" 292 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
293 msgstr "virhe: %B käännetään paikkariippumattomana koodina, kun taas kohde %B on absoluuttipaikkainen" 293 msgstr "virhe: %B käännetään paikkariippumattomana koodina, kun taas kohde %B on absoluuttipaikkainen"
294 294
295 #: coff-arm.c:2246 295 #: coff-arm.c:2246
296 #, c-format 296 #, c-format
297 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is pos ition independent" 297 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is pos ition independent"
298 msgstr "virhe: %B käännetään absoluuttisella paikkakoodilla, kun taas kohde %B o n paikkariippumaton" 298 msgstr "virhe: %B käännetään absoluuttisella paikkakoodilla, kun taas kohde %B o n paikkariippumaton"
299 299
300 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15649 300 #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
301 #, c-format 301 #, c-format
302 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" 302 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
303 msgstr "Varoitus: %B tukee yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B e i tue" 303 msgstr "Varoitus: %B tukee yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B e i tue"
304 304
305 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15655 305 #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
306 #, c-format 306 #, c-format
307 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" 307 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
308 msgstr "Varoitus: %B ei tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B tukee" 308 msgstr "Varoitus: %B ei tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa, kun taas %B tukee"
309 309
310 #: coff-arm.c:2301 310 #: coff-arm.c:2301
311 #, c-format 311 #, c-format
312 msgid "private flags = %x:" 312 msgid "private flags = %x:"
313 msgstr "yksityiset liput = %x:" 313 msgstr "yksityiset liput = %x:"
314 314
315 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11752 315 #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
316 #, c-format 316 #, c-format
317 msgid " [floats passed in float registers]" 317 msgid " [floats passed in float registers]"
318 msgstr " [liukuluvut välitetty liukulukurekistereissä]" 318 msgstr " [liukuluvut välitetty liukulukurekistereissä]"
319 319
320 #: coff-arm.c:2311 320 #: coff-arm.c:2311
321 #, c-format 321 #, c-format
322 msgid " [floats passed in integer registers]" 322 msgid " [floats passed in integer registers]"
323 msgstr " [liukuluvut välitetty kokonaislukurekistereissä]" 323 msgstr " [liukuluvut välitetty kokonaislukurekistereissä]"
324 324
325 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11755 325 #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
326 #, c-format 326 #, c-format
327 msgid " [position independent]" 327 msgid " [position independent]"
328 msgstr " [paikkariippumaton]" 328 msgstr " [paikkariippumaton]"
329 329
330 #: coff-arm.c:2316 330 #: coff-arm.c:2316
331 #, c-format 331 #, c-format
332 msgid " [absolute position]" 332 msgid " [absolute position]"
333 msgstr " [absoluuttinen paikka]" 333 msgstr " [absoluuttinen paikka]"
334 334
335 #: coff-arm.c:2320 335 #: coff-arm.c:2320
336 #, c-format 336 #, c-format
337 msgid " [interworking flag not initialised]" 337 msgid " [interworking flag not initialised]"
338 msgstr " [vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuulippua ei ole alustettu] " 338 msgstr " [vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuulippua ei ole alustettu] "
339 339
340 #: coff-arm.c:2322 340 #: coff-arm.c:2322
341 #, c-format 341 #, c-format
342 msgid " [interworking supported]" 342 msgid " [interworking supported]"
343 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa tuettu]" 343 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa tuettu]"
344 344
345 #: coff-arm.c:2324 345 #: coff-arm.c:2324
346 #, c-format 346 #, c-format
347 msgid " [interworking not supported]" 347 msgid " [interworking not supported]"
348 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa ei tueta]" 348 msgstr " [yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa ei tueta]"
349 349
350 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10787 350 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
351 #, c-format 351 #, c-format
352 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been sp ecified as non-interworking" 352 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been sp ecified as non-interworking"
353 msgstr "Varoitus: Ei aseteta %B:n lippua yhteistoimivuudesta vanhan koodin kanss a koska se on jo määritelty ei-yhteistoimivuuskohteena" 353 msgstr "Varoitus: Ei aseteta %B:n lippua yhteistoimivuudesta vanhan koodin kanss a koska se on jo määritelty ei-yhteistoimivuuskohteena"
354 354
355 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10791 355 #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
356 #, c-format 356 #, c-format
357 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" 357 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
358 msgstr "Varoitus: %B:n yhteistoimivuuslipun nollaus johtuu ulkopuolisesta pyynnö stä" 358 msgstr "Varoitus: %B:n yhteistoimivuuslipun nollaus johtuu ulkopuolisesta pyynnö stä"
359 359
360 #: coff-h8300.c:1122 360 #: coff-h8300.c:1122
361 #, c-format 361 #, c-format
362 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" 362 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
363 msgstr "ei voi käsitellä ”R_MEM_INDIRECT reloc”-tietuetta kun käytetään %s tulos tetta" 363 msgstr "ei voi käsitellä ”R_MEM_INDIRECT reloc”-tietuetta kun käytetään %s tulos tetta"
364 364
365 #: coff-i860.c:147 365 #: coff-i860.c:147
366 #, c-format 366 #, c-format
367 msgid "relocation `%s' not yet implemented" 367 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
368 msgstr "sijoitusta ”%s” ei ole vielä toteutettu" 368 msgstr "sijoitusta ”%s” ei ole vielä toteutettu"
369 369
370 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5192 370 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
371 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 371 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
372 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa" 372 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa"
373 373
374 #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 374 #: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
375 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" 375 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
376 msgstr "epävarma kutsukäytäntö ei-COFF-symbolille" 376 msgstr "epävarma kutsukäytäntö ei-COFF-symbolille"
377 377
378 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5689 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677 378 #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
379 msgid "unsupported reloc type" 379 msgid "unsupported reloc type"
380 msgstr "ei-tuettu reloc-tyyppi" 380 msgstr "ei-tuettu reloc-tyyppi"
381 381
382 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 382 #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
383 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832 383 #: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
384 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" 384 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
385 msgstr "Yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty" 385 msgstr "Yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty"
386 386
387 #: coff-or32.c:229 387 #: coff-or32.c:229
388 msgid "Unrecognized reloc" 388 msgid "Unrecognized reloc"
389 msgstr "Tunnistamaton reloc-tietue" 389 msgstr "Tunnistamaton reloc-tietue"
390 390
391 #: coff-rs6000.c:2676 391 #: coff-rs6000.c:2720
392 #, c-format 392 #, c-format
393 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" 393 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
394 msgstr "%s: ei-tuettu sijoitustyyppi 0x%02x" 394 msgstr "%s: ei-tuettu sijoitustyyppi 0x%02x"
395 395
396 #: coff-rs6000.c:2761 396 #: coff-rs6000.c:2805
397 #, c-format 397 #, c-format
398 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" 398 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
399 msgstr "%s: ”Sisältöluettelo-reloc”-tietue osoitteessa 0x%x symboliin ”%s” ilman sisältöluettelotulokohtaa" 399 msgstr "%s: ”Sisältöluettelo-reloc”-tietue osoitteessa 0x%x symboliin ”%s” ilman sisältöluettelotulokohtaa"
400 400
401 #: coff-rs6000.c:3512 coff64-rs6000.c:2111 401 #: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
402 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" 402 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
403 msgstr "%B: symbolissa ”%s” on tunnistamaton ”smclas”-arvo %d" 403 msgstr "%B: symbolissa ”%s” on tunnistamaton ”smclas”-arvo %d"
404 404
405 #: coff-sh.c:521 405 #: coff-sh.c:521
406 #, c-format 406 #, c-format
407 msgid "SH Error: unknown reloc type %d" 407 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
408 msgstr "SH-virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d" 408 msgstr "SH-virhe: tuntematon sijoitustyyppi %d"
409 409
410 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 410 #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
411 #, c-format 411 #, c-format
412 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" 412 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
413 msgstr "Tunnistamaton reloc-tyyppi 0x%x" 413 msgstr "Tunnistamaton reloc-tyyppi 0x%x"
414 414
415 #: coff-tic4x.c:240 415 #: coff-tic4x.c:240
416 #, c-format 416 #, c-format
417 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" 417 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
418 msgstr "%s: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa" 418 msgstr "%s: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld relocs-tietueissa"
419 419
420 #: coff-w65.c:367 420 #: coff-w65.c:367
421 #, c-format 421 #, c-format
422 msgid "ignoring reloc %s\n" 422 msgid "ignoring reloc %s\n"
423 msgstr "ei oteta huomioon reloc-tietuetta %s\n" 423 msgstr "ei oteta huomioon reloc-tietuetta %s\n"
424 424
425 # C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai dataa, 425 # C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai dataa,
426 # mutta se ei kykenen tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lä hettää. 426 # mutta se ei kykenen tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lä hettää.
427 # C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähe ttää vaaditut 427 # C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähe ttää vaaditut
428 # tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden 428 # tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden
429 # kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa n imellä COMDAT. 429 # kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa n imellä COMDAT.
430 #: coffcode.h:991 430 #: coffcode.h:997
431 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" 431 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
432 msgstr "%B: varoitus: COMDAT-symboli ”%s” ei täsmää lohkonimen ”%s” kanssa" 432 msgstr "%B: varoitus: COMDAT-symboli ”%s” ei täsmää lohkonimen ”%s” kanssa"
433 433
434 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' 434 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
435 #. variable as this will allow some .sys files generate by 435 #. variable as this will allow some .sys files generate by
436 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. 436 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
437 #: coffcode.h:1215 437 #: coffcode.h:1221
438 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" 438 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
439 msgstr "%B: Varoitus: Ei oteta huomioon lohkolippua IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED lohk ossa %s" 439 msgstr "%B: Varoitus: Ei oteta huomioon lohkolippua IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED lohk ossa %s"
440 440
441 #: coffcode.h:1282 441 #: coffcode.h:1288
442 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" 442 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
443 msgstr "%B (%s): Lohkolippua %s (0x%x) ei oteta huomioon" 443 msgstr "%B (%s): Lohkolippua %s (0x%x) ei oteta huomioon"
444 444
445 # TI tarkoittaa luultavasti Texas Instruments 445 # TI tarkoittaa luultavasti Texas Instruments
446 #: coffcode.h:2424 446 #: coffcode.h:2430
447 #, c-format 447 #, c-format
448 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" 448 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
449 msgstr "Tunnistamaton ”TI COFF”-kohdetunniste ”0x%x”" 449 msgstr "Tunnistamaton ”TI COFF”-kohdetunniste ”0x%x”"
450 450
451 #: coffcode.h:2738 451 #: coffcode.h:2744
452 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" 452 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
453 msgstr "%B: reloc-tietue käyttäen ei-olemassaolevaa symboli-indeksiä: %ld" 453 msgstr "%B: reloc-tietue käyttäen ei-olemassaolevaa symboli-indeksiä: %ld"
454 454
455 #: coffcode.h:3296 455 #: coffcode.h:3302
456 msgid "%B: too many sections (%d)" 456 msgid "%B: too many sections (%d)"
457 msgstr "%B: liian monia lohkoja (%d)" 457 msgstr "%B: liian monia lohkoja (%d)"
458 458
459 #: coffcode.h:3712 459 #: coffcode.h:3718
460 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" 460 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
461 msgstr "%B: lohko %s: merkkijonotaulun ylitys siirrososoitteessa %ld" 461 msgstr "%B: lohko %s: merkkijonotaulun ylitys siirrososoitteessa %ld"
462 462
463 #: coffcode.h:4517 463 #: coffcode.h:4523
464 msgid "%B: warning: line number table read failed" 464 msgid "%B: warning: line number table read failed"
465 msgstr "%B: varoitus: rivinumerotaulun lukeminen ei onnistunut" 465 msgstr "%B: varoitus: rivinumerotaulun lukeminen ei onnistunut"
466 466
467 #: coffcode.h:4547 467 #: coffcode.h:4553
468 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" 468 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
469 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld rivinumeroissa" 469 msgstr "%B: varoitus: virheellinen symboli-indeksi %ld rivinumeroissa"
470 470
471 #: coffcode.h:4561 471 #: coffcode.h:4567
472 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" 472 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
473 msgstr "%B: varoitus: rivinumerojen kaksoiskappaleita symbolille ”%s”" 473 msgstr "%B: varoitus: rivinumerojen kaksoiskappaleita symbolille ”%s”"
474 474
475 #: coffcode.h:4961 475 #: coffcode.h:4967
476 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" 476 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
477 msgstr "%B: Tunnistamaton tallennusluokka: %d lohkonimi: %s symbolinimi: ”%s”" 477 msgstr "%B: Tunnistamaton tallennusluokka: %d lohkonimi: %s symbolinimi: ”%s”"
478 478
479 #: coffcode.h:5087 479 #: coffcode.h:5093
480 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" 480 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
481 msgstr "varoitus: %B: paikallisessa symbolissa ”%s” ei ole lohkoa" 481 msgstr "varoitus: %B: paikallisessa symbolissa ”%s” ei ole lohkoa"
482 482
483 #: coffcode.h:5231 483 #: coffcode.h:5237
484 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" 484 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
485 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx" 485 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d osoitteessa 0x%lx"
486 486
487 #: coffgen.c:1578 487 #: coffgen.c:1595
488 msgid "%B: bad string table size %lu" 488 msgid "%B: bad string table size %lu"
489 msgstr "%B: virheellinen merkkijonotaulukoko %lu" 489 msgstr "%B: virheellinen merkkijonotaulukoko %lu"
490 490
491 #: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
492 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
493 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
494
491 # Epäilen, että lähdekoodissa on virhe: tyypit ovat kaksi viimeistä parametriä. 495 # Epäilen, että lähdekoodissa on virhe: tyypit ovat kaksi viimeistä parametriä.
492 #: cofflink.c:533 elflink.c:4353 496 #: cofflink.c:533 elflink.c:4323
493 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" 497 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
494 msgstr "Varoitus: symbolityyppi ”%s” vaihtui tyypistä %d tyyppiin %d kohteessa % B" 498 msgstr "Varoitus: symbolityyppi ”%s” vaihtui tyypistä %d tyyppiin %d kohteessa % B"
495 499
496 #: cofflink.c:2330 500 #: cofflink.c:2329
497 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" 501 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
498 msgstr "%B: relocs-tietueet lohkossa ”%A”, mutta ilman sisältöä" 502 msgstr "%B: relocs-tietueet lohkossa ”%A”, mutta ilman sisältöä"
499 503
500 #: cofflink.c:2392 elflink.c:9554 504 #: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
501 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A ' of %B\n" 505 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A ' of %B\n"
502 msgstr "%X”%s” viitattu lohkossa ”%A” kohteessa %B: määritelty hylätyssä lohkoss a ”%A” / %B\n" 506 msgstr "%X”%s” viitattu lohkossa ”%A” kohteessa %B: määritelty hylätyssä lohkoss a ”%A” / %B\n"
503 507
504 #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826 508 #: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
505 #, c-format 509 #, c-format
506 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" 510 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
507 msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff" 511 msgstr "%s: %s: reloc-tietueylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
508 512
509 #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812 513 #: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
510 #, c-format 514 #, c-format
511 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 515 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
512 msgstr "%s: varoitus: %s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff" 516 msgstr "%s: varoitus: %s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
513 517
514 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 518 #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
515 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" 519 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
516 msgstr "virhe: %B on käännetty EP9312:lle, kun taas %B on käännetty XScalelle" 520 msgstr "virhe: %B on käännetty EP9312:lle, kun taas %B on käännetty XScalelle"
517 521
518 #: cpu-arm.c:333 522 #: cpu-arm.c:333
519 #, c-format 523 #, c-format
520 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" 524 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
521 msgstr "varoitus: ei voi päivittää %s-lohkon sisältöä kohteessa %s" 525 msgstr "varoitus: ei voi päivittää %s-lohkon sisältöä kohteessa %s"
522 526
523 #: dwarf2.c:490 527 #: dwarf2.c:496
524 #, c-format 528 #, c-format
525 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." 529 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
526 msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy %s-lohkoa." 530 msgstr "Dwarf-virhe: Ei löydy %s-lohkoa."
527 531
528 #: dwarf2.c:518 532 #: dwarf2.c:525
529 #, c-format 533 #, c-format
530 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." 534 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
531 msgstr "Dwarf-virhe: Siirrososoite (%lu) suurempi tai yhtäsuuri kuin %s-koko (%l u)." 535 msgstr "Dwarf-virhe: Siirrososoite (%lu) suurempi tai yhtäsuuri kuin %s-koko (%l u)."
532 536
533 #: dwarf2.c:940 537 #: dwarf2.c:949
534 #, c-format 538 #, c-format
535 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." 539 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
536 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen tai käsittelemätön FORM-arvo: %u." 540 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen tai käsittelemätön FORM-arvo: %u."
537 541
538 #: dwarf2.c:1191 542 #: dwarf2.c:1200
539 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." 543 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
540 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko (virheellinen tiedostonumero)." 544 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko (virheellinen tiedostonumero)."
541 545
542 #: dwarf2.c:1443 546 #: dwarf2.c:1453
543 #, c-format 547 #, c-format
544 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." 548 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
545 msgstr "Dwarf-virhe: Käsittelemätön ”.debug_line”-versio %d." 549 msgstr "Dwarf-virhe: Käsittelemätön ”.debug_line”-versio %d."
546 550
547 #: dwarf2.c:1465 551 #: dwarf2.c:1475
548 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." 552 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
549 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky." 553 msgstr "Dwarf-virhe: Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky."
550 554
551 #: dwarf2.c:1652 555 #: dwarf2.c:1662
552 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." 556 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
553 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko." 557 msgstr "Dwarf-virhe: runneltu rivinumerolohko."
554 558
555 #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2383 559 #: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
556 #, c-format 560 #, c-format
557 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." 561 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
558 msgstr "Dwarf-virhe: Ei löytynyt lyhennenumeroa %u." 562 msgstr "Dwarf-virhe: Ei löytynyt lyhennenumeroa %u."
559 563
560 #: dwarf2.c:2344 564 #: dwarf2.c:2355
561 #, c-format 565 #, c-format
562 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 , 3 and 4 information." 566 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 , 3 and 4 information."
563 msgstr "Dwarf-virhe: löytyi dwarf-versio ’%u’, tämä lukija käsittelee vain versi on 2, 3 ja 4 tietoja." 567 msgstr "Dwarf-virhe: löytyi dwarf-versio ’%u’, tämä lukija käsittelee vain versi on 2, 3 ja 4 tietoja."
564 568
565 #: dwarf2.c:2351 569 #: dwarf2.c:2362
566 #, c-format 570 #, c-format
567 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes gr eater than '%u'." 571 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes gr eater than '%u'."
568 msgstr "Dwarf-virhe: löytyi osoitekoko ’%u’, tämä lukija ei voi käsitellä kokoja , jotka ovat suurempia kuin ’%u’." 572 msgstr "Dwarf-virhe: löytyi osoitekoko ’%u’, tämä lukija ei voi käsitellä kokoja , jotka ovat suurempia kuin ’%u’."
569 573
570 #: dwarf2.c:2374 574 #: dwarf2.c:2385
571 #, c-format 575 #, c-format
572 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." 576 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
573 msgstr "Dwarf-virhe: Väärä lyhennenumero: %u." 577 msgstr "Dwarf-virhe: Väärä lyhennenumero: %u."
574 578
575 #: ecoff.c:1237 579 #: ecoff.c:1239
576 #, c-format 580 #, c-format
577 msgid "Unknown basic type %d" 581 msgid "Unknown basic type %d"
578 msgstr "Tuntematon perustyyppi %d" 582 msgstr "Tuntematon perustyyppi %d"
579 583
580 #: ecoff.c:1494 584 #: ecoff.c:1496
581 #, c-format 585 #, c-format
582 msgid "" 586 msgid ""
583 "\n" 587 "\n"
584 " End+1 symbol: %ld" 588 " End+1 symbol: %ld"
585 msgstr "" 589 msgstr ""
586 "\n" 590 "\n"
587 " Loppu+1 symboli: %ld" 591 " Loppu+1 symboli: %ld"
588 592
589 #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504 593 #: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
590 #, c-format 594 #, c-format
591 msgid "" 595 msgid ""
592 "\n" 596 "\n"
593 " First symbol: %ld" 597 " First symbol: %ld"
594 msgstr "" 598 msgstr ""
595 "\n" 599 "\n"
596 " Ensimmäinen symboli: %ld" 600 " Ensimmäinen symboli: %ld"
597 601
598 #: ecoff.c:1516 602 #: ecoff.c:1518
599 #, c-format 603 #, c-format
600 msgid "" 604 msgid ""
601 "\n" 605 "\n"
602 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" 606 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
603 msgstr "" 607 msgstr ""
604 "\n" 608 "\n"
605 " Loppu+1 symboli: %-7ld Tyyppi: %s" 609 " Loppu+1 symboli: %-7ld Tyyppi: %s"
606 610
607 #: ecoff.c:1523 611 #: ecoff.c:1525
608 #, c-format 612 #, c-format
609 msgid "" 613 msgid ""
610 "\n" 614 "\n"
611 " Local symbol: %ld" 615 " Local symbol: %ld"
612 msgstr "" 616 msgstr ""
613 "\n" 617 "\n"
614 " Paikallinen symboli: %ld" 618 " Paikallinen symboli: %ld"
615 619
616 #: ecoff.c:1531 620 #: ecoff.c:1533
617 #, c-format 621 #, c-format
618 msgid "" 622 msgid ""
619 "\n" 623 "\n"
620 " struct; End+1 symbol: %ld" 624 " struct; End+1 symbol: %ld"
621 msgstr "" 625 msgstr ""
622 "\n" 626 "\n"
623 " struct; Loppu+1 symboli: %ld" 627 " struct; Loppu+1 symboli: %ld"
624 628
625 #: ecoff.c:1536 629 #: ecoff.c:1538
626 #, c-format 630 #, c-format
627 msgid "" 631 msgid ""
628 "\n" 632 "\n"
629 " union; End+1 symbol: %ld" 633 " union; End+1 symbol: %ld"
630 msgstr "" 634 msgstr ""
631 "\n" 635 "\n"
632 " union; Loppu+1 symboli: %ld" 636 " union; Loppu+1 symboli: %ld"
633 637
634 #: ecoff.c:1541 638 #: ecoff.c:1543
635 #, c-format 639 #, c-format
636 msgid "" 640 msgid ""
637 "\n" 641 "\n"
638 " enum; End+1 symbol: %ld" 642 " enum; End+1 symbol: %ld"
639 msgstr "" 643 msgstr ""
640 "\n" 644 "\n"
641 " enum; Loppu+1 symboli: %ld" 645 " enum; Loppu+1 symboli: %ld"
642 646
643 #: ecoff.c:1547 647 #: ecoff.c:1549
644 #, c-format 648 #, c-format
645 msgid "" 649 msgid ""
646 "\n" 650 "\n"
647 " Type: %s" 651 " Type: %s"
648 msgstr "" 652 msgstr ""
649 "\n" 653 "\n"
650 " Tyyppi: %s" 654 " Tyyppi: %s"
651 655
652 #: elf-attrs.c:569 656 #: elf-attrs.c:569
653 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" 657 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
654 msgstr "virhe: %B: Objektilla on toimittajakohtainen sisältö, joka on käsiteltäv ä ’%s’-työkaluketjulla" 658 msgstr "virhe: %B: Objektilla on toimittajakohtainen sisältö, joka on käsiteltäv ä ’%s’-työkaluketjulla"
655 659
656 #: elf-attrs.c:578 660 #: elf-attrs.c:578
657 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" 661 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
658 msgstr "virhe: %B: Objektitunniste ’%d, %s’ ei ole yhteensopiva tunnisteen ’%d, %s’ kanssa" 662 msgstr "virhe: %B: Objektitunniste ’%d, %s’ ei ole yhteensopiva tunnisteen ’%d, %s’ kanssa"
659 663
660 #: elf-eh-frame.c:913 664 #: elf-eh-frame.c:917
661 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" 665 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
662 msgstr "%P: virhe kohteessa %B(%A); ”.eh_frame_hdr”-taulua ei luotu.\n" 666 msgstr "%P: virhe kohteessa %B(%A); ”.eh_frame_hdr”-taulua ei luotu.\n"
663 667
664 #: elf-eh-frame.c:1165 668 #: elf-eh-frame.c:1189
665 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" 669 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
666 msgstr "%P: fde-koodaus kohteessa %B(%A) estää ”.eh_frame_hdr”-taulun luomisen.\ n" 670 msgstr "%P: fde-koodaus kohteessa %B(%A) estää ”.eh_frame_hdr”-taulun luomisen.\ n"
667 671
668 #: elf-eh-frame.c:1583 672 #: elf-eh-frame.c:1605
669 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" 673 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
670 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel määrittelemätön tälle arkkitehtuurille.\n" 674 msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel määrittelemätön tälle arkkitehtuurille.\n"
671 675
672 #: elf-ifunc.c:179 676 #: elf-ifunc.c:179
673 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pi e\n" 677 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pi e\n"
674 msgstr "%F%P: dynaamista STT_GNU_IFUNC symbolia ”%s” osoitinyhtäläisyydellä koht eessa ”%B” ei voida käyttää tekemään suoritettavaa tiedostoa; käännä uudelleen v alitsimella -fPIE ja linkitä uudelleen valitsemella -pie\n" 678 msgstr "%F%P: dynaamista STT_GNU_IFUNC symbolia ”%s” osoitinyhtäläisyydellä koht eessa ”%B” ei voida käyttää tekemään suoritettavaa tiedostoa; käännä uudelleen v alitsimella -fPIE ja linkitä uudelleen valitsemella -pie\n"
675 679
676 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1571 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3209 680 #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
677 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922 681 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
678 #: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4102 elf32-h8300.c:509 682 #: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
679 #: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168 683 #: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
680 #: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:535 684 #: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
681 #: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 685 #: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
682 #: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 686 #: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
683 #: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522 687 #: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
688 #: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
684 msgid "internal error: out of range error" 689 msgid "internal error: out of range error"
685 msgstr "sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe" 690 msgstr "sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe"
686 691
687 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3213 692 #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
688 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926 693 #: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
689 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4106 elf32-h8300.c:513 694 #: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
690 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557 695 #: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
691 #: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539 696 #: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
692 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490 697 #: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
693 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544 698 #: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
694 #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526 699 #: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
695 #: elfxx-mips.c:9193 700 #: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
701 #: elfxx-tilegx.c:3581
696 msgid "internal error: unsupported relocation error" 702 msgid "internal error: unsupported relocation error"
697 msgstr "sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe" 703 msgstr "sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe"
698 704
699 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 705 #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
700 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119 706 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
701 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739 707 #: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
702 #: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050 708 #: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
703 msgid "internal error: dangerous error" 709 msgid "internal error: dangerous error"
704 msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen virhe" 710 msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen virhe"
705 711
706 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1591 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3221 712 #: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
707 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934 713 #: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
708 #: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:521 714 #: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
709 #: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180 715 #: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
710 #: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:547 716 #: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
711 #: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 717 #: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
712 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552 718 #: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
713 #: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534 719 #: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
720 #: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
714 msgid "internal error: unknown error" 721 msgid "internal error: unknown error"
715 msgstr "sisäinen virhe: tuntematon virhe" 722 msgstr "sisäinen virhe: tuntematon virhe"
716 723
717 #: elf-m10300.c:1515 elf32-arm.c:10365 elf32-i386.c:4107 elf32-m32r.c:2604 724 #: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
718 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223 elf32-xtensa.c:3067 725 #: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
719 #: elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3882 elfxx-sparc.c:3807 726 #: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
727 #: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
720 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 728 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
721 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten" 729 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten"
722 730
723 #: elf-m10300.c:1580 731 #: elf-m10300.c:1572
724 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget - fpic?)" 732 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget - fpic?)"
725 msgstr "virhe: sopimaton sijoitustyyppi jaetulle kirjastolle (unohtuiko -fpic?)" 733 msgstr "virhe: sopimaton sijoitustyyppi jaetulle kirjastolle (unohtuiko -fpic?)"
726 734
727 #: elf-m10300.c:1583 735 #: elf-m10300.c:1575
728 msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done w hen making a shared library"
729 msgstr "%B: virhe: suojatun funktion ’%s’ osoitteen ottamista ei voida tehdä, ku n tehdään jaettua kirjastoa"
730
731 #: elf-m10300.c:1586
732 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" 736 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
733 msgstr "sisäinen virhe: epäilyttävää sijoitustyyppiä käytetään jaetussa kirjasto ssa" 737 msgstr "sisäinen virhe: epäilyttävää sijoitustyyppiä käytetään jaetussa kirjasto ssa"
734 738
735 #: elf-m10300.c:4384 elf32-arm.c:12743 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044 739 #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
736 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2043 elf32-lm32.c:1868 740 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
737 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931 741 #: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
738 #: elf32-tic6x.c:2160 elf32-vax.c:1040 elf64-s390.c:1635 elf64-sh64.c:3377 742 #: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
739 #: elf64-x86-64.c:1985 elfxx-sparc.c:2104 743 #: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
744 #: elfxx-tilegx.c:2261
740 #, c-format 745 #, c-format
741 msgid "dynamic variable `%s' is zero size" 746 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
742 msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen" 747 msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen"
743 748
744 #: elf.c:334 749 #: elf.c:334
745 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" 750 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
746 msgstr "%B: virheellinen merkkijonosiirrososoite %u >= %lu lohkolle ”%s”" 751 msgstr "%B: virheellinen merkkijonosiirrososoite %u >= %lu lohkolle ”%s”"
747 752
748 #: elf.c:446 753 #: elf.c:446
749 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" 754 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
750 msgstr "%B symbolinumero %lu viittaa puuttuvaan SHT_SYMTAB_SHNDX-lohkoon" 755 msgstr "%B symbolinumero %lu viittaa puuttuvaan SHT_SYMTAB_SHNDX-lohkoon"
751 756
752 #: elf.c:602 757 #: elf.c:602
753 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" 758 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
754 msgstr "%B: Rikkinäinen kokokenttä ryhmälohko-otsakkeessa: 0x%lx" 759 msgstr "%B: Rikkinäinen kokokenttä ryhmälohko-otsakkeessa: 0x%lx"
755 760
756 #: elf.c:638 761 #: elf.c:638
757 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" 762 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
758 msgstr "%B: virheellinen SHT_GROUP-tulokohta" 763 msgstr "%B: virheellinen SHT_GROUP-tulokohta"
759 764
760 #: elf.c:708 765 #: elf.c:708
761 msgid "%B: no group info for section %A" 766 msgid "%B: no group info for section %A"
762 msgstr "%B: ei ryhmätietoja lohkolle %A" 767 msgstr "%B: ei ryhmätietoja lohkolle %A"
763 768
764 #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10144 769 #: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
765 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" 770 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
766 msgstr "%B: varoitus: sh_link-kenttää ei aseteta lohkolle ”%A”" 771 msgstr "%B: varoitus: sh_link-kenttää ei aseteta lohkolle ”%A”"
767 772
768 #: elf.c:756 773 #: elf.c:756
769 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" 774 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
770 msgstr "%B: sh_link [%d]-kenttä lohkossa ”%A” on virheellinen" 775 msgstr "%B: sh_link [%d]-kenttä lohkossa ”%A” on virheellinen"
771 776
772 #: elf.c:791 777 #: elf.c:791
773 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" 778 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
774 msgstr "%B: tuntematon [%d] lohko ”%s” ryhmässä [%s]" 779 msgstr "%B: tuntematon [%d] lohko ”%s” ryhmässä [%s]"
(...skipping 85 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
860 msgstr "%B: Ensimmäinen lohko PT_DYNAMIC-segmentissä ei ole ”.dynamic”-lohko" 865 msgstr "%B: Ensimmäinen lohko PT_DYNAMIC-segmentissä ei ole ”.dynamic”-lohko"
861 866
862 #: elf.c:4554 867 #: elf.c:4554
863 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" 868 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
864 msgstr "%B: Ei tarpeeksi tilaa ohjelmaotsakkeille, yritä linkittää ”-N”-argument illa" 869 msgstr "%B: Ei tarpeeksi tilaa ohjelmaotsakkeille, yritä linkittää ”-N”-argument illa"
865 870
866 #: elf.c:4641 871 #: elf.c:4641
867 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" 872 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
868 msgstr "%B: lohko %A vma %#lx säädetty kohteeseen %#lx" 873 msgstr "%B: lohko %A vma %#lx säädetty kohteeseen %#lx"
869 874
870 #: elf.c:4774 875 #: elf.c:4776
871 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" 876 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
872 msgstr "%B: lohkoa ”%A” ei voida varata segmentissä %d" 877 msgstr "%B: lohkoa ”%A” ei voida varata segmentissä %d"
873 878
874 #: elf.c:4822 879 #: elf.c:4824
875 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" 880 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
876 msgstr "%B: varoitus: varattu lohko ”%s” ei ole segmentissä" 881 msgstr "%B: varoitus: varattu lohko ”%s” ei ole segmentissä"
877 882
878 #: elf.c:5322 883 #: elf.c:5324
879 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" 884 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
880 msgstr "%B: symboli ”%s” vaadittu, mutta ei ole annettu" 885 msgstr "%B: symboli ”%s” vaadittu, mutta ei ole annettu"
881 886
882 #: elf.c:5660 887 #: elf.c:5662
883 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" 888 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
884 msgstr "%B: varoitus: Tyhjä ladattava segmentti havaittu, onko tämä tarkoituksel linen ?\n" 889 msgstr "%B: varoitus: Tyhjä ladattava segmentti havaittu, onko tämä tarkoituksel linen ?\n"
885 890
886 #: elf.c:6688 891 #: elf.c:6692
887 #, c-format 892 #, c-format
888 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s '" 893 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s '"
889 msgstr "Ei löydy samanlaista tulostelohkoa symbolille ”%s” lohkosta ”%s”" 894 msgstr "Ei löydy samanlaista tulostelohkoa symbolille ”%s” lohkosta ”%s”"
890 895
891 #: elf.c:7684 896 #: elf.c:7692
892 msgid "%B: unsupported relocation type %s" 897 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
893 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %s" 898 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %s"
894 899
895 #: elf32-arm.c:3590 900 #: elf32-arm.c:3617
896 msgid "" 901 msgid ""
897 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 902 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
898 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" 903 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
899 msgstr "" 904 msgstr ""
900 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" 905 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
901 " ensimmäinen esiintymä: %B: Thumb-kutsu ARM-koodiin" 906 " ensimmäinen esiintymä: %B: Thumb-kutsu ARM-koodiin"
902 907
903 #: elf32-arm.c:3637 908 #: elf32-arm.c:3664
904 msgid "" 909 msgid ""
905 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 910 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
906 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" 911 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
907 msgstr "" 912 msgstr ""
908 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" 913 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
909 " ensimmäinen esiintymä: %B: ARM-kutsu Thumb-koodiin" 914 " ensimmäinen esiintymä: %B: ARM-kutsu Thumb-koodiin"
910 915
911 #: elf32-arm.c:3849 elf32-arm.c:5286 916 #: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
912 #, c-format 917 #, c-format
913 msgid "%s: cannot create stub entry %s" 918 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
914 msgstr "%s: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s" 919 msgstr "%s: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s"
915 920
916 #: elf32-arm.c:5402 921 #: elf32-arm.c:5431
917 #, c-format 922 #, c-format
918 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" 923 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
919 msgstr "ei löydy THUMB-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”" 924 msgstr "ei löydy THUMB-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”"
920 925
921 #: elf32-arm.c:5438 926 #: elf32-arm.c:5467
922 #, c-format 927 #, c-format
923 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" 928 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
924 msgstr "ei löydy ARM-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”" 929 msgstr "ei löydy ARM-vihjettä ”%s” kohteelle ”%s”"
925 930
926 #: elf32-arm.c:5964 931 #: elf32-arm.c:6005
927 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." 932 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
928 msgstr "%B: BE8-vedokset ovat oikeita vain big-endian-tavujärjestyksessä." 933 msgstr "%B: BE8-vedokset ovat oikeita vain big-endian-tavujärjestyksessä."
929 934
930 # Vector Floating Point (VFP) 935 # Vector Floating Point (VFP)
931 #. Give a warning, but do as the user requests anyway. 936 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
932 #: elf32-arm.c:6194 937 #: elf32-arm.c:6235
933 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for targe t architecture" 938 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for targe t architecture"
934 msgstr "%B: varoitus: valittu VFP11-virheenkiertotapa ei ole välttämätön kohdear kkitehtuurille" 939 msgstr "%B: varoitus: valittu VFP11-virheenkiertotapa ei ole välttämätön kohdear kkitehtuurille"
935 940
936 #: elf32-arm.c:6738 elf32-arm.c:6758 941 #: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
937 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" 942 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
938 msgstr "%B: ei löydy VFP11-julkisivua ”%s”" 943 msgstr "%B: ei löydy VFP11-julkisivua ”%s”"
939 944
940 #: elf32-arm.c:6806 945 #: elf32-arm.c:6848
941 #, c-format 946 #, c-format
942 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." 947 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
943 msgstr "Virheellinen TARGET2-sijoitustyyppi ”%s”." 948 msgstr "Virheellinen TARGET2-sijoitustyyppi ”%s”."
944 949
945 #: elf32-arm.c:6890 950 #: elf32-arm.c:6933
946 msgid "" 951 msgid ""
947 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" 952 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
948 " first occurrence: %B: thumb call to arm" 953 " first occurrence: %B: thumb call to arm"
949 msgstr "" 954 msgstr ""
950 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n" 955 "%B(%s): varoitus: yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa ei ole käytössä.\n"
951 " ensimmäinen esiintymä: %B: thumb-kutsu arm-koodiin" 956 " ensimmäinen esiintymä: %B: thumb-kutsu arm-koodiin"
952 957
953 #: elf32-arm.c:7674 958 #: elf32-arm.c:7717
954 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" 959 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
955 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton Thumb-käsky ’0x%x’ TLS-trampoliinissa" 960 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton Thumb-käsky ’0x%x’ TLS-trampoliinissa"
956 961
957 #: elf32-arm.c:7713 962 #: elf32-arm.c:7756
958 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" 963 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
959 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton ARM-käsky ’0x%x’ TLS-trampoliinissa" 964 msgstr "%B(%A+0x%lx):odottamaton ARM-käsky ’0x%x’ TLS-trampoliinissa"
960 965
961 #: elf32-arm.c:8166 966 #: elf32-arm.c:8209
962 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." 967 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
963 msgstr "\\%B: Varoitus: ”Arm BLX”-käskykohteet Arm-funktiossa ”%s”." 968 msgstr "\\%B: Varoitus: ”Arm BLX”-käskykohteet Arm-funktiossa ”%s”."
964 969
965 #: elf32-arm.c:8575 970 #: elf32-arm.c:8622
966 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." 971 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
967 msgstr "%B: Varoitus: ”Thumb BLX”-käskykohteet thumb-funktiossa ”%s”." 972 msgstr "%B: Varoitus: ”Thumb BLX”-käskykohteet thumb-funktiossa ”%s”."
968 973
969 #: elf32-arm.c:9408 974 #: elf32-arm.c:9460
970 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDES C" 975 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDES C"
971 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaann Thumb-käskyyn ’0x%x’" 976 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaann Thumb-käskyyn ’0x%x’"
972 977
973 #: elf32-arm.c:9431 978 #: elf32-arm.c:9483
974 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" 979 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
975 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaan ARM-käskyyn ’0x%x’" 980 msgstr "%B(%A+0x%lx):TLS_GOTDESC viittasi odottamattomaan ARM-käskyyn ’0x%x’"
976 981
977 #: elf32-arm.c:9460 982 #: elf32-arm.c:9512
978 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 983 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
979 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa objekteissa" 984 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa objekteissa"
980 985
981 #: elf32-arm.c:9675 986 #: elf32-arm.c:9727
982 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relo cations" 987 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relo cations"
983 msgstr "%B(%A+0x%lx): Vain ADD- tai SUB-käskyt ovat sallittuja ALU-ryhmän sijoit uksille" 988 msgstr "%B(%A+0x%lx): Vain ADD- tai SUB-käskyt ovat sallittuja ALU-ryhmän sijoit uksille"
984 989
985 #: elf32-arm.c:9715 elf32-arm.c:9802 elf32-arm.c:9885 elf32-arm.c:9970 990 #: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
986 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" 991 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
987 msgstr "%B(%A+0x%lx): Ylivuoto, kun halkaistaan 0x%lx ryhmäsijoitukselle %s" 992 msgstr "%B(%A+0x%lx): Ylivuoto, kun halkaistaan 0x%lx ryhmäsijoitukselle %s"
988 993
989 #: elf32-arm.c:10209 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544 994 #: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
990 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" 995 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
991 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus SEC_MERGE-lohkoa varten" 996 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus SEC_MERGE-lohkoa varten"
992 997
993 # TLS: transport layer security 998 # TLS: transport layer security
994 #: elf32-arm.c:10320 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 999 #: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
995 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" 1000 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
996 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa" 1001 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa"
997 1002
998 #: elf32-arm.c:10321 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 1003 #: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
999 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" 1004 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1000 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa" 1005 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa"
1001 1006
1002 #: elf32-arm.c:10399 elf32-tic6x.c:2751 1007 #: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
1003 msgid "out of range" 1008 msgid "out of range"
1004 msgstr "lukualueen ulkopuolella" 1009 msgstr "lukualueen ulkopuolella"
1005 1010
1006 #: elf32-arm.c:10403 elf32-tic6x.c:2755 1011 #: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
1007 msgid "unsupported relocation" 1012 msgid "unsupported relocation"
1008 msgstr "ei-tuettu sijoitus" 1013 msgstr "ei-tuettu sijoitus"
1009 1014
1010 #: elf32-arm.c:10411 elf32-tic6x.c:2763 1015 #: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
1011 msgid "unknown error" 1016 msgid "unknown error"
1012 msgstr "tuntematon virhe" 1017 msgstr "tuntematon virhe"
1013 1018
1014 #: elf32-arm.c:10836 1019 #: elf32-arm.c:10890
1015 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking co de in %B has been linked with it" 1020 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking co de in %B has been linked with it"
1016 msgstr "Varoitus: Nollataan %B:n vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuus lippu, koska se on linkitetty ei-yhteistoimivuuskoodiin %B:ssa" 1021 msgstr "Varoitus: Nollataan %B:n vanhan koodin kanssa toimimisen yhteistoimivuus lippu, koska se on linkitetty ei-yhteistoimivuuskoodiin %B:ssa"
1017 1022
1018 #: elf32-arm.c:10930 1023 #: elf32-arm.c:10984
1019 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" 1024 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1020 msgstr "%B: Tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" 1025 msgstr "%B: Tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d"
1021 1026
1022 #: elf32-arm.c:10938 1027 #: elf32-arm.c:10992
1023 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" 1028 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1024 msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" 1029 msgstr "Varoitus: %B: Tuntematon EABI-objektiattribuutti %d"
1025 1030
1026 #: elf32-arm.c:11119 1031 #: elf32-arm.c:11173
1027 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" 1032 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1028 msgstr "virhe: %B: Tuntematon prosessoriarkkitehtuuri" 1033 msgstr "virhe: %B: Tuntematon prosessoriarkkitehtuuri"
1029 1034
1030 #: elf32-arm.c:11157 1035 #: elf32-arm.c:11211
1031 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" 1036 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1032 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia prosessoriarkkitehtuureja %d/%d" 1037 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia prosessoriarkkitehtuureja %d/%d"
1033 1038
1034 #: elf32-arm.c:11206 1039 #: elf32-arm.c:11260
1035 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1040 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1036 msgstr "Virhe: kohteessa %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-at tribuutteja" 1041 msgstr "Virhe: kohteessa %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-at tribuutteja"
1037 1042
1038 #: elf32-arm.c:11231 1043 #: elf32-arm.c:11285
1039 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" 1044 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1040 msgstr "virhe: %B käyttää VFP-rekisteriargumentteja, %B ei käytä" 1045 msgstr "virhe: %B käyttää VFP-rekisteriargumentteja, %B ei käytä"
1041 1046
1042 #: elf32-arm.c:11376 1047 #: elf32-arm.c:11430
1043 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" 1048 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1044 msgstr "virhe: %B: ei kyetä yhdistämään virtualisointiattribuutteja kohteen %B k anssa" 1049 msgstr "virhe: %B: ei kyetä yhdistämään virtualisointiattribuutteja kohteen %B k anssa"
1045 1050
1046 #: elf32-arm.c:11402 1051 #: elf32-arm.c:11456
1047 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" 1052 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1048 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia arkkitehtuuriprofiileja %c/%c" 1053 msgstr "virhe: %B: Ristiriitaisia arkkitehtuuriprofiileja %c/%c"
1049 1054
1050 #: elf32-arm.c:11503 1055 #: elf32-arm.c:11557
1051 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" 1056 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1052 msgstr "Varoitus: %B: Ristiriitainen käyttöjärjestemäkonfiguraatio" 1057 msgstr "Varoitus: %B: Ristiriitainen käyttöjärjestemäkonfiguraatio"
1053 1058
1054 #: elf32-arm.c:11512 1059 #: elf32-arm.c:11566
1055 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" 1060 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1056 msgstr "virhe: %B: Ristiriitainen R9:n käyttö" 1061 msgstr "virhe: %B: Ristiriitainen R9:n käyttö"
1057 1062
1058 #: elf32-arm.c:11524 1063 #: elf32-arm.c:11578
1059 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" 1064 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1060 msgstr "virhe: %B: SB-suhteellinen osoitteitus on ristiriidassa R9:n käytön kans sa" 1065 msgstr "virhe: %B: SB-suhteellinen osoitteitus on ristiriidassa R9:n käytön kans sa"
1061 1066
1062 #: elf32-arm.c:11537 1067 #: elf32-arm.c:11591
1063 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t ; use of wchar_t values across objects may fail" 1068 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t ; use of wchar_t values across objects may fail"
1064 msgstr "varoitus: %B käyttää %u-tavuista wchar_t-merkkiä vaikka tuloste käyttää %u-tavuista wchar_t-merkkiä; wchart_t-käyttöarvot objekteissa saattavat olla vir heellisiä" 1069 msgstr "varoitus: %B käyttää %u-tavuista wchar_t-merkkiä vaikka tuloste käyttää %u-tavuista wchar_t-merkkiä; wchart_t-käyttöarvot objekteissa saattavat olla vir heellisiä"
1065 1070
1066 #: elf32-arm.c:11568 1071 #: elf32-arm.c:11622
1067 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" 1072 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1068 msgstr "varoitus: %B käyttää %s enums-alkioita vaikka tuloste käyttää %s enums-a lkioita; enum-arvojen käyttö objekteissa saattaa olla virheellinen" 1073 msgstr "varoitus: %B käyttää %s enums-alkioita vaikka tuloste käyttää %s enums-a lkioita; enum-arvojen käyttö objekteissa saattaa olla virheellinen"
1069 1074
1070 #: elf32-arm.c:11580 1075 #: elf32-arm.c:11634
1071 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" 1076 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1072 msgstr "virhe: %B käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, %B ei käytä" 1077 msgstr "virhe: %B käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, %B ei käytä"
1073 1078
1074 #: elf32-arm.c:11597 1079 #: elf32-arm.c:11651
1075 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" 1080 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1076 msgstr "virhe: fp16-muototäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä" 1081 msgstr "virhe: fp16-muototäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä"
1077 1082
1078 #: elf32-arm.c:11621 1083 #: elf32-arm.c:11675
1079 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B" 1084 msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1080 msgstr "DIV-käyttötäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä" 1085 msgstr "DIV-käyttötäsmäämättömyys kohteiden %B ja %B välillä"
1081 1086
1082 #: elf32-arm.c:11640 1087 #: elf32-arm.c:11694
1083 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" 1088 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1084 msgstr "kohteella %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-attribuut teja" 1089 msgstr "kohteella %B on sekä nykyisiä että perinne-Tag_MPextension_use-attribuut teja"
1085 1090
1086 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field 1091 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1087 #. containing valid data. 1092 #. containing valid data.
1088 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing vali d data. 1093 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing vali d data.
1089 #: elf32-arm.c:11728 elf32-bfin.c:5075 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282 1094 #: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
1090 #: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528 1095 #: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
1091 #: elfxx-mips.c:12857 1096 #: elfxx-mips.c:14103
1092 #, c-format 1097 #, c-format
1093 msgid "private flags = %lx:" 1098 msgid "private flags = %lx:"
1094 msgstr "yksityiset liput = %lx:" 1099 msgstr "yksityiset liput = %lx:"
1095 1100
1096 #: elf32-arm.c:11737 1101 #: elf32-arm.c:11791
1097 #, c-format 1102 #, c-format
1098 msgid " [interworking enabled]" 1103 msgid " [interworking enabled]"
1099 msgstr " [yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa on käytössä]" 1104 msgstr " [yhteistoimivuus vanhan koodin kanssa on käytössä]"
1100 1105
1101 #: elf32-arm.c:11745 1106 #: elf32-arm.c:11799
1102 #, c-format 1107 #, c-format
1103 msgid " [VFP float format]" 1108 msgid " [VFP float format]"
1104 msgstr " [vektoriliukulukumuoto]" 1109 msgstr " [vektoriliukulukumuoto]"
1105 1110
1106 #: elf32-arm.c:11747 1111 #: elf32-arm.c:11801
1107 #, c-format 1112 #, c-format
1108 msgid " [Maverick float format]" 1113 msgid " [Maverick float format]"
1109 msgstr " [Maverick-liukulukumuoto]" 1114 msgstr " [Maverick-liukulukumuoto]"
1110 1115
1111 #: elf32-arm.c:11749 1116 #: elf32-arm.c:11803
1112 #, c-format 1117 #, c-format
1113 msgid " [FPA float format]" 1118 msgid " [FPA float format]"
1114 msgstr " [Liukulukukiihdytin-liukulukumuoto]" 1119 msgstr " [Liukulukukiihdytin-liukulukumuoto]"
1115 1120
1116 #: elf32-arm.c:11758 1121 #: elf32-arm.c:11812
1117 #, c-format 1122 #, c-format
1118 msgid " [new ABI]" 1123 msgid " [new ABI]"
1119 msgstr " [uusi ABI]" 1124 msgstr " [uusi ABI]"
1120 1125
1121 #: elf32-arm.c:11761 1126 #: elf32-arm.c:11815
1122 #, c-format 1127 #, c-format
1123 msgid " [old ABI]" 1128 msgid " [old ABI]"
1124 msgstr " [vanha ABI]" 1129 msgstr " [vanha ABI]"
1125 1130
1126 #: elf32-arm.c:11764 1131 #: elf32-arm.c:11818
1127 #, c-format 1132 #, c-format
1128 msgid " [software FP]" 1133 msgid " [software FP]"
1129 msgstr " [ohjelmistoliukuluku]" 1134 msgstr " [ohjelmistoliukuluku]"
1130 1135
1131 #: elf32-arm.c:11773 1136 #: elf32-arm.c:11827
1132 #, c-format 1137 #, c-format
1133 msgid " [Version1 EABI]" 1138 msgid " [Version1 EABI]"
1134 msgstr " [Versio 1 EABI]" 1139 msgstr " [Versio 1 EABI]"
1135 1140
1136 #: elf32-arm.c:11776 elf32-arm.c:11787 1141 #: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
1137 #, c-format 1142 #, c-format
1138 msgid " [sorted symbol table]" 1143 msgid " [sorted symbol table]"
1139 msgstr " [lajiteltu symbolitaulu]" 1144 msgstr " [lajiteltu symbolitaulu]"
1140 1145
1141 #: elf32-arm.c:11778 elf32-arm.c:11789 1146 #: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
1142 #, c-format 1147 #, c-format
1143 msgid " [unsorted symbol table]" 1148 msgid " [unsorted symbol table]"
1144 msgstr " [lajittelematon symbolitaulu]" 1149 msgstr " [lajittelematon symbolitaulu]"
1145 1150
1146 #: elf32-arm.c:11784 1151 #: elf32-arm.c:11838
1147 #, c-format 1152 #, c-format
1148 msgid " [Version2 EABI]" 1153 msgid " [Version2 EABI]"
1149 msgstr " [Versio 2 EABI]" 1154 msgstr " [Versio 2 EABI]"
1150 1155
1151 #: elf32-arm.c:11792 1156 #: elf32-arm.c:11846
1152 #, c-format 1157 #, c-format
1153 msgid " [dynamic symbols use segment index]" 1158 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1154 msgstr " [dynaamiset symbolit käyttävät segmentti-indeksiä]" 1159 msgstr " [dynaamiset symbolit käyttävät segmentti-indeksiä]"
1155 1160
1156 #: elf32-arm.c:11795 1161 #: elf32-arm.c:11849
1157 #, c-format 1162 #, c-format
1158 msgid " [mapping symbols precede others]" 1163 msgid " [mapping symbols precede others]"
1159 msgstr " [kuvaussymbolit ylittävät tärkeydessä muut]" 1164 msgstr " [kuvaussymbolit ylittävät tärkeydessä muut]"
1160 1165
1161 #: elf32-arm.c:11802 1166 #: elf32-arm.c:11856
1162 #, c-format 1167 #, c-format
1163 msgid " [Version3 EABI]" 1168 msgid " [Version3 EABI]"
1164 msgstr " [Versio 3 EABI]" 1169 msgstr " [Versio 3 EABI]"
1165 1170
1166 #: elf32-arm.c:11806 1171 #: elf32-arm.c:11860
1167 #, c-format 1172 #, c-format
1168 msgid " [Version4 EABI]" 1173 msgid " [Version4 EABI]"
1169 msgstr " [Versio 4 EABI]" 1174 msgstr " [Versio 4 EABI]"
1170 1175
1171 #: elf32-arm.c:11810 1176 #: elf32-arm.c:11864
1172 #, c-format 1177 #, c-format
1173 msgid " [Version5 EABI]" 1178 msgid " [Version5 EABI]"
1174 msgstr " [Versio 5 EABI]" 1179 msgstr " [Versio 5 EABI]"
1175 1180
1176 #: elf32-arm.c:11813 1181 #: elf32-arm.c:11867
1177 #, c-format 1182 #, c-format
1178 msgid " [BE8]" 1183 msgid " [BE8]"
1179 msgstr " [BE8]" 1184 msgstr " [BE8]"
1180 1185
1181 #: elf32-arm.c:11816 1186 #: elf32-arm.c:11870
1182 #, c-format 1187 #, c-format
1183 msgid " [LE8]" 1188 msgid " [LE8]"
1184 msgstr " [LE8]" 1189 msgstr " [LE8]"
1185 1190
1186 #: elf32-arm.c:11822 1191 #: elf32-arm.c:11876
1187 #, c-format 1192 #, c-format
1188 msgid " <EABI version unrecognised>" 1193 msgid " <EABI version unrecognised>"
1189 msgstr " <EABI-versio tunnistamaton>" 1194 msgstr " <EABI-versio tunnistamaton>"
1190 1195
1191 #: elf32-arm.c:11829 1196 #: elf32-arm.c:11883
1192 #, c-format 1197 #, c-format
1193 msgid " [relocatable executable]" 1198 msgid " [relocatable executable]"
1194 msgstr " [sijoitettava suoritettava tiedosto]" 1199 msgstr " [sijoitettava suoritettava tiedosto]"
1195 1200
1196 #: elf32-arm.c:11832 1201 #: elf32-arm.c:11886
1197 #, c-format 1202 #, c-format
1198 msgid " [has entry point]" 1203 msgid " [has entry point]"
1199 msgstr " [on tulokohta]" 1204 msgstr " [on tulokohta]"
1200 1205
1201 #: elf32-arm.c:11837 1206 #: elf32-arm.c:11891
1202 #, c-format 1207 #, c-format
1203 msgid "<Unrecognised flag bits set>" 1208 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1204 msgstr "<Tunnistamaton lippubittijoukko>" 1209 msgstr "<Tunnistamaton lippubittijoukko>"
1205 1210
1206 #: elf32-arm.c:12135 elf32-i386.c:1323 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2827 1211 #: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
1207 #: elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1172 elfxx-sparc.c:1370 1212 #: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
1213 #: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
1208 msgid "%B: bad symbol index: %d" 1214 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1209 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi: %d" 1215 msgstr "%B: virheellinen symboli-indeksi: %d"
1210 1216
1211 #: elf32-arm.c:12283 elf64-x86-64.c:1370 elf64-x86-64.c:1541 elfxx-mips.c:7949 1217 #: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
1212 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared objec t; recompile with -fPIC" 1218 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared objec t; recompile with -fPIC"
1213 msgstr "%B: sijoitusta %s kohdetta ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaet tua objektia; käännä uudelleen -fPIC-argumentilla" 1219 msgstr "%B: sijoitusta %s kohdetta ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaet tua objektia; käännä uudelleen -fPIC-argumentilla"
1214 1220
1215 #: elf32-arm.c:13412 1221 #: elf32-arm.c:13460
1216 #, c-format 1222 #, c-format
1217 msgid "Errors encountered processing file %s" 1223 msgid "Errors encountered processing file %s"
1218 msgstr "Kohdattiin virheitä prosessoitaessa tiedostoa %s" 1224 msgstr "Kohdattiin virheitä prosessoitaessa tiedostoa %s"
1219 1225
1220 #: elf32-arm.c:14795 1226 #: elf32-arm.c:14837
1221 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" 1227 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1222 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub on varattu turvattomaan paikkaan" 1228 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub on varattu turvattomaan paikkaan"
1223 1229
1224 #. There's not much we can do apart from complain if this 1230 #. There's not much we can do apart from complain if this
1225 #. happens. 1231 #. happens.
1226 #: elf32-arm.c:14822 1232 #: elf32-arm.c:14864
1227 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" 1233 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1228 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub lukualueen ulkopuolella (syötetiedoston on liian iso)" 1234 msgstr "%B: virhe: Cortex-A8 virhe-stub lukualueen ulkopuolella (syötetiedoston on liian iso)"
1229 1235
1230 #: elf32-arm.c:14916 elf32-arm.c:14938 1236 #: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
1231 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" 1237 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1232 msgstr "%B: virhe: VFP11-julkisivu lukualueen ulkopuolella" 1238 msgstr "%B: virhe: VFP11-julkisivu lukualueen ulkopuolella"
1233 1239
1234 #: elf32-arm.c:15477 1240 #: elf32-arm.c:15518
1235 msgid "error: %B is already in final BE8 format" 1241 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1236 msgstr "virhe: %B on jo lopullisessa BE8-muodossa" 1242 msgstr "virhe: %B on jo lopullisessa BE8-muodossa"
1237 1243
1238 #: elf32-arm.c:15553 1244 #: elf32-arm.c:15594
1239 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI versi on %d" 1245 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI versi on %d"
1240 msgstr "virhe: Lähdeobjektissa %B on EABI-versio %d, mutta kohteessa %B on EABI- versio %d" 1246 msgstr "virhe: Lähdeobjektissa %B on EABI-versio %d, mutta kohteessa %B on EABI- versio %d"
1241 1247
1242 #: elf32-arm.c:15569 1248 #: elf32-arm.c:15610
1243 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" 1249 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1244 msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas kohde %B käyttää APCS-%d:ta " 1250 msgstr "virhe: %B on käännetty APCS-%d:lle, kun taas kohde %B käyttää APCS-%d:ta "
1245 1251
1246 # Vector floating point (coprosessor) 1252 # Vector floating point (coprosessor)
1247 #: elf32-arm.c:15594 1253 #: elf32-arm.c:15635
1248 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" 1254 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1249 msgstr "virhe: %B käyttää vektoriliukulukukäskyjä, kun taas %B ei käytä" 1255 msgstr "virhe: %B käyttää vektoriliukulukukäskyjä, kun taas %B ei käytä"
1250 1256
1251 # Floating Point Accelerator (chip) 1257 # Floating Point Accelerator (chip)
1252 #: elf32-arm.c:15598 1258 #: elf32-arm.c:15639
1253 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" 1259 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1254 msgstr "virhe: %B käyttää liukulukukiihdytinkäskyjä, kun taas %B ei käytä" 1260 msgstr "virhe: %B käyttää liukulukukiihdytinkäskyjä, kun taas %B ei käytä"
1255 1261
1256 #: elf32-arm.c:15608 1262 #: elf32-arm.c:15649
1257 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" 1263 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1258 msgstr "virhe: %B käyttää Maverick-käskyjä, kun taas %B ei käytä" 1264 msgstr "virhe: %B käyttää Maverick-käskyjä, kun taas %B ei käytä"
1259 1265
1260 #: elf32-arm.c:15612 1266 #: elf32-arm.c:15653
1261 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" 1267 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1262 msgstr "virhe: %B ei käytä Maverick-käskyjä, kun taas %B käyttää" 1268 msgstr "virhe: %B ei käytä Maverick-käskyjä, kun taas %B käyttää"
1263 1269
1264 #: elf32-arm.c:15631 1270 #: elf32-arm.c:15672
1265 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" 1271 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1266 msgstr "virhe: %B käyttää ohjelmistoliukulukuja, kun taas %B käyttää laitteistol iukulukuja" 1272 msgstr "virhe: %B käyttää ohjelmistoliukulukuja, kun taas %B käyttää laitteistol iukulukuja"
1267 1273
1268 #: elf32-arm.c:15635 1274 #: elf32-arm.c:15676
1269 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" 1275 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1270 msgstr "virhe: %B käyttää laitteistoliukulukuja, kun taas %B käyttää ohjelmistol iukulukuja" 1276 msgstr "virhe: %B käyttää laitteistoliukulukuja, kun taas %B käyttää ohjelmistol iukulukuja"
1271 1277
1272 #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3217 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617 1278 #: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
1273 #: elf32-frv.c:4110 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692 1279 #: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
1274 #: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494 1280 #: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
1275 #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949 1281 #: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
1276 #: elf64-mmix.c:1530 1282 #: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
1283 #: elfxx-tilegx.c:3585
1277 msgid "internal error: dangerous relocation" 1284 msgid "internal error: dangerous relocation"
1278 msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus" 1285 msgstr "sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus"
1279 1286
1280 #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 1287 #: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
1281 msgid "%B: cannot create stub entry %s" 1288 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1282 msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s" 1289 msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s"
1283 1290
1284 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 1291 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1285 msgid "relocation should be even number" 1292 msgid "relocation should be even number"
1286 msgstr "sijoituksen pitäisi olla parillinen numero" 1293 msgstr "sijoituksen pitäisi olla parillinen numero"
1287 1294
1288 #: elf32-bfin.c:1591 1295 #: elf32-bfin.c:1593
1289 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" 1296 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1290 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon sijoitus symboliin ”%s”" 1297 msgstr "%B(%A+0x%lx): ratkaisematon sijoitus symboliin ”%s”"
1291 1298
1292 #: elf32-bfin.c:1624 elf32-i386.c:4150 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062 1299 #: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
1293 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3923 1300 #: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
1294 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" 1301 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1295 msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue kohdetta ”%s” varten: virhe %d" 1302 msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc-tietue kohdetta ”%s” varten: virhe %d"
1296 1303
1297 #: elf32-bfin.c:2723 1304 #: elf32-bfin.c:2725
1298 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" 1305 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1299 msgstr "%B: sijoitus kohteessa ”%A+0x%x” viittaa symboliin ”%s”, jossa on ei-nol la-yhteenlaskettava" 1306 msgstr "%B: sijoitus kohteessa ”%A+0x%x” viittaa symboliin ”%s”, jossa on ei-nol la-yhteenlaskettava"
1300 1307
1301 #: elf32-bfin.c:2737 1308 #: elf32-bfin.c:2741
1302 msgid "relocation references symbol not defined in the module" 1309 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1303 msgstr "sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa" 1310 msgstr "sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa"
1304 1311
1305 #: elf32-bfin.c:2834 1312 #: elf32-bfin.c:2838
1306 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" 1313 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1307 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenl askettava" 1314 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-yhteenl askettava"
1308 1315
1309 #: elf32-bfin.c:2875 elf32-bfin.c:2998 1316 #: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
1310 msgid "cannot emit fixups in read-only section" 1317 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1311 msgstr "ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon" 1318 msgstr "ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon"
1312 1319
1313 #: elf32-bfin.c:2906 elf32-bfin.c:3036 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021 1320 #: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
1314 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" 1321 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1315 msgstr "ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa" 1322 msgstr "ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa"
1316 1323
1317 #: elf32-bfin.c:2956 1324 #: elf32-bfin.c:2960
1318 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" 1325 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1319 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-y hteenlaskettava" 1326 msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin, jossa on ei-nolla-y hteenlaskettava"
1320 1327
1321 #: elf32-bfin.c:3121 1328 #: elf32-bfin.c:3125
1322 msgid "relocations between different segments are not supported" 1329 msgid "relocations between different segments are not supported"
1323 msgstr "sijoituksia eri segmenttien välillä ei tueta" 1330 msgstr "sijoituksia eri segmenttien välillä ei tueta"
1324 1331
1325 #: elf32-bfin.c:3122 1332 #: elf32-bfin.c:3126
1326 msgid "warning: relocation references a different segment" 1333 msgid "warning: relocation references a different segment"
1327 msgstr "varoitus: sijoitus viittaa eri segmenttiin" 1334 msgstr "varoitus: sijoitus viittaa eri segmenttiin"
1328 1335
1329 #: elf32-bfin.c:4967 1336 #: elf32-bfin.c:4971
1330 msgid "%B: unsupported relocation type %i" 1337 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1331 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i" 1338 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i"
1332 1339
1333 # The FR-V FDPIC ABI: The FDPIC register is used as a base register for accessi ng the global offset table (GOT) and function descriptors. 1340 # The FR-V FDPIC ABI: The FDPIC register is used as a base register for accessi ng the global offset table (GOT) and function descriptors.
1334 # Yksi prosessorin rekistereistä on nimetty fdpic-rekisteriksi milloin data- ja tekstilohkot ovat sijoitettavia (eli niiden siirros ei ole vakio). 1341 # Yksi prosessorin rekistereistä on nimetty fdpic-rekisteriksi milloin data- ja tekstilohkot ovat sijoitettavia (eli niiden siirros ei ole vakio).
1335 #: elf32-bfin.c:5121 elf32-frv.c:6805 1342 #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
1336 #, c-format 1343 #, c-format
1337 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" 1344 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1338 msgstr "%s: ei voi linkittää objektitiedostoa ilman fdpic-rekisteriä suoritettav aan tiedostoon, joka käyttää fdpic-rekisteriä" 1345 msgstr "%s: ei voi linkittää objektitiedostoa ilman fdpic-rekisteriä suoritettav aan tiedostoon, joka käyttää fdpic-rekisteriä"
1339 1346
1340 #: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6809 1347 #: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
1341 #, c-format 1348 #, c-format
1342 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" 1349 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1343 msgstr "%s: ei voi linkittää fdpic-rekisteriä käyttävää objektitiedostoa suorite ttavaan tiedostoon, joka ei käytä fdpic-rekisteriä" 1350 msgstr "%s: ei voi linkittää fdpic-rekisteriä käyttävää objektitiedostoa suorite ttavaan tiedostoon, joka ei käytä fdpic-rekisteriä"
1344 1351
1345 #: elf32-bfin.c:5279 1352 #: elf32-bfin.c:5283
1346 #, c-format 1353 #, c-format
1347 msgid "*** check this relocation %s" 1354 msgid "*** check this relocation %s"
1348 msgstr "*** tarkista tämä sijoitus %s" 1355 msgstr "*** tarkista tämä sijoitus %s"
1349 1356
1350 #: elf32-cris.c:1172 1357 #: elf32-cris.c:1176
1351 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" 1358 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1352 msgstr "%B, lohko %A: ratkaisematon sijoitus %s symbolia ”%s” varten" 1359 msgstr "%B, lohko %A: ratkaisematon sijoitus %s symbolia ”%s” varten"
1353 1360
1354 # Procedure Linkage Table (PLT) and Global Offset Table (GOT) 1361 # Procedure Linkage Table (PLT) and Global Offset Table (GOT)
1355 #: elf32-cris.c:1234 1362 #: elf32-cris.c:1238
1356 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" 1363 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1357 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua eikä yleissiirrostaulua sijoit ukselle %s symbolia ”%s” varten" 1364 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua eikä yleissiirrostaulua sijoit ukselle %s symbolia ”%s” varten"
1358 1365
1359 #: elf32-cris.c:1236 1366 #: elf32-cris.c:1240
1360 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" 1367 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1361 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua sijoituksille %s symbolia ”%s” varten" 1368 msgstr "%B, lohko %A: Ei proseduurilinkitystaulua sijoituksille %s symbolia ”%s” varten"
1362 1369
1363 #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718 1370 #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
1364 #: elf32-cris.c:1871 elf32-tic6x.c:2660 1371 #: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
1365 msgid "[whose name is lost]" 1372 msgid "[whose name is lost]"
1366 msgstr "[jonka nimi on kadonnut]" 1373 msgstr "[jonka nimi on kadonnut]"
1367 1374
1368 #: elf32-cris.c:1361 elf32-tic6x.c:2645 1375 #: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
1369 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbo l" 1376 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbo l"
1370 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d paikallista sy mbolia varten" 1377 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d paikallista sy mbolia varten"
1371 1378
1372 #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 elf32-tic6x.c:2653 1379 #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
1373 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' " 1380 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' "
1374 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d symbolia ”%s” varten" 1381 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ei-nolla-yhteenlaskettavalla %d symbolia ”%s” varten"
1375 1382
1376 #: elf32-cris.c:1395 1383 #: elf32-cris.c:1399
1377 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" 1384 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1378 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita yleissymbolille: ”%s”" 1385 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita yleissymbolille: ”%s”"
1379 1386
1380 #: elf32-cris.c:1411 1387 #: elf32-cris.c:1415
1381 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" 1388 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1382 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ilman yleissiirrostaulun luontia" 1389 msgstr "%B, lohko %A: sijoitus %s ilman yleissiirrostaulun luontia"
1383 1390
1384 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. 1391 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1385 #: elf32-cris.c:1626 1392 #: elf32-cris.c:1630
1386 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" 1393 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1387 msgstr "%B, lohkon %A: sijoituksella %s on määrittelemätön viite ”%s”, ehkä esit telysekaannus?" 1394 msgstr "%B, lohkon %A: sijoituksella %s on määrittelemätön viite ”%s”, ehkä esit telysekaannus?"
1388 1395
1389 #: elf32-cris.c:1998 1396 #: elf32-cris.c:2002
1390 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is de fined outside the program, perhaps a declaration mixup?" 1397 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is de fined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1391 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita symbolille: ”%s”, joka määritellä än ohjelman ulkopuolella, ehkä esittelysekaannus?" 1398 msgstr "%B, lohko %A: sijoitusta %s ei sallita symbolille: ”%s”, joka määritellä än ohjelman ulkopuolella, ehkä esittelysekaannus?"
1392 1399
1393 #: elf32-cris.c:2051 1400 #: elf32-cris.c:2055
1394 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" 1401 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1395 msgstr "(liian monta yleismuuttujaa valitsimelle -fpic: käännä uudelleen valitsi mella -fPIC)" 1402 msgstr "(liian monta yleismuuttujaa valitsimelle -fpic: käännä uudelleen valitsi mella -fPIC)"
1396 1403
1397 #: elf32-cris.c:2058 1404 #: elf32-cris.c:2062
1398 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" 1405 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1399 msgstr "(säikeen paikallinen data liian iso valitsimelle -fpic tai -msmall-tls: käännä uudelleen valitsimella -fPIC tai -mno-small-tls)" 1406 msgstr "(säikeen paikallinen data liian iso valitsimelle -fpic tai -msmall-tls: käännä uudelleen valitsimella -fPIC tai -mno-small-tls)"
1400 1407
1401 # position-independent code (PIC) 1408 # position-independent code (PIC)
1402 #: elf32-cris.c:3248 1409 #: elf32-cris.c:3261
1403 msgid "" 1410 msgid ""
1404 "%B, section %A:\n" 1411 "%B, section %A:\n"
1405 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" 1412 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1406 msgstr "" 1413 msgstr ""
1407 "%B, lohko %A:\n" 1414 "%B, lohko %A:\n"
1408 " v10/v32 yhteensopiva objekti %s ei saa sisältää paikkariippumatonta koodisijo itusta" 1415 " v10/v32 yhteensopiva objekti %s ei saa sisältää paikkariippumatonta koodisijo itusta"
1409 1416
1410 #: elf32-cris.c:3353 1417 #: elf32-cris.c:3366
1411 msgid "" 1418 msgid ""
1412 "%B, section %A:\n" 1419 "%B, section %A:\n"
1413 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recomp ile with -fPIC" 1420 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recomp ile with -fPIC"
1414 msgstr "" 1421 msgstr ""
1415 "%B, lohko %A:\n" 1422 "%B, lohko %A:\n"
1416 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaetussa objektissa; tyypillisesti valitsins ekaannus, käännä uudelleen argumentilla -fPIC" 1423 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaetussa objektissa; tyypillisesti valitsins ekaannus, käännä uudelleen argumentilla -fPIC"
1417 1424
1418 #: elf32-cris.c:3567 1425 #: elf32-cris.c:3580
1419 msgid "" 1426 msgid ""
1420 "%B, section %A:\n" 1427 "%B, section %A:\n"
1421 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1428 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1422 msgstr "" 1429 msgstr ""
1423 "%B, lohko %A:\n" 1430 "%B, lohko %A:\n"
1424 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argum entilla -fPIC" 1431 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argum entilla -fPIC"
1425 1432
1426 #: elf32-cris.c:3992 1433 #: elf32-cris.c:4002
1427 msgid "" 1434 msgid ""
1428 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" 1435 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1429 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" 1436 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1430 msgstr "" 1437 msgstr ""
1431 "%B, lohko ”%A”, symboliin ”%s”:\n" 1438 "%B, lohko ”%A”, symboliin ”%s”:\n"
1432 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argum entilla -fPIC" 1439 " sijoitusta %s ei pitäisi käyttää jaettussa objektissa; käännä uudelleen argum entilla -fPIC"
1433 1440
1434 #: elf32-cris.c:4111 1441 #: elf32-cris.c:4118
1435 msgid "Unexpected machine number" 1442 msgid "Unexpected machine number"
1436 msgstr "Odottamaton konenumero" 1443 msgstr "Odottamaton konenumero"
1437 1444
1438 #: elf32-cris.c:4165 1445 #: elf32-cris.c:4172
1439 #, c-format 1446 #, c-format
1440 msgid " [symbols have a _ prefix]" 1447 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1441 msgstr " [symboleissa on ”_”-etuliite]" 1448 msgstr " [symboleissa on ”_”-etuliite]"
1442 1449
1443 #: elf32-cris.c:4168 1450 #: elf32-cris.c:4175
1444 #, c-format 1451 #, c-format
1445 msgid " [v10 and v32]" 1452 msgid " [v10 and v32]"
1446 msgstr " [v10 ja v32]" 1453 msgstr " [v10 ja v32]"
1447 1454
1448 #: elf32-cris.c:4171 1455 #: elf32-cris.c:4178
1449 #, c-format 1456 #, c-format
1450 msgid " [v32]" 1457 msgid " [v32]"
1451 msgstr " [v32]" 1458 msgstr " [v32]"
1452 1459
1453 #: elf32-cris.c:4216 1460 #: elf32-cris.c:4223
1454 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" 1461 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1455 msgstr "%B: käyttää ”_”-etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ilman etul iitesymboleja" 1462 msgstr "%B: käyttää ”_”-etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ilman etul iitesymboleja"
1456 1463
1457 #: elf32-cris.c:4217 1464 #: elf32-cris.c:4224
1458 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" 1465 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1459 msgstr "%B: käyttää ilman etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ”_”-etul iitesymboleilla" 1466 msgstr "%B: käyttää ilman etuliitesymboleja, mutta kirjoittaa tiedoston ”_”-etul iitesymboleilla"
1460 1467
1461 # CRIS v32 info: The chip with the CRIS v32 core. 1468 # CRIS v32 info: The chip with the CRIS v32 core.
1462 #: elf32-cris.c:4236 1469 #: elf32-cris.c:4243
1463 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" 1470 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1464 msgstr "%B sisältää ”CRIS v32”-koodia, ei ole yhteensopiva aiempien objektien ka nssa" 1471 msgstr "%B sisältää ”CRIS v32”-koodia, ei ole yhteensopiva aiempien objektien ka nssa"
1465 1472
1466 #: elf32-cris.c:4238 1473 #: elf32-cris.c:4245
1467 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" 1474 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1468 msgstr "%B ei sisällä ”CRIS-v32”-koodia, yhteensopimaton aiempien objektien kans sa" 1475 msgstr "%B ei sisällä ”CRIS-v32”-koodia, yhteensopimaton aiempien objektien kans sa"
1469 1476
1470 #: elf32-dlx.c:142 1477 #: elf32-dlx.c:142
1471 #, c-format 1478 #, c-format
1472 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" 1479 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1473 msgstr "BFD-linkitysvirhe: haaralinja (PC rel16) lohkoon (%s) ei ole tuettu" 1480 msgstr "BFD-linkitysvirhe: haaralinja (PC rel16) lohkoon (%s) ei ole tuettu"
1474 1481
1475 #: elf32-dlx.c:204 1482 #: elf32-dlx.c:204
1476 #, c-format 1483 #, c-format
1477 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" 1484 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1478 msgstr "BFD-linkitysvirhe: hyppy (PC rel26) lohkoon (%s) ei ole tuettu" 1485 msgstr "BFD-linkitysvirhe: hyppy (PC rel26) lohkoon (%s) ei ole tuettu"
1479 1486
1487 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1488 #: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
1489 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1490 msgstr "ei-tuettu sijoitus data/käskyosoitetilojen välillä"
1491
1480 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 1492 #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1481 msgid "relocation requires zero addend" 1493 msgid "relocation requires zero addend"
1482 msgstr "sijoitus vaatii nolla-yhteenlaskettavan" 1494 msgstr "sijoitus vaatii nolla-yhteenlaskettavan"
1483 1495
1484 #: elf32-frv.c:2888 1496 #: elf32-frv.c:2888
1485 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" 1497 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1486 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s+%v” saattaa olla yläpuolella olevan virheen aiheuttama\n" 1498 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s+%v” saattaa olla yläpuolella olevan virheen aiheuttama\n"
1487 1499
1488 #: elf32-frv.c:2902 1500 #: elf32-frv.c:2905
1489 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" 1501 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1490 msgstr "%H: sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa\n" 1502 msgstr "%H: sijoitusviitteet-symboli ei ole määritelty modulissa\n"
1491 1503
1492 #: elf32-frv.c:2978 1504 #: elf32-frv.c:2981
1493 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" 1505 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1494 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ei sovelleta kutsukäskyyn\n" 1506 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF ei sovelleta kutsukäskyyn\n"
1495 1507
1496 #: elf32-frv.c:3019 1508 #: elf32-frv.c:3022
1497 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" 1509 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1498 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ei sovelleta ”lddi”-käskyyn\n" 1510 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 ei sovelleta ”lddi”-käskyyn\n"
1499 1511
1500 #: elf32-frv.c:3090 1512 #: elf32-frv.c:3093
1501 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" 1513 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1502 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" 1514 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n"
1503 1515
1504 #: elf32-frv.c:3127 1516 #: elf32-frv.c:3130
1505 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1517 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1506 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" 1518 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n"
1507 1519
1508 #: elf32-frv.c:3174 1520 #: elf32-frv.c:3177
1509 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" 1521 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1510 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ei sovelleta ”ldd”-käskyyn\n" 1522 msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX ei sovelleta ”ldd”-käskyyn\n"
1511 1523
1512 # msgid-virhe: calll, eli yksi ällä liikaa 1524 # msgid-virhe: calll, eli yksi ällä liikaa
1513 #: elf32-frv.c:3258 1525 #: elf32-frv.c:3261
1514 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" 1526 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1515 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn\n" 1527 msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn\n"
1516 1528
1517 #: elf32-frv.c:3312 1529 #: elf32-frv.c:3315
1518 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" 1530 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1519 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ei sovelleta ”ldi”-käskyyn\n" 1531 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 ei sovelleta ”ldi”-käskyyn\n"
1520 1532
1521 #: elf32-frv.c:3342 1533 #: elf32-frv.c:3345
1522 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1534 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1523 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" 1535 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n"
1524 1536
1525 #: elf32-frv.c:3371 1537 #: elf32-frv.c:3374
1526 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1538 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1527 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" 1539 msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n"
1528 1540
1529 #: elf32-frv.c:3401 1541 #: elf32-frv.c:3404
1530 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" 1542 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1531 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ei sovelleta ”ld”-käskyyn\n" 1543 msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX ei sovelleta ”ld”-käskyyn\n"
1532 1544
1533 #: elf32-frv.c:3446 1545 #: elf32-frv.c:3449
1534 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" 1546 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1535 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n" 1547 msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI ei sovelleta ”sethi”-käskyyn\n"
1536 1548
1537 #: elf32-frv.c:3473 1549 #: elf32-frv.c:3476
1538 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" 1550 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1539 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n" 1551 msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ei sovelleta ”setlo”- tai ”setlos”-käskyyn\n"
1540 1552
1541 #: elf32-frv.c:3594 1553 #: elf32-frv.c:3597
1542 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1554 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1543 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlasketta valla\n" 1555 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenlasketta valla\n"
1544 1556
1545 #: elf32-frv.c:3635 elf32-frv.c:3757 1557 #: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
1546 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" 1558 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1547 msgstr "%H: ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon\n" 1559 msgstr "%H: ei voi lähettää korjauksia kirjoitussuojattuun lohkoon\n"
1548 1560
1549 #: elf32-frv.c:3666 elf32-frv.c:3800 1561 #: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1550 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" 1562 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1551 msgstr "%H: ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa \n" 1563 msgstr "%H: ei voi lähettää dynaamisia sijoituksia kirjoitussuojattussa lohkossa \n"
1552 1564
1553 #: elf32-frv.c:3715 1565 #: elf32-frv.c:3718
1554 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" 1566 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1555 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenla skettavalla\n" 1567 msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE viittaa dynaamiseen symboliin ei-nolla-yhteenla skettavalla\n"
1556 1568
1557 #: elf32-frv.c:3971 1569 #: elf32-frv.c:3974
1558 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" 1570 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1559 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" 1571 msgstr "%H: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n"
1560 1572
1561 #: elf32-frv.c:4121 1573 #: elf32-frv.c:4124
1562 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" 1574 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1563 msgstr "%H: reloc-tietue ”%s”: %s varten\n" 1575 msgstr "%H: reloc-tietue ”%s”: %s varten\n"
1564 1576
1565 #: elf32-frv.c:6397 1577 #: elf32-frv.c:6400
1566 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" 1578 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1567 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i\n" 1579 msgstr "%B: ei-tuettu sijoitustyyppi %i\n"
1568 1580
1569 #: elf32-frv.c:6719 1581 #: elf32-frv.c:6722
1570 #, c-format 1582 #, c-format
1571 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations " 1583 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations "
1572 msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty paikkariippuvaisia koodisijoituk sia käyttävien modulien kanssa" 1584 msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty paikkariippuvaisia koodisijoituk sia käyttävien modulien kanssa"
1573 1585
1574 #: elf32-frv.c:6772 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 1586 #: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1575 #, c-format 1587 #, c-format
1576 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" 1588 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1577 msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty moduleihin, jotka on käännetty % s:n kanssa" 1589 msgstr "%s: käännetty %s:n kanssa ja linkitetty moduleihin, jotka on käännetty % s:n kanssa"
1578 1590
1579 #: elf32-frv.c:6784 1591 #: elf32-frv.c:6787
1580 #, c-format 1592 #, c-format
1581 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules ( 0x%lx)" 1593 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules ( 0x%lx)"
1582 msgstr "%s: käyttää erilaisia tuntemattomia ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edell iset modulit (0x%lx)" 1594 msgstr "%s: käyttää erilaisia tuntemattomia ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edell iset modulit (0x%lx)"
1583 1595
1584 #: elf32-frv.c:6834 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 1596 #: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1585 #: elf32-rx.c:2937 1597 #: elf32-rx.c:3001
1586 #, c-format 1598 #, c-format
1587 msgid "private flags = 0x%lx:" 1599 msgid "private flags = 0x%lx:"
1588 msgstr "yksityiset liput = 0x%lx:" 1600 msgstr "yksityiset liput = 0x%lx:"
1589 1601
1590 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 1602 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1591 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" 1603 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1592 msgstr "%B: Sijoituksia geneerisessä ELF (EM: %d):ssa" 1604 msgstr "%B: Sijoituksia geneerisessä ELF (EM: %d):ssa"
1593 1605
1594 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610 1606 #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
1595 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" 1607 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1596 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei tavoita kohdetta %s, käännä uudelleen ”-ffunction-secti ons”-valitsimilla" 1608 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei tavoita kohdetta %s, käännä uudelleen ”-ffunction-secti ons”-valitsimilla"
1597 1609
1598 #: elf32-hppa.c:1284 1610 #: elf32-hppa.c:1284
1599 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" 1611 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1600 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia; käännä uu delleen ”-fPIC”-argumentilla" 1612 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia; käännä uu delleen ”-fPIC”-argumentilla"
1601 1613
1602 #: elf32-hppa.c:2803 1614 #: elf32-hppa.c:2791
1603 msgid "%B: duplicate export stub %s" 1615 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1604 msgstr "%B: vienti-stubin %s kaksoiskappale" 1616 msgstr "%B: vienti-stubin %s kaksoiskappale"
1605 1617
1606 #: elf32-hppa.c:3449 1618 #: elf32-hppa.c:3437
1607 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared lin k" 1619 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared lin k"
1608 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s korjaus käskylle 0x%x ei ole tuettu ei-jaetussa linkiss ä" 1620 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s korjaus käskylle 0x%x ei ole tuettu ei-jaetussa linkiss ä"
1609 1621
1610 #: elf32-hppa.c:4296 1622 #: elf32-hppa.c:4284
1611 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" 1623 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1612 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi käsitellä %s kohteelle %s" 1624 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi käsitellä %s kohteelle %s"
1613 1625
1614 #: elf32-hppa.c:4608 1626 #: elf32-hppa.c:4603
1615 msgid ".got section not immediately after .plt section" 1627 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1616 msgstr "”.got”-alilohko ei ole välittömästi ”.plt”-lohkon jälkeen" 1628 msgstr "”.got”-alilohko ei ole välittömästi ”.plt”-lohkon jälkeen"
1617 1629
1618 #. Unknown relocation. 1630 #. Unknown relocation.
1619 #: elf32-i386.c:372 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1675 elf32-s390.c:379 1631 #: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
1620 #: elf32-tic6x.c:2682 elf64-ppc.c:2285 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:243 1632 #: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
1621 msgid "%B: invalid relocation type %d" 1633 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1622 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d" 1634 msgstr "%B: virheellinen sijoitustyyppi %d"
1623 1635
1624 #: elf32-i386.c:1266 elf64-x86-64.c:1116 1636 #: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
1625 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' fa iled" 1637 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' fa iled"
1626 msgstr "%B: TLS-siirros kohteesta %s kohteeseen %s kohdetta ”%s” varten osoittee ssa 0x%lx lohkossa ”%A” epäonnistui" 1638 msgstr "%B: TLS-siirros kohteesta %s kohteeseen %s kohdetta ”%s” varten osoittee ssa 0x%lx lohkossa ”%A” epäonnistui"
1627 1639
1628 #: elf32-i386.c:1411 elf32-i386.c:3090 elf64-x86-64.c:1296 elf64-x86-64.c:2909 1640 #: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
1629 #: elfxx-sparc.c:3077 1641 #: elfxx-sparc.c:3083
1630 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" 1642 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1631 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten ei käsittel e %s" 1643 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten ei käsittel e %s"
1632 1644
1633 #: elf32-i386.c:1573 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182 1645 #: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
1634 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547 1646 #: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
1647 #: elfxx-tilegx.c:1701
1635 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" 1648 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1636 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina" 1649 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina"
1637 1650
1638 #: elf32-i386.c:2405 elf64-x86-64.c:2320 1651 #: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
1639 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" 1652 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1640 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus ”%s” varten kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A” .\n" 1653 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus ”%s” varten kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A” .\n"
1641 1654
1642 #: elf32-i386.c:2496 elf64-x86-64.c:2407 1655 #: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
1643 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" 1656 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1644 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A”.\n" 1657 msgstr "%P: %B: varoitus: sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa ”%A”.\n"
1645 1658
1646 #: elf32-i386.c:2932 1659 #: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
1647 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" 1660 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1648 msgstr "%B: tunnistamaton sijoitus (0x%x) lohkossa ”%A”" 1661 msgstr "%B: tunnistamaton sijoitus (0x%x) lohkossa ”%A”"
1649 1662
1650 #: elf32-i386.c:3339 elf64-x86-64.c:3295 1663 #: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
1651 msgid "hidden symbol" 1664 msgid "hidden symbol"
1652 msgstr "piilotettu symboli" 1665 msgstr "piilotettu symboli"
1653 1666
1654 #: elf32-i386.c:3342 elf64-x86-64.c:3298 1667 #: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
1655 msgid "internal symbol" 1668 msgid "internal symbol"
1656 msgstr "sisäinen symboli" 1669 msgstr "sisäinen symboli"
1657 1670
1658 #: elf32-i386.c:3345 elf64-x86-64.c:3301 1671 #: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
1659 msgid "protected symbol" 1672 msgid "protected symbol"
1660 msgstr "suojattu symboli" 1673 msgstr "suojattu symboli"
1661 1674
1662 #: elf32-i386.c:3348 elf64-x86-64.c:3304 1675 #: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
1663 msgid "symbol" 1676 msgid "symbol"
1664 msgstr "symboli" 1677 msgstr "symboli"
1665 1678
1666 #: elf32-i386.c:3353 1679 #: elf32-i386.c:3508
1667 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used whe n making a shared object" 1680 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used whe n making a shared object"
1668 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta määrittelemätöntä %s ”%s” varten ei voida kä yttää kun tehdään jaettua objektia" 1681 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta määrittelemätöntä %s ”%s” varten ei voida kä yttää kun tehdään jaettua objektia"
1669 1682
1670 #: elf32-i386.c:3363 1683 #: elf32-i386.c:3518
1671 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be us ed when making a shared object" 1684 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be us ed when making a shared object"
1672 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käy ttää kun tehdään jaettua objektia" 1685 msgstr "%B: R_386_GOTOFF-sijoitusta suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käy ttää kun tehdään jaettua objektia"
1673 1686
1674 #: elf32-i386.c:4660 elf64-x86-64.c:4378 1687 #: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
1688 #: elfxx-tilegx.c:3847
1675 #, c-format 1689 #, c-format
1676 msgid "discarded output section: `%A'" 1690 msgid "discarded output section: `%A'"
1677 msgstr "hylätty tulostelohko: ”%A”" 1691 msgstr "hylätty tulostelohko: ”%A”"
1678 1692
1679 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. 1693 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
1680 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 1694 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1681 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation informati on." 1695 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation informati on."
1682 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintaulu ilman täydellisesti täsmääviä sijoitustietoja ." 1696 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintaulu ilman täydellisesti täsmääviä sijoitustietoja ."
1683 1697
1684 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. 1698 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
1685 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 1699 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1686 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." 1700 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1687 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintauluotsake rikkinäinen." 1701 msgstr "ip2k-avartaja: kytkintauluotsake rikkinäinen."
1688 1702
1689 #: elf32-ip2k.c:1292 1703 #: elf32-ip2k.c:1292
1690 #, c-format 1704 #, c-format
1691 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1705 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1692 msgstr "ip2k-linkkeri: puuttuva sivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)." 1706 msgstr "ip2k-linkkeri: puuttuva sivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx)."
1693 1707
1694 #: elf32-ip2k.c:1308 1708 #: elf32-ip2k.c:1308
1695 #, c-format 1709 #, c-format
1696 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." 1710 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1697 msgstr "ip2k-linkkeri: redundanssisivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx). " 1711 msgstr "ip2k-linkkeri: redundanssisivukäsky kohteessa 0x%08lx (kohde = 0x%08lx). "
1698 1712
1699 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1700 #: elf32-ip2k.c:1475
1701 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1702 msgstr "ei-tuettu sijoitus data/käskyosoitetilojen välillä"
1703
1704 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 1713 #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1705 #, c-format 1714 #, c-format
1706 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1715 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1707 msgstr "%s: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx) " 1716 msgstr "%s: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx) "
1708 1717
1709 #: elf32-lm32.c:706 1718 #: elf32-lm32.c:706
1710 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" 1719 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1711 msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty" 1720 msgstr "yleisosoitinsuhteellinen sijoitus kun ”_gp” ei ole määritelty"
1712 1721
1713 #: elf32-lm32.c:761 1722 #: elf32-lm32.c:761
1714 msgid "global pointer relative address out of range" 1723 msgid "global pointer relative address out of range"
1715 msgstr "yleisosoittimen suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella" 1724 msgstr "yleisosoittimen suhteellinen osoite lukualueen ulkopuolella"
1716 1725
1717 #: elf32-lm32.c:1057 1726 #: elf32-lm32.c:1057
1718 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" 1727 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1719 msgstr "sisäinen virhe: yhteenlaskettavan pitäisi olla nolla kohteelle R_LM32_16 _GOT" 1728 msgstr "sisäinen virhe: yhteenlaskettavan pitäisi olla nolla kohteelle R_LM32_16 _GOT"
1720 1729
1721 #: elf32-m32r.c:1453 1730 #: elf32-m32r.c:1453
1722 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" 1731 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1723 msgstr "SDA-sijoitus kun ”_SDA_BASE_” ei ole määritelty" 1732 msgstr "SDA-sijoitus kun ”_SDA_BASE_” ei ole määritelty"
1724 1733
1725 #: elf32-m32r.c:3048 1734 #: elf32-m32r.c:3043
1726 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" 1735 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1727 msgstr "%B: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%A)" 1736 msgstr "%B: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%A)"
1728 1737
1729 #: elf32-m32r.c:3576 1738 #: elf32-m32r.c:3571
1730 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" 1739 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1731 msgstr "%B: Käskyjoukko ei täsmää edellisten modulien kanssa" 1740 msgstr "%B: Käskyjoukko ei täsmää edellisten modulien kanssa"
1732 1741
1733 #: elf32-m32r.c:3597 1742 #: elf32-m32r.c:3592
1734 #, c-format 1743 #, c-format
1735 msgid "private flags = %lx" 1744 msgid "private flags = %lx"
1736 msgstr "yksityiset liput = %lx" 1745 msgstr "yksityiset liput = %lx"
1737 1746
1738 #: elf32-m32r.c:3602 1747 #: elf32-m32r.c:3597
1739 #, c-format 1748 #, c-format
1740 msgid ": m32r instructions" 1749 msgid ": m32r instructions"
1741 msgstr ": m32r-käskyt" 1750 msgstr ": m32r-käskyt"
1742 1751
1743 #: elf32-m32r.c:3603 1752 #: elf32-m32r.c:3598
1744 #, c-format 1753 #, c-format
1745 msgid ": m32rx instructions" 1754 msgid ": m32rx instructions"
1746 msgstr ": m32rx-käskyt" 1755 msgstr ": m32rx-käskyt"
1747 1756
1748 #: elf32-m32r.c:3604 1757 #: elf32-m32r.c:3599
1749 #, c-format 1758 #, c-format
1750 msgid ": m32r2 instructions" 1759 msgid ": m32r2 instructions"
1751 msgstr ": m32r2-käskyt" 1760 msgstr ": m32r2-käskyt"
1752 1761
1753 #: elf32-m68hc1x.c:1050 1762 #: elf32-m68hc1x.c:1050
1754 #, c-format 1763 #, c-format
1755 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in i ncorrect execution" 1764 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in i ncorrect execution"
1756 msgstr "Viite etäsymboliin ”%s” väärää sijoitusta käyttäen saattaa aiheuttaa vir heellisen suorituksen" 1765 msgstr "Viite etäsymboliin ”%s” väärää sijoitusta käyttäen saattaa aiheuttaa vir heellisen suorituksen"
1757 1766
1758 # memory bank: A physical section of memory. 1767 # memory bank: A physical section of memory.
(...skipping 12 matching lines...) Expand all
1771 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 16-bittisille kokonaisluvuille (-mshort) ja muut 32-bittisille kokonaisluvuille" 1780 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 16-bittisille kokonaisluvuille (-mshort) ja muut 32-bittisille kokonaisluvuille"
1772 1781
1773 #: elf32-m68hc1x.c:1232 1782 #: elf32-m68hc1x.c:1232
1774 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" 1783 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1775 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 32-bittiselle double-liukuluvulle (-fsho rt-double) ja muut 64-bittiselle double-liukuluvulle" 1784 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty 32-bittiselle double-liukuluvulle (-fsho rt-double) ja muut 64-bittiselle double-liukuluvulle"
1776 1785
1777 #: elf32-m68hc1x.c:1241 1786 #: elf32-m68hc1x.c:1241
1778 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" 1787 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1779 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty HCS12:lle, muut käännetty HC12:lle" 1788 msgstr "%B: linkitystiedostot käännetty HCS12:lle, muut käännetty HC12:lle"
1780 1789
1781 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4214 elf64-sparc.c:705 elfxx-mips.c:12719 1790 #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
1782 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" 1791 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1783 msgstr "%B: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx) " 1792 msgstr "%B: käyttää eri ”e_flags (0x%lx)”-kenttiä kuin edelliset modulit (0x%lx) "
1784 1793
1785 #: elf32-m68hc1x.c:1285 1794 #: elf32-m68hc1x.c:1285
1786 #, c-format 1795 #, c-format
1787 msgid "[abi=32-bit int, " 1796 msgid "[abi=32-bit int, "
1788 msgstr "[abi=32-bittinen kokonaisluku, " 1797 msgstr "[abi=32-bittinen kokonaisluku, "
1789 1798
1790 #: elf32-m68hc1x.c:1287 1799 #: elf32-m68hc1x.c:1287
1791 #, c-format 1800 #, c-format
(...skipping 28 matching lines...) Expand all
1820 #: elf32-m68hc1x.c:1302 1829 #: elf32-m68hc1x.c:1302
1821 #, c-format 1830 #, c-format
1822 msgid " [memory=bank-model]" 1831 msgid " [memory=bank-model]"
1823 msgstr " [muisti=muistilohkomalli]" 1832 msgstr " [muisti=muistilohkomalli]"
1824 1833
1825 #: elf32-m68hc1x.c:1304 1834 #: elf32-m68hc1x.c:1304
1826 #, c-format 1835 #, c-format
1827 msgid " [memory=flat]" 1836 msgid " [memory=flat]"
1828 msgstr " [muisti=litteä]" 1837 msgstr " [muisti=litteä]"
1829 1838
1830 #: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7311 vms-alpha.c:7326 1839 #: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
1831 msgid "unknown" 1840 msgid "unknown"
1832 msgstr "tuntematon" 1841 msgstr "tuntematon"
1833 1842
1834 #: elf32-m68k.c:1714 1843 #: elf32-m68k.c:1715
1835 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" 1844 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1836 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä siirrososoitteella varuste ttujen sijoitusten lukumäärä > %d" 1845 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä siirrososoitteella varuste ttujen sijoitusten lukumäärä > %d"
1837 1846
1838 #: elf32-m68k.c:1720 1847 #: elf32-m68k.c:1721
1839 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" 1848 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1840 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä tai 16-bittisellä siirroso soitteella varustettujen sijoitusten lukumäärä > %d" 1849 msgstr "%B: Yleissiirrostaulun ylivuoto: 8-bittisellä tai 16-bittisellä siirroso soitteella varustettujen sijoitusten lukumäärä > %d"
1841 1850
1842 #: elf32-m68k.c:3959 1851 #: elf32-m68k.c:3957
1843 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" 1852 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1844 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa objekteissa" 1853 msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-sijoitukset eivät ole sallittuja jaetuissa objekteissa"
1845 1854
1846 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 1855 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1847 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" 1856 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1848 msgstr "%B: Sijoitusta %s (%d) ei tällä hetkellä tueta.\n" 1857 msgstr "%B: Sijoitusta %s (%d) ei tällä hetkellä tueta.\n"
1849 1858
1850 #: elf32-mcore.c:428 1859 #: elf32-mcore.c:428
1851 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" 1860 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1852 msgstr "%B: Tuntematon sijoitustyyppi %d\n" 1861 msgstr "%B: Tuntematon sijoitustyyppi %d\n"
(...skipping 25 matching lines...) Expand all
1878 #: elf32-microblaze.c:742 1887 #: elf32-microblaze.c:742
1879 #, c-format 1888 #, c-format
1880 msgid "%s: unknown relocation type %d" 1889 msgid "%s: unknown relocation type %d"
1881 msgstr "%s: tuntematon sijoitustyyppi %d" 1890 msgstr "%s: tuntematon sijoitustyyppi %d"
1882 1891
1883 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 1892 #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1884 #, c-format 1893 #, c-format
1885 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" 1894 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1886 msgstr "%s: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%s)" 1895 msgstr "%s: Kohteen (%s) sijoitus %s on väärässä lohkossa (%s)"
1887 1896
1888 #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3451 1897 #: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
1898 #: elfxx-tilegx.c:3230
1889 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" 1899 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1890 msgstr "%B: luultavasti käännetty ilman -fPIC-argumenttia?" 1900 msgstr "%B: luultavasti käännetty ilman -fPIC-argumenttia?"
1891 1901
1892 #: elf32-microblaze.c:2074 1902 #: elf32-microblaze.c:2074
1893 msgid "%B: bad relocation section name `%s'" 1903 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1894 msgstr "%B: virheellinen sijoituslohkonimi ”%s”" 1904 msgstr "%B: virheellinen sijoituslohkonimi ”%s”"
1895 1905
1896 #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888 1906 #: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
1897 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" 1907 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1898 msgstr "literaali sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille" 1908 msgstr "literaali sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbolille"
1899 1909
1900 #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127 1910 #: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
1901 #: elfn32-mips.c:1929 1911 #: elfn32-mips.c:2528
1902 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" 1912 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1903 msgstr "32-bittinen yleisosoitinsuhteellinen sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbol ille" 1913 msgstr "32-bittinen yleisosoitinsuhteellinen sijoitus tapahtuu ulkoiselle symbol ille"
1904 1914
1905 #: elf32-ppc.c:1740 1915 #: elf32-ppc.c:1741
1906 #, c-format 1916 #, c-format
1907 msgid "generic linker can't handle %s" 1917 msgid "generic linker can't handle %s"
1908 msgstr "geneerinen linkkeri ei voi käsitellä kohdetta %s" 1918 msgstr "geneerinen linkkeri ei voi käsitellä kohdetta %s"
1909 1919
1910 #: elf32-ppc.c:2183 1920 #: elf32-ppc.c:2184
1911 msgid "corrupt %s section in %B" 1921 msgid "corrupt %s section in %B"
1912 msgstr "rikkinäinen %s-lohko kohteessa %B" 1922 msgstr "rikkinäinen %s-lohko kohteessa %B"
1913 1923
1914 #: elf32-ppc.c:2202 1924 #: elf32-ppc.c:2203
1915 msgid "unable to read in %s section from %B" 1925 msgid "unable to read in %s section from %B"
1916 msgstr "ei voi lukea %s-lohkoon kohteesta %B" 1926 msgstr "ei voi lukea %s-lohkoon kohteesta %B"
1917 1927
1918 #: elf32-ppc.c:2243 1928 #: elf32-ppc.c:2244
1919 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" 1929 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1920 msgstr "varoitus: ei voi asettaa %s-lohkon kokoa kohteessa %B" 1930 msgstr "varoitus: ei voi asettaa %s-lohkon kokoa kohteessa %B"
1921 1931
1922 #: elf32-ppc.c:2293 1932 #: elf32-ppc.c:2294
1923 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." 1933 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1924 msgstr "ei onnistuttu varaamaan muistitilaa uudelle APUinfo-lohkolle." 1934 msgstr "ei onnistuttu varaamaan muistitilaa uudelle APUinfo-lohkolle."
1925 1935
1926 #: elf32-ppc.c:2312 1936 #: elf32-ppc.c:2313
1927 msgid "failed to compute new APUinfo section." 1937 msgid "failed to compute new APUinfo section."
1928 msgstr "ei onnistuttu laskemaan uutta APUinfo-lohkoa" 1938 msgstr "ei onnistuttu laskemaan uutta APUinfo-lohkoa"
1929 1939
1930 #: elf32-ppc.c:2315 1940 #: elf32-ppc.c:2316
1931 msgid "failed to install new APUinfo section." 1941 msgid "failed to install new APUinfo section."
1932 msgstr "ei onnistuttu asentamaan uutta APUinfo-lohkoa" 1942 msgstr "ei onnistuttu asentamaan uutta APUinfo-lohkoa"
1933 1943
1934 #: elf32-ppc.c:3343 1944 #: elf32-ppc.c:3356
1935 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" 1945 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1936 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia" 1946 msgstr "%B: sijoitusta %s ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia"
1937 1947
1938 #. It does not make sense to have a procedure linkage 1948 #. It does not make sense to have a procedure linkage
1939 #. table entry for a local symbol. 1949 #. table entry for a local symbol.
1940 #: elf32-ppc.c:3687 1950 #: elf32-ppc.c:3700
1941 msgid "%H: %s reloc against local symbol\n" 1951 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
1942 msgstr "%H: %s reloc-tietue paikallista symbolia varten\n" 1952 msgstr "%P: %H: %s reloc-tietue paikallista symbolia varten\n"
1943 1953
1944 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille 1954 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
1945 #: elf32-ppc.c:4026 elf32-ppc.c:4041 elfxx-mips.c:12423 elfxx-mips.c:12449 1955 #: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
1946 #: elfxx-mips.c:12471 elfxx-mips.c:12497 1956 #: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
1947 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" 1957 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1948 msgstr "Varoitus: %B käyttää laitteistoliukulukua, %B käyttää ohjelmistoliukuluk ua" 1958 msgstr "Varoitus: %B käyttää laitteistoliukulukua, %B käyttää ohjelmistoliukuluk ua"
1949 1959
1950 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille 1960 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
1951 #: elf32-ppc.c:4029 elf32-ppc.c:4033 1961 #: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
1952 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision ha rd float" 1962 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision ha rd float"
1953 msgstr "Varoitus: %B käyttää kaksoistarkkuuden laitteistoliukulukua, %B käyttää yksittäistarkkuuden laitteistoliukulukua" 1963 msgstr "Varoitus: %B käyttää kaksoistarkkuuden laitteistoliukulukua, %B käyttää yksittäistarkkuuden laitteistoliukulukua"
1954 1964
1955 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille 1965 # Otaksun tässä että hard float tarkoittaa tässä muistipaikkaa (esim. rekisteri ä), joka on varattu float-tyyppisille liukuluvuille
1956 #: elf32-ppc.c:4037 1966 #: elf32-ppc.c:4050
1957 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" 1967 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1958 msgstr "Varoitus: %B käyttää ohjelmistoliukulukua, %B käyttää yksittäistarkkuude n laitteistoliukulukua" 1968 msgstr "Varoitus: %B käyttää ohjelmistoliukulukua, %B käyttää yksittäistarkkuude n laitteistoliukulukua"
1959 1969
1960 #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4048 elfxx-mips.c:12403 elfxx-mips.c:12407 1970 #: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
1961 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" 1971 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1962 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta liukuluku-ABI:a %d" 1972 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta liukuluku-ABI:a %d"
1963 1973
1964 #: elf32-ppc.c:4090 elf32-ppc.c:4094 1974 #: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
1965 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" 1975 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1966 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta vektori-ABI:a %d" 1976 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta vektori-ABI:a %d"
1967 1977
1968 #: elf32-ppc.c:4098 1978 #: elf32-ppc.c:4111
1969 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" 1979 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1970 msgstr "Varoitus: %B käyttää vektori-ABI:a ”%s”, %B käyttää ”%s”" 1980 msgstr "Varoitus: %B käyttää vektori-ABI:a ”%s”, %B käyttää ”%s”"
1971 1981
1972 #: elf32-ppc.c:4115 elf32-ppc.c:4118 1982 #: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
1973 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" 1983 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1974 msgstr "Varoitus: %B käyttää r3/r4 pienille rakennepaluille, %B käyttää muistia" 1984 msgstr "Varoitus: %B käyttää r3/r4 pienille rakennepaluille, %B käyttää muistia"
1975 1985
1976 #: elf32-ppc.c:4121 elf32-ppc.c:4125 1986 #: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
1977 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" 1987 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1978 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta pientä rakennepaluusopimusta %d" 1988 msgstr "Varoitus: %B käyttää tuntematonta pientä rakennepaluusopimusta %d"
1979 1989
1980 #: elf32-ppc.c:4179 1990 #: elf32-ppc.c:4192
1981 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally " 1991 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally "
1982 msgstr "%B: käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla ja linkitetty tavallisesti kä ännetyillä moduleilla" 1992 msgstr "%B: käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla ja linkitetty tavallisesti kä ännetyillä moduleilla"
1983 1993
1984 #: elf32-ppc.c:4187 1994 #: elf32-ppc.c:4200
1985 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable " 1995 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable "
1986 msgstr "%B: käännetty tavallisesti ja linkitetty moduleilla, jotka on käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla" 1996 msgstr "%B: käännetty tavallisesti ja linkitetty moduleilla, jotka on käännetty ”-mrelocatable”-argumentilla"
1987 1997
1988 #: elf32-ppc.c:4275 1998 #: elf32-ppc.c:4309
1989 msgid "Using bss-plt due to %B" 1999 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
1990 msgstr "Käytetään bss-plt-argumenttia %B:n vuoksi" 2000 msgstr "%P: bss-plt-argumentti pakotettu %B:n vuoksi\n"
2001
2002 #: elf32-ppc.c:4312
2003 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
2004 msgstr "%P: profilointi pakotti bss-plt-argumentin\n"
1991 2005
1992 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We 2006 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
1993 #. could just mark this symbol to exclude it 2007 #. could just mark this symbol to exclude it
1994 #. from tls optimization but it's safer to skip 2008 #. from tls optimization but it's safer to skip
1995 #. the entire optimization. 2009 #. the entire optimization.
1996 #: elf32-ppc.c:4771 elf64-ppc.c:7778 2010 #: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
1997 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" 2011 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1998 msgstr "%H argumentti lost __tls_get_addr, TLS otimointi otettu pois käytöstä\n" 2012 msgstr "%H argumentti lost __tls_get_addr, TLS otimointi poistettu käytöstä\n"
1999 2013
2000 #: elf32-ppc.c:5006 elf64-ppc.c:6494 2014 #: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
2001 #, c-format 2015 msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
2002 msgid "dynamic variable `%s' is zero size\n" 2016 msgstr "%P: dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen\n"
2003 msgstr "dynaaminen muuttuja ”%s” on nollakokoinen\n" 2017
2004 2018 #: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
2005 #: elf32-ppc.c:7204 elf64-ppc.c:12431 2019 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2006 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" 2020 msgstr "%P: %B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %s\n"
2007 msgstr "%B: tuntematon sijoitustyyppi %d symbolille %s\n" 2021
2008 2022 #: elf32-ppc.c:7524
2009 #: elf32-ppc.c:7465 2023 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2010 msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" 2024 msgstr "%P: %H: ei-nolla-yhteenlaskettava %s reloc-tietueessa symbolia ”%s” vart en\n"
2011 msgstr "%H: ei-nolla-yhteenlaskettava %s reloc-tietueessa symbolia ”%s” varten\n " 2025
2012 2026 #: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
2013 #: elf32-ppc.c:7661 elf64-ppc.c:12936 2027 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2014 msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" 2028 msgstr "%P: %H: sijoitusta %s epäsuoralle funktiolle %s ei tueta\n"
2015 msgstr "%H: sijoitusta %s epäsuoralle funktiolle %s ei tueta\n" 2029
2016 2030 #: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
2017 #: elf32-ppc.c:7889 elf32-ppc.c:7919 elf32-ppc.c:7966 2031 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2018 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s )\n" 2032 msgstr "%P: %B: kohde (%s) sijoituksessa %s on väärässä tulostelohkossa (%s)\n"
2019 msgstr "%B: kohde (%s) sijoituksessa %s on väärässä tulostelohkossa (%s)\n" 2033
2020 2034 #: elf32-ppc.c:8097
2021 #: elf32-ppc.c:8038 2035 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2022 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" 2036 msgstr "%P: %B: sijoitus %s ei ole vielä tuettu symbolille %s.\n"
2023 msgstr "%B: sijoitus %s ei ole vielä tuettu symbolille %s.\n" 2037
2024 2038 #: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
2025 #: elf32-ppc.c:8097 elf64-ppc.c:13237 2039 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2026 msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" 2040 msgstr "%P: %H: ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten\n"
2027 msgstr "%H: ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten\n" 2041
2028 2042 #: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
2029 #: elf32-ppc.c:8144 elf64-ppc.c:13282 2043 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2030 msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" 2044 msgstr "%P: %H: %s reloc-tietuetta ”%s” varten: virhe %d\n"
2031 msgstr "%H: %s reloc-tietuetta ”%s” varten: virhe %d\n" 2045
2032 2046 #: elf32-ppc.c:8696
2033 #: elf32-ppc.c:8635 2047 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2034 #, c-format 2048 msgstr "%P: %s ei ole määritelty linkkerissä luodussa %s\n"
2035 msgid "%s not defined in linker created %s\n" 2049
2036 msgstr "%s ei ole määritelty linkkerissä luodussa %s\n" 2050 #: elf32-rx.c:563
2037
2038 #: elf32-rx.c:553
2039 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " 2051 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2040 msgstr "%B:%A: Varoitus: vanhentunut Red Hat reloc -tietue " 2052 msgstr "%B:%A: Varoitus: vanhentunut Red Hat reloc -tietue "
2041 2053
2042 #: elf32-rx.c:1095 2054 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2055 #. an absolute address is being computed. There are special cases
2056 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2057 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2058 #: elf32-rx.c:581
2059 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2060 msgstr "%B(%A): turvaton PID-sijoitus %s osoitteessa 0x%08lx (symbolia %s vastaa n kohteessa %s)"
2061
2062 #: elf32-rx.c:1157
2043 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" 2063 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2044 msgstr "Varoitus: RX_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla" 2064 msgstr "Varoitus: RX_SYM-reloc tuntemattomalla symbolilla"
2045 2065
2046 #: elf32-rx.c:1260 2066 #: elf32-rx.c:1324
2047 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" 2067 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2048 msgstr "%B(%A): virhe: kutsu määrittelemättömään funktioon ’%s’" 2068 msgstr "%B(%A): virhe: kutsu määrittelemättömään funktioon ’%s’"
2049 2069
2050 #: elf32-rx.c:1274 2070 #: elf32-rx.c:1338
2051 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" 2071 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2052 msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton pääsy symboliin ’%s’ pienellä data-alueella " 2072 msgstr "%B(%A): varoitus: tasaamaton pääsy symboliin ’%s’ pienellä data-alueella "
2053 2073
2054 #: elf32-rx.c:1278 2074 #: elf32-rx.c:1342
2055 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" 2075 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2056 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe" 2076 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ”lukualueen ulkopuolella”-virhe"
2057 2077
2058 #: elf32-rx.c:1282 2078 #: elf32-rx.c:1346
2059 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" 2079 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2060 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe" 2080 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: ei-tuettu sijoitusvirhe"
2061 2081
2062 #: elf32-rx.c:1286 2082 #: elf32-rx.c:1350
2063 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" 2083 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2064 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus" 2084 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: vaarallinen sijoitus"
2065 2085
2066 #: elf32-rx.c:1290 2086 #: elf32-rx.c:1354
2067 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" 2087 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2068 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: tuntematon virhe" 2088 msgstr "%B(%A): sisäinen virhe: tuntematon virhe"
2069 2089
2070 #: elf32-rx.c:2940 2090 #: elf32-rx.c:3004
2071 #, c-format 2091 #, c-format
2072 msgid " [64-bit doubles]" 2092 msgid " [64-bit doubles]"
2073 msgstr " [64-bittiset double-liukuluvut]" 2093 msgstr " [64-bittiset double-liukuluvut]"
2074 2094
2075 #: elf32-rx.c:2942 2095 #: elf32-rx.c:3006
2076 #, c-format 2096 #, c-format
2077 msgid " [dsp]" 2097 msgid " [dsp]"
2078 msgstr " [paikkariippumaton koodi]" 2098 msgstr " [paikkariippumaton koodi]"
2079 2099
2080 #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196 2100 #: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
2081 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" 2101 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2082 msgstr "%B(%A+0x%lx): virheellinen käsky TLS-sijoitukselle %s" 2102 msgstr "%B(%A+0x%lx): virheellinen käsky TLS-sijoitukselle %s"
2083 2103
2084 #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3324 2104 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
2085 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" 2105 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2086 msgstr "ei tarpeeksi yleissiirrostaulutilaa paikallisille yleissiirrostaulutulok ohdille" 2106 msgstr "ei tarpeeksi yleissiirrostaulutilaa paikallisille yleissiirrostaulutulok ohdille"
2087 2107
2088 #: elf32-score.c:2744 2108 #: elf32-score.c:2742
2089 msgid "address not word align" 2109 msgid "address not word align"
2090 msgstr "osoite ei ole word-tasattu" 2110 msgstr "osoite ei ole word-tasattu"
2091 2111
2092 #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634 2112 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2093 #, c-format 2113 #, c-format
2094 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" 2114 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2095 msgstr "%s: Väärän muotoinen reloc-tietue havaittu lohkolle %s" 2115 msgstr "%s: Väärän muotoinen reloc-tietue havaittu lohkolle %s"
2096 2116
2097 #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685 2117 #: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
2098 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" 2118 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2099 msgstr "%B: CALL15 reloc-tietue kohteessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten" 2119 msgstr "%B: CALL15 reloc-tietue kohteessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten"
2100 2120
2101 #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 2121 #: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
2102 #, c-format 2122 #, c-format
2103 msgid " [pic]" 2123 msgid " [pic]"
2104 msgstr " [paikkariippumaton koodi]" 2124 msgstr " [paikkariippumaton koodi]"
2105 2125
2106 #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810 2126 #: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
2107 #, c-format 2127 #, c-format
2108 msgid " [fix dep]" 2128 msgid " [fix dep]"
2109 msgstr " [korjaussyvyys]" 2129 msgstr " [korjaussyvyys]"
2110 2130
2111 #: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852 2131 #: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
2112 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" 2132 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2113 msgstr "%B: varoitus: linkitetään paikkariippumattomia kooditiedostoja paikkarii ppuvaisten kooditiedostojen kanssa" 2133 msgstr "%B: varoitus: linkitetään paikkariippumattomia kooditiedostoja paikkarii ppuvaisten kooditiedostojen kanssa"
2114 2134
2115 #: elf32-sh-symbian.c:130 2135 #: elf32-sh-symbian.c:130
2116 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" 2136 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2117 msgstr "%B: ”IMPORT AS”-direktiivi kohteelle %s kätkee edellisen ”IMPORT AS”-dir ektiivin" 2137 msgstr "%B: ”IMPORT AS”-direktiivi kohteelle %s kätkee edellisen ”IMPORT AS”-dir ektiivin"
2118 2138
2119 #: elf32-sh-symbian.c:383 2139 #: elf32-sh-symbian.c:383
2120 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" 2140 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2121 msgstr "%B: Tunnistamaton ”.directive”-komento: %s" 2141 msgstr "%B: Tunnistamaton ”.directive”-komento: %s"
(...skipping 28 matching lines...) Expand all
2150 2170
2151 #: elf32-sh.c:775 2171 #: elf32-sh.c:775
2152 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" 2172 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2153 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen lukumäärä" 2173 msgstr "%B: 0x%lx: varoitus: virheellinen lukumäärä"
2154 2174
2155 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. 2175 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2156 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 2176 #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2157 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" 2177 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2158 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: reloc-tietue ylivuoto avartamisen aikana" 2178 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: reloc-tietue ylivuoto avartamisen aikana"
2159 2179
2160 #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514 2180 #: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
2161 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" 2181 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2162 msgstr "Odottamatonta STO_SH5_ISA32 paikallisessa symbolissa ei käsitellä" 2182 msgstr "Odottamatonta STO_SH5_ISA32 paikallisessa symbolissa ei käsitellä"
2163 2183
2164 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. 2184 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2165 #: elf32-sh.c:4304 2185 #: elf32-sh.c:4299
2166 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" 2186 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2167 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton haarautumiskohde avarrustuetulle sijoituks elle" 2187 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton haarautumiskohde avarrustuetulle sijoituks elle"
2168 2188
2169 #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352 2189 #: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
2170 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" 2190 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2171 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton %s sijoitus 0x%lx" 2191 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: tasaamaton %s sijoitus 0x%lx"
2172 2192
2173 #: elf32-sh.c:4366 2193 #: elf32-sh.c:4361
2174 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" 2194 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2175 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHA-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32" 2195 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHA-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32"
2176 2196
2177 #: elf32-sh.c:4380 2197 #: elf32-sh.c:4375
2178 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" 2198 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2179 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHL-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32" 2199 msgstr "%B: 0x%lx: vakava: R_SH_PSHL-sijoitus %d ei ole lukualueella -32..32"
2180 2200
2181 #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994 2201 #: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
2182 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" 2202 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2183 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi lähettää korjauksia kohteeseen ”%s” kirjoitussuojat ussa lohkossa" 2203 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voi lähettää korjauksia kohteeseen ”%s” kirjoitussuojat ussa lohkossa"
2184 2204
2185 #: elf32-sh.c:5101 2205 #: elf32-sh.c:5096
2186 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" 2206 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2187 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus ulkoista symbolia ”%s” varten" 2207 msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sijoitus ulkoista symbolia ”%s” varten"
2188 2208
2189 #: elf32-sh.c:5574 2209 #: elf32-sh.c:5569
2190 #, c-format 2210 #, c-format
2191 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2211 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2192 msgstr "%X%C: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" 2212 msgstr "%X%C: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n"
2193 2213
2194 #: elf32-sh.c:5580 2214 #: elf32-sh.c:5575
2195 #, c-format 2215 #, c-format
2196 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" 2216 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2197 msgstr "%C: varoitus: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n" 2217 msgstr "%C: varoitus: sijoitus kohteeseen ”%s” viittaa eri segmenttiin\n"
2198 2218
2199 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441 2219 #: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
2200 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" 2220 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2201 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että FDPIC-symbolina" 2221 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä normaalina että FDPIC-symbolina"
2202 2222
2203 #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445 2223 #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
2204 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" 2224 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2205 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä FDPIC-symbolina että säikeisenä paikallissymbolina" 2225 msgstr "%B: ”%s” haettu sekä FDPIC-symbolina että säikeisenä paikallissymbolina"
2206 2226
2207 #: elf32-sh.c:6393 2227 #: elf32-sh.c:6388
2208 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" 2228 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2209 msgstr "%B: Funktiokuvaajasijoitus nollasta poikeavalla yhteenlaskettavalla" 2229 msgstr "%B: Funktiokuvaajasijoitus nollasta poikeavalla yhteenlaskettavalla"
2210 2230
2211 #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4648 2231 #: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
2212 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" 2232 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2213 msgstr "%B: TLS-tyyppistä paikallista suoritettavaa koodia ei voida linkittää ja ettuihin objekteihin" 2233 msgstr "%B: TLS-tyyppistä paikallista suoritettavaa koodia ei voida linkittää ja ettuihin objekteihin"
2214 2234
2215 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314 2235 #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
2216 #, c-format 2236 #, c-format
2217 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" 2237 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2218 msgstr "%s: käännetty 32-bittisenä objektina ja %s on 64-bittinen" 2238 msgstr "%s: käännetty 32-bittisenä objektina ja %s on 64-bittinen"
2219 2239
2220 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317 2240 #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
2221 #, c-format 2241 #, c-format
2222 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" 2242 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2223 msgstr "%s: käännetty 64-bittisenä objektina ja %s on 32-bittinen" 2243 msgstr "%s: käännetty 64-bittisenä objektina ja %s on 32-bittinen"
2224 2244
2225 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319 2245 #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
2226 #, c-format 2246 #, c-format
2227 msgid "%s: object size does not match that of target %s" 2247 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2228 msgstr "%s: objektikoko ei täsmää kohteen %s objektikoon kanssa" 2248 msgstr "%s: objektikoko ei täsmää kohteen %s objektikoon kanssa"
2229 2249
2230 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833 2250 #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
2231 #, c-format 2251 #, c-format
2232 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" 2252 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2233 msgstr "%s: kohdattiin datalabel-symboli syötteessä" 2253 msgstr "%s: kohdattiin datalabel-symboli syötteessä"
2234 2254
2235 # prepare-to-branch (PTB) instruction 2255 # prepare-to-branch (PTB) instruction
2236 #: elf32-sh64.c:528 2256 #: elf32-sh64.c:528
2237 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" 2257 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2238 msgstr "PTB-täsmäämättömyys: SHmedia-osoite (bitti 0 == 1)" 2258 msgstr "PTB-täsmäämättömyys: SHmedia-osoite (bitti 0 == 1)"
2239 2259
2240 #: elf32-sh64.c:531 2260 #: elf32-sh64.c:531
(...skipping 12 matching lines...) Expand all
2253 #: elf32-sh64.c:674 2273 #: elf32-sh64.c:674
2254 #, c-format 2274 #, c-format
2255 msgid "%s: could not write out added .cranges entries" 2275 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2256 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lisättyjä ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudessaa n" 2276 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lisättyjä ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudessaa n"
2257 2277
2258 #: elf32-sh64.c:734 2278 #: elf32-sh64.c:734
2259 #, c-format 2279 #, c-format
2260 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" 2280 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2261 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lajiteltuja ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudess aan" 2281 msgstr "%s: ei voitu kirjoittaa lajiteltuja ”.cranges”-tulokohtia kokonaisuudess aan"
2262 2282
2263 #: elf32-sparc.c:89 2283 #: elf32-sparc.c:90
2264 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" 2284 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2265 msgstr "%B: käännetty 64-bittiselle järjestelmälle ja kohde on 32-bittinen" 2285 msgstr "%B: käännetty 64-bittiselle järjestelmälle ja kohde on 32-bittinen"
2266 2286
2267 #: elf32-sparc.c:102 2287 #: elf32-sparc.c:103
2268 msgid "%B: linking little endian files with big endian files" 2288 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2269 msgstr "%B: linkitetty ”little endian”-tiedostoja ”big endian”-tiedostojen kanss a" 2289 msgstr "%B: linkitetty ”little endian”-tiedostoja ”big endian”-tiedostojen kanss a"
2270 2290
2271 #: elf32-spu.c:719 2291 #: elf32-spu.c:719
2272 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" 2292 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2273 msgstr "%X%P: päällyslohko %A ei ala välimuistissa olevalta riviltä.\n" 2293 msgstr "%X%P: päällyslohko %A ei ala välimuistissa olevalta riviltä.\n"
2274 2294
2275 #: elf32-spu.c:727 2295 #: elf32-spu.c:727
2276 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" 2296 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2277 msgstr "%X%P: päällyslohko %A on laajempi kuin välimuistissa oleva rivi.\n" 2297 msgstr "%X%P: päällyslohko %A on laajempi kuin välimuistissa oleva rivi.\n"
(...skipping 112 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2390 "Pinokoko funktioille. Sivuhuomautukset: ”*” maksimipino, ”t” alikutsu\n" 2410 "Pinokoko funktioille. Sivuhuomautukset: ”*” maksimipino, ”t” alikutsu\n"
2391 2411
2392 #: elf32-spu.c:4687 2412 #: elf32-spu.c:4687
2393 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" 2413 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2394 msgstr "Vaadittu maksimipino on 0x%v\n" 2414 msgstr "Vaadittu maksimipino on 0x%v\n"
2395 2415
2396 #: elf32-spu.c:4778 2416 #: elf32-spu.c:4778
2397 msgid "fatal error while creating .fixup" 2417 msgid "fatal error while creating .fixup"
2398 msgstr "vakava virhe kun luodaan .fixup" 2418 msgstr "vakava virhe kun luodaan .fixup"
2399 2419
2400 #: elf32-spu.c:5006 2420 #: elf32-spu.c:5008
2401 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" 2421 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2402 msgstr "%B(%s+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten" 2422 msgstr "%B(%s+0x%lx): ratkaisematon %s sijoitus symbolia ”%s” varten"
2403 2423
2404 #: elf32-tic6x.c:1602 2424 #: elf32-tic6x.c:1602
2405 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" 2425 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2406 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PIC-koodia" 2426 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PIC-koodia"
2407 2427
2408 #: elf32-tic6x.c:1607 2428 #: elf32-tic6x.c:1607
2409 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" 2429 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2410 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PID-koodia" 2430 msgstr "varoitus: tuotetaan jaettu kirjasto, joka sisältää ei-PID-koodia"
2411 2431
2412 #: elf32-tic6x.c:2539 2432 #: elf32-tic6x.c:2541
2413 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" 2433 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2414 msgstr "%B: SB-suhteellinen sijoitus, mutta __c6xabi_DSBT_BASE ei ole määritelty " 2434 msgstr "%B: SB-suhteellinen sijoitus, mutta __c6xabi_DSBT_BASE ei ole määritelty "
2415 2435
2416 #: elf32-tic6x.c:2759 2436 #: elf32-tic6x.c:2761
2417 msgid "dangerous relocation" 2437 msgid "dangerous relocation"
2418 msgstr "vaarallinen sijoitus" 2438 msgstr "vaarallinen sijoitus"
2419 2439
2420 #: elf32-tic6x.c:3740 2440 #: elf32-tic6x.c:3733
2421 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" 2441 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2422 msgstr "%B: virhe: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" 2442 msgstr "%B: virhe: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d"
2423 2443
2424 #: elf32-tic6x.c:3748 2444 #: elf32-tic6x.c:3741
2425 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" 2445 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2426 msgstr "%B: varoitus: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" 2446 msgstr "%B: varoitus: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d"
2427 2447
2428 #: elf32-tic6x.c:3860 elf32-tic6x.c:3868 2448 #: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
2429 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" 2449 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2430 msgstr "virhe: %B vaatii enemmän pinotasausta kuin %B säilyttää" 2450 msgstr "virhe: %B vaatii enemmän pinotasausta kuin %B säilyttää"
2431 2451
2432 #: elf32-tic6x.c:3878 elf32-tic6x.c:3887 2452 #: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
2433 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" 2453 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2434 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_alignment-arvo kohteessa %B" 2454 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_alignment-arvo kohteessa %B"
2435 2455
2436 #: elf32-tic6x.c:3896 elf32-tic6x.c:3905 2456 #: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
2437 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" 2457 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2438 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_align_expected-arvo kohteessa %B" 2458 msgstr "virhe: tuntematon Tag_ABI_array_object_align_expected-arvo kohteessa %B"
2439 2459
2440 #: elf32-tic6x.c:3913 elf32-tic6x.c:3920 2460 #: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
2441 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" 2461 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2442 msgstr "virhe: %B vaatii enemmän taulukkotasausta kuin %B säilyttää" 2462 msgstr "virhe: %B vaatii enemmän taulukkotasausta kuin %B säilyttää"
2443 2463
2444 #: elf32-tic6x.c:3942 2464 #: elf32-tic6x.c:3935
2445 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" 2465 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2446 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat wchar_t size-koossa" 2466 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat wchar_t size-koossa"
2447 2467
2448 #: elf32-tic6x.c:3960 2468 #: elf32-tic6x.c:3953
2449 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" 2469 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2450 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että koodi on käännetty kohteelle DSBT " 2470 msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että koodi on käännetty kohteelle DSBT "
2451 2471
2452 # small data region on sama kuin .scommon data region 2472 # small data region on sama kuin .scommon data region
2453 #: elf32-v850.c:173 2473 #: elf32-v850.c:173
2454 #, c-format 2474 #, c-format
2455 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" 2475 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2456 msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi sijaita useissa ”small”-data-alueissa" 2476 msgstr "Muuttuja ”%s” ei voi sijaita useissa ”small”-data-alueissa"
2457 2477
2458 # small on .scommon, zero on .zcommon ja tiny on .tcommon 2478 # small on .scommon, zero on .zcommon ja tiny on .tcommon
(...skipping 61 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2520 #: elf32-v850.c:2368 2540 #: elf32-v850.c:2368
2521 #, c-format 2541 #, c-format
2522 msgid "v850e2 architecture" 2542 msgid "v850e2 architecture"
2523 msgstr "v850e2-arkkitehtuuri" 2543 msgstr "v850e2-arkkitehtuuri"
2524 2544
2525 #: elf32-v850.c:2369 2545 #: elf32-v850.c:2369
2526 #, c-format 2546 #, c-format
2527 msgid "v850e2v3 architecture" 2547 msgid "v850e2v3 architecture"
2528 msgstr "v850e2v3-arkkitehtuuri" 2548 msgstr "v850e2v3-arkkitehtuuri"
2529 2549
2530 #: elf32-vax.c:531 2550 #: elf32-vax.c:532
2531 #, c-format 2551 #, c-format
2532 msgid " [nonpic]" 2552 msgid " [nonpic]"
2533 msgstr " [paikkariippuvaisen koodin lippu]" 2553 msgstr " [paikkariippuvaisen koodin lippu]"
2534 2554
2535 #: elf32-vax.c:534 2555 #: elf32-vax.c:535
2536 #, c-format 2556 #, c-format
2537 msgid " [d-float]" 2557 msgid " [d-float]"
2538 msgstr " [d-float-liukulukulippu]" 2558 msgstr " [d-float-liukulukulippu]"
2539 2559
2540 #: elf32-vax.c:537 2560 #: elf32-vax.c:538
2541 #, c-format 2561 #, c-format
2542 msgid " [g-float]" 2562 msgid " [g-float]"
2543 msgstr " [g-float-liukulukulippu]" 2563 msgstr " [g-float-liukulukulippu]"
2544 2564
2545 #: elf32-vax.c:654 2565 #: elf32-vax.c:655
2546 #, c-format 2566 #, c-format
2547 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" 2567 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2548 msgstr "%s: varoitus: Yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettava kohteelle ”%s” ei täsmää edellisen yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettavan kanssa" 2568 msgstr "%s: varoitus: Yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettava kohteelle ”%s” ei täsmää edellisen yleissiirrostaulun %ld-yhteenlaskettavan kanssa"
2549 2569
2550 #: elf32-vax.c:1587 2570 #: elf32-vax.c:1585
2551 #, c-format 2571 #, c-format
2552 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" 2572 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2553 msgstr "%s: varoitus: %d:n PLT-yhteenlaskettavaa kohteelle ”%s” lohkosta %s ei o teta huomioon" 2573 msgstr "%s: varoitus: %d:n PLT-yhteenlaskettavaa kohteelle ”%s” lohkosta %s ei o teta huomioon"
2554 2574
2555 #: elf32-vax.c:1714 2575 #: elf32-vax.c:1712
2556 #, c-format 2576 #, c-format
2557 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" 2577 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2558 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus symbolia ”%s” varten %s-lohkosta" 2578 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus symbolia ”%s” varten %s-lohkosta"
2559 2579
2560 #: elf32-vax.c:1720 2580 #: elf32-vax.c:1718
2561 #, c-format 2581 #, c-format
2562 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" 2582 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2563 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kohteeseen 0x%x ”%s”-lohkosta" 2583 msgstr "%s: varoitus: %s sijoitus kohteeseen 0x%x ”%s”-lohkosta"
2564 2584
2565 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2342 elf64-ia64.c:2342 2585 #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
2566 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" 2586 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2567 msgstr "ei-nolla-yhteenlaskettava ”@fptr reloc”-tietueessa" 2587 msgstr "ei-nolla-yhteenlaskettava ”@fptr reloc”-tietueessa"
2568 2588
2569 #: elf32-xtensa.c:918 2589 #: elf32-xtensa.c:918
2570 msgid "%B(%A): invalid property table" 2590 msgid "%B(%A): invalid property table"
2571 msgstr "%B(%A): virheellinen ominaisuustaulu" 2591 msgstr "%B(%A): virheellinen ominaisuustaulu"
2572 2592
2573 #: elf32-xtensa.c:2780 2593 #: elf32-xtensa.c:2777
2574 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" 2594 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2575 msgstr "%B(%A+0x%lx): sijoitussiirrososoite lukualueen (koko=0x%x) ulkopuolella" 2595 msgstr "%B(%A+0x%lx): sijoitussiirrososoite lukualueen (koko=0x%x) ulkopuolella"
2576 2596
2577 #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980 2597 #: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
2578 msgid "dynamic relocation in read-only section" 2598 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2579 msgstr "dynaaminen sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa" 2599 msgstr "dynaaminen sijoitus kirjoitussuojatussa lohkossa"
2580 2600
2581 #: elf32-xtensa.c:2956 2601 #: elf32-xtensa.c:2953
2582 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" 2602 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2583 msgstr "TLS-siirros virheellinen ilman dynaamisia lohkoja" 2603 msgstr "TLS-siirros virheellinen ilman dynaamisia lohkoja"
2584 2604
2585 #: elf32-xtensa.c:3173 2605 #: elf32-xtensa.c:3172
2586 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" 2606 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2587 msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus ”.got.loc”-alilohkokoossa" 2607 msgstr "sisäinen epäjohdonmukaisuus ”.got.loc”-alilohkokoossa"
2588 2608
2589 #: elf32-xtensa.c:3486 2609 #: elf32-xtensa.c:3485
2590 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" 2610 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2591 msgstr "%B: yhteensopimaton konetyyppi. Tuloste on 0x%x. Syöte on 0x%x" 2611 msgstr "%B: yhteensopimaton konetyyppi. Tuloste on 0x%x. Syöte on 0x%x"
2592 2612
2593 #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723 2613 #: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
2594 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" 2614 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2595 msgstr "Yritys muuttaa ”L32R/CALLX”-kutsu ”CALL”-kutsuksi ei onnistunut" 2615 msgstr "Yritys muuttaa ”L32R/CALLX”-kutsu ”CALL”-kutsuksi ei onnistunut"
2596 2616
2597 #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525 2617 #: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
2598 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismat ch" 2618 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismat ch"
2599 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä; mahdollinen konfiguraatiotäsmäämätt ömyys" 2619 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä; mahdollinen konfiguraatiotäsmäämätt ömyys"
2600 2620
2601 #: elf32-xtensa.c:7265 2621 #: elf32-xtensa.c:7264
2602 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY reloca tion; possible configuration mismatch" 2622 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY reloca tion; possible configuration mismatch"
2603 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä XTENSA_ASM_SIMPLIFY-sijoitukselle; m ahdollinen konfiguraatiotäsmäämättömyys" 2623 msgstr "%B(%A+0x%lx): ei voitu avata käskyä XTENSA_ASM_SIMPLIFY-sijoitukselle; m ahdollinen konfiguraatiotäsmäämättömyys"
2604 2624
2605 #: elf32-xtensa.c:9024 2625 #: elf32-xtensa.c:9023
2606 msgid "invalid relocation address" 2626 msgid "invalid relocation address"
2607 msgstr "virheellinen sijoitusosoite" 2627 msgstr "virheellinen sijoitusosoite"
2608 2628
2609 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. 2629 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2610 #: elf32-xtensa.c:9073 2630 #: elf32-xtensa.c:9072
2611 msgid "overflow after relaxation" 2631 msgid "overflow after relaxation"
2612 msgstr "ylivuoto avartamisen jälkeen" 2632 msgstr "ylivuoto avartamisen jälkeen"
2613 2633
2614 #: elf32-xtensa.c:10205 2634 #: elf32-xtensa.c:10204
2615 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" 2635 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2616 msgstr "%B(%A+0x%lx): odottamaton korjaus %s-sijoitukselle" 2636 msgstr "%B(%A+0x%lx): odottamaton korjaus %s-sijoitukselle"
2617 2637
2618 #: elf64-alpha.c:460 2638 #: elf64-alpha.c:460
2619 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" 2639 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2620 msgstr "GPDISP-sijoitus ei löytänyt ”ldah”- ja ”lda”-käskyjä" 2640 msgstr "GPDISP-sijoitus ei löytänyt ”ldah”- ja ”lda”-käskyjä"
2621 2641
2622 #: elf64-alpha.c:2495 2642 #: elf64-alpha.c:2497
2623 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" 2643 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2624 msgstr "%B: ”.got”-alisegmentti ylittää 64 kilotavun rajan (koko %d)" 2644 msgstr "%B: ”.got”-alisegmentti ylittää 64 kilotavun rajan (koko %d)"
2625 2645
2626 #: elf64-alpha.c:4392 elf64-alpha.c:4404 2646 #: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
2627 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2647 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2628 msgstr "%B: yleisosoitinsuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" 2648 msgstr "%B: yleisosoitinsuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2629 2649
2630 #: elf64-alpha.c:4430 elf64-alpha.c:4565 2650 #: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
2631 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" 2651 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2632 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" 2652 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2633 2653
2634 #: elf64-alpha.c:4458 2654 #: elf64-alpha.c:4453
2635 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" 2655 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2636 msgstr "%B: vaihto yleisosoittimessa: BRSGP %s" 2656 msgstr "%B: vaihto yleisosoittimessa: BRSGP %s"
2637 2657
2638 #: elf64-alpha.c:4483 2658 #: elf64-alpha.c:4478
2639 msgid "<unknown>" 2659 msgid "<unknown>"
2640 msgstr "<tuntematon>" 2660 msgstr "<tuntematon>"
2641 2661
2642 #: elf64-alpha.c:4488 2662 #: elf64-alpha.c:4483
2643 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" 2663 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2644 msgstr "%B: ”!samegp reloc”-tietue symbolia varten ilman ”.prologue”-lohkoa: %s" 2664 msgstr "%B: ”!samegp reloc”-tietue symbolia varten ilman ”.prologue”-lohkoa: %s"
2645 2665
2646 #: elf64-alpha.c:4540 2666 #: elf64-alpha.c:4540
2647 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" 2667 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2648 msgstr "%B: käsittelemätön dynaaminen sijoitus %s:ta varten" 2668 msgstr "%B: käsittelemätön dynaaminen sijoitus %s:ta varten"
2649 2669
2650 #: elf64-alpha.c:4572 2670 #: elf64-alpha.c:4572
2651 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" 2671 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2652 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus määrittelemätöntä heikkoa symbol ia %s varten" 2672 msgstr "%B: ohjelmalaskurisuhteellinen sijoitus määrittelemätöntä heikkoa symbol ia %s varten"
2653 2673
2654 #: elf64-alpha.c:4632 2674 #: elf64-alpha.c:4636
2655 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2675 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2656 msgstr "%B: dtp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" 2676 msgstr "%B: dtp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2657 2677
2658 #: elf64-alpha.c:4655 2678 #: elf64-alpha.c:4659
2659 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" 2679 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2660 msgstr "%B: tp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten" 2680 msgstr "%B: tp-suhteellinen sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
2661 2681
2662 #: elf64-hppa.c:2094 2682 #: elf64-hppa.c:2083
2663 #, c-format 2683 #, c-format
2664 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" 2684 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2665 msgstr "stub-tulokohta kohteelle %s ei voi ladata ”.plt”, dp-siirrososoite = %ld " 2685 msgstr "stub-tulokohta kohteelle %s ei voi ladata ”.plt”, dp-siirrososoite = %ld "
2666 2686
2667 #: elf64-hppa.c:3292 2687 #: elf64-hppa.c:3275
2668 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" 2688 msgid "%B(%A+0x"
2669 msgstr "%B(%A+0x%lx): kohdetta %s ei voi tavoittaa" 2689 msgstr "%B(%A+0x"
2690
2691 #: elf64-mmix.c:1034
2692 msgid ""
2693 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2694 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2695 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2696 msgstr ""
2697 "virheellinen syötesijoitus kun tuotetaan ei-ELF, ei-mmo-muotoinen tuloste.\n"
2698 " Käytä objcopy-ohjelmaa muuntamiseen ELF:stä tai mmo:sta,\n"
2699 " tai assembloi käyttäen \"-no-expand\" (gcc-kääntäjälle, \"-Wa,-no-expand\""
2700
2701 #: elf64-mmix.c:1218
2702 msgid ""
2703 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2704 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2705 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2706 msgstr ""
2707 "virheellinen syötesijoitus kun tuotetaan ei-ELF, ei-mmo-muotoinen tuloste.\n"
2708 " Käytä objcopy-ohjelmaa muuntamiseen ELF:stä tai mmo:sta,\n"
2709 " tai käännä käyttäen gcc-valitsinta \"-mno-base-addresses\"."
2670 2710
2671 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. 2711 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
2672 #: elf64-mmix.c:1177 2712 #: elf64-mmix.c:1244
2673 #, c-format 2713 #, c-format
2674 msgid "" 2714 msgid ""
2675 "%s: Internal inconsistency error for value for\n" 2715 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2676 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" 2716 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2677 msgstr "" 2717 msgstr ""
2678 "%s: Sisäinen yhteensopimattomuusvirhe linkkerin varaamalle\n" 2718 "%s: Sisäinen yhteensopimattomuusvirhe linkkerin varaamalle\n"
2679 " yleisrekisteriarvolle: linkitetty: 0x%lx%08lx != avarrettu: 0x%lx%08lx\n" 2719 " yleisrekisteriarvolle: linkitetty: 0x%lx%08lx != avarrettu: 0x%lx%08lx\n"
2680 2720
2681 #: elf64-mmix.c:1607 2721 #: elf64-mmix.c:1670
2682 #, c-format 2722 #, c-format
2683 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" 2723 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2684 msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: (tuntematon) k ohteessa %s" 2724 msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: (tuntematon) k ohteessa %s"
2685 2725
2686 #: elf64-mmix.c:1612 2726 #: elf64-mmix.c:1675
2687 #, c-format 2727 #, c-format
2688 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" 2728 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2689 msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: %s kohteessa % s" 2729 msgstr "%s: ”base-plus-offset”-sijoitus rekisterisymbolia varten: %s kohteessa % s"
2690 2730
2691 #: elf64-mmix.c:1656 2731 #: elf64-mmix.c:1719
2692 #, c-format 2732 #, c-format
2693 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" 2733 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2694 msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: (tuntematon) kohteess a %s" 2734 msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: (tuntematon) kohteess a %s"
2695 2735
2696 #: elf64-mmix.c:1661 2736 #: elf64-mmix.c:1724
2697 #, c-format 2737 #, c-format
2698 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" 2738 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2699 msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %s" 2739 msgstr "%s: rekisterisijoitus ei-rekisterisymbolia varten: %s kohteessa %s"
2700 2740
2701 #: elf64-mmix.c:1698 2741 #: elf64-mmix.c:1761
2702 #, c-format 2742 #, c-format
2703 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" 2743 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2704 msgstr "%s: direktiivi LOCAL on oikea vain rekisterissä tai absoluuttiarvona" 2744 msgstr "%s: direktiivi LOCAL on oikea vain rekisterissä tai absoluuttiarvona"
2705 2745
2706 #: elf64-mmix.c:1726 2746 #: elf64-mmix.c:1789
2707 #, c-format 2747 #, c-format
2708 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." 2748 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2709 msgstr "%s: LOCAL-direktiivi: Rekisteri $%ld ei ole paikallinen rekisteri. Ensi mmäinen yleisrekisteri on $%ld." 2749 msgstr "%s: LOCAL-direktiivi: Rekisteri $%ld ei ole paikallinen rekisteri. Ensi mmäinen yleisrekisteri on $%ld."
2710 2750
2711 #: elf64-mmix.c:2190 2751 #: elf64-mmix.c:2253
2712 #, c-format 2752 #, c-format
2713 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier l inked file\n" 2753 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier l inked file\n"
2714 msgstr "%s: Virhe: useita ”%s”-määrittelyjä; %s-alku on asetettu aiemmin linkite tyssä tiedostossa\n" 2754 msgstr "%s: Virhe: useita ”%s”-määrittelyjä; %s-alku on asetettu aiemmin linkite tyssä tiedostossa\n"
2715 2755
2716 #: elf64-mmix.c:2248 2756 #: elf64-mmix.c:2311
2717 msgid "Register section has contents\n" 2757 msgid "Register section has contents\n"
2718 msgstr "Rekisterilohkossa on sisältö\n" 2758 msgstr "Rekisterilohkossa on sisältö\n"
2719 2759
2720 #: elf64-mmix.c:2440 2760 #: elf64-mmix.c:2503
2721 #, c-format 2761 #, c-format
2722 msgid "" 2762 msgid ""
2723 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" 2763 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2724 " Please report this bug." 2764 " Please report this bug."
2725 msgstr "" 2765 msgstr ""
2726 "Sisäinen yhteensopimattomuus: jäljelle jäävä %u != maksimi %u.\n" 2766 "Sisäinen yhteensopimattomuus: jäljelle jäävä %u != maksimi %u.\n"
2727 " Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bu gzilla/." 2767 " Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen http://sourceware.org/bu gzilla/."
2728 2768
2729 #: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:1012 2769 #: elf64-ppc.c:4185
2730 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" 2770 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
2731 msgstr "%B: käännetty ”big endian”-järjestelmälle ja kohde on ”little endian”" 2771 msgstr "%P: %B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s\n"
2732 2772
2733 #: elf64-ppc.c:2747 libbfd.c:1014 2773 #: elf64-ppc.c:6518
2734 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" 2774 msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_B IND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
2735 msgstr "%B: käännetty ”little endian”-järjestelmälle ja kohde on ”big endian”" 2775 msgstr "%P: kopio-reloc-tietue ”%s”:ta varten vaatii laiskan plt-linkityksen; vä ltä asettamasta LD_BIND_NOW=1 tai päivitä gcc\n"
2736 2776
2737 #: elf64-ppc.c:4160 2777 #: elf64-ppc.c:6788
2738 msgid "%B: cannot create stub entry %s\n" 2778 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
2739 msgstr "%B: ei voi luoda stub-tulokohtaa %s\n" 2779 msgstr "%B: määrittelemätön symboli R_PPC64_TOCSAVE-sijoituksessa"
2740 2780
2741 #: elf64-ppc.c:6484 2781 #: elf64-ppc.c:6992
2742 #, c-format 2782 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2743 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_ NOW=1 or upgrade gcc\n" 2783 msgstr "%P: dynreloc-väärinlaskenta kohteelle %B, lohko %A\n"
2744 msgstr "kopio-reloc-tietue ”%s”:ta varten vaatii laiskan plt-linkityksen; vältä asettamasta LD_BIND_NOW=1 tai päivitä gcc\n"
2745 2784
2746 #: elf64-ppc.c:6912 2785 #: elf64-ppc.c:7076
2747 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2748 msgstr "dynreloc-väärinlaskenta kohteelle %B, lohko %A\n"
2749
2750 #: elf64-ppc.c:6996
2751 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" 2786 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2752 msgstr "%B: ”.opd” ei ole säännönmukainen opd-tulokohtien taulukko" 2787 msgstr "%B: ”.opd” ei ole säännönmukainen opd-tulokohtien taulukko"
2753 2788
2754 #: elf64-ppc.c:7005 2789 #: elf64-ppc.c:7085
2755 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" 2790 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2756 msgstr "%B: odottamaton reloc-tyyppi %u ”.opd”-lohkossa" 2791 msgstr "%B: odottamaton reloc-tyyppi %u ”.opd”-lohkossa"
2757 2792
2758 #: elf64-ppc.c:7026 2793 #: elf64-ppc.c:7106
2759 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" 2794 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2760 msgstr "%B: määrittelemätön symboli ”%s” ”.opd”-lohkossa" 2795 msgstr "%B: määrittelemätön symboli ”%s” ”.opd”-lohkossa"
2761 2796
2762 #: elf64-ppc.c:7584 2797 #: elf64-ppc.c:7664
2763 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" 2798 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2764 msgstr "%H __tls_get_addr kadotti argumentin, TLS-optimointi otettu pois käytöst ä\n" 2799 msgstr "%H __tls_get_addr kadotti argumentin, TLS-optimointi otettu pois käytöst ä\n"
2765 2800
2766 #: elf64-ppc.c:7929 elf64-ppc.c:8450 2801 #: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
2767 #, c-format 2802 #, c-format
2768 msgid "%s defined on removed toc entry" 2803 msgid "%s defined on removed toc entry"
2769 msgstr "%s määritelty poistetussa sisällysluettelotulokohdassa" 2804 msgstr "%s määritelty poistetussa sisällysluettelotulokohdassa"
2770 2805
2771 #: elf64-ppc.c:9474 2806 #: elf64-ppc.c:8521
2772 #, c-format 2807 msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2773 msgid "cannot find opd entry toc for %s\n" 2808 msgstr "%P: %H: %s-sijoitusviitteet optimoitu pois tulokohtasisällysluettelossa\ n"
2774 msgstr "ei kyetä löytämään opd-tulokohtasisällysluetteloa kohteelle %s\n"
2775 2809
2776 #: elf64-ppc.c:9556 2810 #: elf64-ppc.c:9598
2777 #, c-format 2811 msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
2778 msgid "long branch stub `%s' offset overflow\n" 2812 msgstr "%P: ei kyetä löytämään opd-tulokohtasisällysluetteloa kohteelle %s\n"
2779 msgstr "pitkä haarautumis-stub ”%s” siirrososoitteen ylivuoto\n"
2780 2813
2781 #: elf64-ppc.c:9615 2814 #: elf64-ppc.c:9680
2782 #, c-format 2815 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
2783 msgid "can't find branch stub `%s'\n" 2816 msgstr "%P: pitkä haarautumis-stub ”%s” siirrososoitteen ylivuoto\n"
2784 msgstr "ei löydy haarautumis-stub-kohdetta ”%s”\n"
2785 2817
2786 #: elf64-ppc.c:9677 elf64-ppc.c:9819 2818 #: elf64-ppc.c:9739
2787 #, c-format 2819 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
2788 msgid "linkage table error against `%s'\n" 2820 msgstr "%P: ei löydy haarautumis-stub-kohdetta ”%s”\n"
2789 msgstr "linkitystauluvirhe ”%s”:ta varten\n"
2790 2821
2791 #: elf64-ppc.c:9993 2822 #: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
2792 #, c-format 2823 msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
2793 msgid "can't build branch stub `%s'\n" 2824 msgstr "%P: linkitystauluvirhe ”%s”:ta varten\n"
2794 msgstr "ei voi muodostaa haaroitus-stub-kohdetta ”%s”\n"
2795 2825
2796 #: elf64-ppc.c:10814 2826 #: elf64-ppc.c:10126
2827 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
2828 msgstr "%P: ei voi muodostaa haaroitus-stub-kohdetta ”%s”\n"
2829
2830 #: elf64-ppc.c:10941
2797 msgid "%B section %A exceeds stub group size" 2831 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2798 msgstr "%B lohko %A ylittää stub-ryhmäkoon" 2832 msgstr "%B lohko %A ylittää stub-ryhmäkoon"
2799 2833
2800 #: elf64-ppc.c:11457 2834 #: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
2801 msgid "stubs don't match calculated size\n" 2835 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
2802 msgstr "stubit ei täsmää lasketun koon kanssa\n" 2836 msgstr "%P: %s-siirrososoite liian suuri kohteelle .eh_frame sdata4 encoding"
2803 2837
2804 #: elf64-ppc.c:11469 2838 #: elf64-ppc.c:11744
2839 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
2840 msgstr "%P: stubit ei täsmää lasketun koon kanssa\n"
2841
2842 #: elf64-ppc.c:11756
2805 #, c-format 2843 #, c-format
2806 msgid "" 2844 msgid ""
2807 "linker stubs in %u group%s\n" 2845 "linker stubs in %u group%s\n"
2808 " branch %lu\n" 2846 " branch %lu\n"
2809 " toc adjust %lu\n" 2847 " toc adjust %lu\n"
2810 " long branch %lu\n" 2848 " long branch %lu\n"
2811 " long toc adj %lu\n" 2849 " long toc adj %lu\n"
2812 " plt call %lu" 2850 " plt call %lu"
2813 msgstr "" 2851 msgstr ""
2814 "linkkeristubit %u-ryhmä%s:ssä\n" 2852 "linkkeristubit %u-ryhmä%s:ssä\n"
2815 " haarautuminen %lu\n" 2853 " haarautuminen %lu\n"
2816 " sisältöluettelosäätö %lu\n" 2854 " sisältöluettelosäätö %lu\n"
2817 " pitkä haarautuminen %lu\n" 2855 " pitkä haarautuminen %lu\n"
2818 " pitkä sisältöluettelosäätö %lu\n" 2856 " pitkä sisältöluettelosäätö %lu\n"
2819 " plt-kutsu %lu" 2857 " plt-kutsu %lu"
2820 2858
2821 # TLS: transport layer security 2859 # TLS: transport layer security
2822 #: elf64-ppc.c:11819 2860 #: elf64-ppc.c:12042
2823 msgid "%H: %s used with TLS symbol %s\n" 2861 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
2824 msgstr "%H: %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa\n" 2862 msgstr "%P: %H: %s käytetään TLS-symbolin %s kanssa\n"
2825 2863
2826 #: elf64-ppc.c:11820 2864 #: elf64-ppc.c:12043
2827 msgid "%H: %s used with non-TLS symbol %s\n" 2865 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
2828 msgstr "%H: %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa\n" 2866 msgstr "%P: %H: %s käytetään ei-TLS-symbolin %s kanssa\n"
2829 2867
2830 #: elf64-ppc.c:12318 2868 #: elf64-ppc.c:12556
2831 msgid "%H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n" 2869 msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recom pile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
2832 msgstr "%H: automaattisia useita sisältöluettelotauluja ei ole tuettu crt-tiedos toissasi; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai päivitä gcc\n" 2870 msgstr "%P: %H: automaattisia useita sisältöluettelotauluja ei ole tuettu crt-ti edostoissasi; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai päivitä gcc\n"
2833 2871
2834 #: elf64-ppc.c:12324 2872 #: elf64-ppc.c:12562
2835 msgid "%H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple T OCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' e xtern\n" 2873 msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multip le TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `% s' extern\n"
2836 msgstr "%H: sisarruskutsuoptimointi kohteeseen ”%s” ei salli automaattisia useit a sisällysluettelotauluja; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai ”-f no-optimize-sibling-calls”-argumentilla, tai tee kohteesta ”%s” ulkoinen\n" 2874 msgstr "%P: %H: sisarruskutsuoptimointi kohteeseen ”%s” ei salli automaattisia u seita sisällysluettelotauluja; käännä uudelleen ”-mminimal-toc”-argumentilla tai ”-fno-optimize-sibling-calls”-argumentilla, tai tee kohteesta ”%s” ulkoinen\n"
2837 2875
2838 #: elf64-ppc.c:13041 2876 #: elf64-ppc.c:13286
2839 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s\n" 2877 msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
2840 msgstr "%B: sijoitus %s ei ole tuettu symbolille %s.\n" 2878 msgstr "%P: %B: sijoitus %s ei ole tuettu symbolille %s\n"
2841 2879
2842 #: elf64-ppc.c:13218 2880 #: elf64-ppc.c:13446
2843 msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n" 2881 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
2844 msgstr "%H: virhe: sijoitus %s ei ole %u:n kerrannainen\n" 2882 msgstr "%P: %H: virhe: sijoitus %s ei ole %u:n kerrannainen\n"
2845 2883
2846 #: elf64-sh64.c:1682 2884 #: elf64-sh64.c:1686
2847 #, c-format 2885 #, c-format
2848 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" 2886 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2849 msgstr "%s: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d kohteessa %08x reloc-tietue %08x \n" 2887 msgstr "%s: virhe: tasaamaton sijoitustyyppi %d kohteessa %08x reloc-tietue %08x \n"
2850 2888
2851 #: elf64-sparc.c:445 2889 #: elf64-sparc.c:446
2852 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" 2890 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2853 msgstr "%B: Vain rekisterit %%g[2367] voidaan esitellä käyttäen STT_REGISTER-sym bolia" 2891 msgstr "%B: Vain rekisterit %%g[2367] voidaan esitellä käyttäen STT_REGISTER-sym bolia"
2854 2892
2855 #: elf64-sparc.c:465 2893 #: elf64-sparc.c:466
2856 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" 2894 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2857 msgstr "Rekisteriä %%g%d käytetty yhteensopimattomasti: %s kohteessa %B, aikaise mmin %s kohteessa %B" 2895 msgstr "Rekisteriä %%g%d käytetty yhteensopimattomasti: %s kohteessa %B, aikaise mmin %s kohteessa %B"
2858 2896
2859 #: elf64-sparc.c:488 2897 #: elf64-sparc.c:489
2860 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" 2898 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2861 msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: REGISTER kohteessa %B, aiemmin %s kohte essa %B" 2899 msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: REGISTER kohteessa %B, aiemmin %s kohte essa %B"
2862 2900
2863 #: elf64-sparc.c:533 2901 #: elf64-sparc.c:534
2864 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" 2902 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2865 msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: %s kohteessa %B, aiemmin REGISTER kohte essa %B" 2903 msgstr "Symbolissa ”%s” on eri tyyppejä: %s kohteessa %B, aiemmin REGISTER kohte essa %B"
2866 2904
2867 #: elf64-sparc.c:686 2905 #: elf64-sparc.c:687
2868 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" 2906 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2869 msgstr "%B: linkitetään UltraSPARC-kohtainen HAL-kohtaisella koodilla" 2907 msgstr "%B: linkitetään UltraSPARC-kohtainen HAL-kohtaisella koodilla"
2870 2908
2871 #: elf64-x86-64.c:1236 2909 #: elf64-x86-64.c:1427
2872 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" 2910 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
2873 msgstr "%B: sijoitusta %s symbolia `%s' varten ei tueta x32-tilassa" 2911 msgstr "%B: sijoitusta %s symbolia `%s' varten ei tueta x32-tilassa"
2874 2912
2875 #: elf64-x86-64.c:1465 2913 #: elf64-x86-64.c:1656
2876 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" 2914 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2877 msgstr "%B: ”%s” kutsuttu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina" 2915 msgstr "%B: ”%s” kutsuttu sekä normaalina että säikeisenä paikallissymbolina"
2878 2916
2879 #: elf64-x86-64.c:2934 2917 #: elf64-x86-64.c:3150
2880 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" 2918 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2881 msgstr "%B: sijoituksella %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten on ei-no lla-yhteenlaskettava: %d" 2919 msgstr "%B: sijoituksella %s kohteen STT_GNU_IFUNC-symbolia ”%s” varten on ei-no lla-yhteenlaskettava: %d"
2882 2920
2883 #: elf64-x86-64.c:3193 2921 #: elf64-x86-64.c:3411
2884 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" 2922 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2885 msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_GOTOFF64 suojattua funktiota ”%s” varten ei void a käyttää kun tehdään jaettua objektia" 2923 msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_GOTOFF64 suojattua funktiota ”%s” varten ei void a käyttää kun tehdään jaettua objektia"
2886 2924
2887 #: elf64-x86-64.c:3305 2925 #: elf64-x86-64.c:3523
2888 msgid "; recompile with -fPIC" 2926 msgid "; recompile with -fPIC"
2889 msgstr "; käännetty uudelleen -fPIC-parametrillä" 2927 msgstr "; käännetty uudelleen -fPIC-parametrillä"
2890 2928
2891 #: elf64-x86-64.c:3310 2929 #: elf64-x86-64.c:3528
2892 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared ob ject%s" 2930 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared ob ject%s"
2893 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia %s" 2931 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia %s"
2894 2932
2895 #: elf64-x86-64.c:3312 2933 #: elf64-x86-64.c:3530
2896 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" 2934 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2897 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia %s" 2935 msgstr "%B: sijoitusta %s kohteeseen %s ”%s” ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia %s"
2898 2936
2899 #: elfcode.h:827 2937 #: elfcode.h:767
2900 #, c-format 2938 #, c-format
2901 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" 2939 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2902 msgstr "varoitus: %s:ssa on rikkinäinen merkkijonotauluindeksi - ei oteta huomio on" 2940 msgstr "varoitus: %s:ssa on rikkinäinen merkkijonotauluindeksi - ei oteta huomio on"
2903 2941
2904 #: elfcode.h:1237 2942 #: elfcode.h:1177
2905 #, c-format 2943 #, c-format
2906 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" 2944 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2907 msgstr "%s: versiolukumäärä (%ld) ei täsmää symbolilukumäärän (%ld) kanssa" 2945 msgstr "%s: versiolukumäärä (%ld) ei täsmää symbolilukumäärän (%ld) kanssa"
2908 2946
2909 #: elfcode.h:1491 2947 #: elfcode.h:1431
2910 #, c-format 2948 #, c-format
2911 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" 2949 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2912 msgstr "%s(%s): sijoituksessa %d on virheellinen symboli-indeksi %ld" 2950 msgstr "%s(%s): sijoituksessa %d on virheellinen symboli-indeksi %ld"
2913 2951
2914 #: elfcore.h:312 2952 #: elfcore.h:312
2915 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." 2953 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2916 msgstr "Varoitus: %B typistettiin: odotettu käyttöjärjestelmäydintiedoston koko >= %lu, löytyi: %lu." 2954 msgstr "Varoitus: %B typistettiin: odotettu käyttöjärjestelmäydintiedoston koko >= %lu, löytyi: %lu."
2917 2955
2918 #: elflink.c:1119 2956 #: elflink.c:1117
2919 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B s ection %A" 2957 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B s ection %A"
2920 msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-määrittelyn ka nssa kohteessa %B lohko %A" 2958 msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-määrittelyn ka nssa kohteessa %B lohko %A"
2921 2959
2922 #: elflink.c:1123 2960 #: elflink.c:1121
2923 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" 2961 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2924 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B " 2962 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-viitteen kanssa kohteessa %B "
2925 2963
2926 #: elflink.c:1127 2964 #: elflink.c:1125
2927 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" 2965 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2928 msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-viitteen kanss a kohteessa %B" 2966 msgstr "%s: TLS-määrittely kohteessa %B lohko %A ei täsmää ei-TLS-viitteen kanss a kohteessa %B"
2929 2967
2930 #: elflink.c:1131 2968 #: elflink.c:1129
2931 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" 2969 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2932 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-määrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A" 2970 msgstr "%s: TLS-viite kohteessa %B ei täsmää ei-TLS-määrittelyn kanssa kohteessa %B lohko %A"
2933 2971
2934 #: elflink.c:1764 2972 #: elflink.c:1762
2935 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" 2973 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2936 msgstr "%B: epäsuoran versioidun symbolin ”%s” odottamaton uudelleenmäärittely" 2974 msgstr "%B: epäsuoran versioidun symbolin ”%s” odottamaton uudelleenmäärittely"
2937 2975
2938 #: elflink.c:2077 2976 #: elflink.c:2063
2939 msgid "%B: version node not found for symbol %s" 2977 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2940 msgstr "%B: versiosolmua ei löydetty symbolille %s" 2978 msgstr "%B: versiosolmua ei löydetty symbolille %s"
2941 2979
2942 #: elflink.c:2167 2980 #: elflink.c:2154
2943 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section ` %A'" 2981 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section ` %A'"
2944 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietuesymboli-indeksi (0x%lx >= 0x%lx) siirrososo itteelle 0x%lx lohkossa ”%A”" 2982 msgstr "%B: virheellinen reloc-tietuesymboli-indeksi (0x%lx >= 0x%lx) siirrososo itteelle 0x%lx lohkossa ”%A”"
2945 2983
2946 #: elflink.c:2178 2984 #: elflink.c:2165
2947 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when t he object file has no symbol table" 2985 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when t he object file has no symbol table"
2948 msgstr "%B: ei-nolla symboli-indeksi (0x%lx) siirrososoitetta 0x%lx varten lohko ssa ”%A” kun objektitiedostolla ei ole symbolitaulua" 2986 msgstr "%B: ei-nolla symboli-indeksi (0x%lx) siirrososoitetta 0x%lx varten lohko ssa ”%A” kun objektitiedostolla ei ole symbolitaulua"
2949 2987
2950 #: elflink.c:2368 2988 #: elflink.c:2355
2951 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" 2989 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2952 msgstr "%B: sijoituskokotäsmäämättömyys %B:n tulolohkossa %A" 2990 msgstr "%B: sijoituskokotäsmäämättömyys %B:n tulolohkossa %A"
2953 2991
2954 #: elflink.c:2663 2992 #: elflink.c:2639
2955 #, c-format 2993 #, c-format
2956 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" 2994 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2957 msgstr "varoitus: dynaamisen symbolin ”%s” tyyppi ja koko ei ole määritelty" 2995 msgstr "varoitus: dynaamisen symbolin ”%s” tyyppi ja koko ei ole määritelty"
2958 2996
2959 # USA:ssa alternate-sanaa käytetään yleisesti, kun tarkoitetaan alternative. 2997 # USA:ssa alternate-sanaa käytetään yleisesti, kun tarkoitetaan alternative.
2960 #: elflink.c:3421 2998 #: elflink.c:3391
2961 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" 2999 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2962 msgstr "%P: vaihtoehtoinen ELF-konekoodi löydetty (%d) kohteessa %B, otetaan %d\ n" 3000 msgstr "%P: vaihtoehtoinen ELF-konekoodi löydetty (%d) kohteessa %B, otetaan %d\ n"
2963 3001
2964 #: elflink.c:4067 3002 #: elflink.c:4037
2965 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" 3003 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2966 msgstr "%B: %s: virheellinen versio %u (maksimi %d)" 3004 msgstr "%B: %s: virheellinen versio %u (maksimi %d)"
2967 3005
2968 #: elflink.c:4103 3006 #: elflink.c:4073
2969 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" 3007 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2970 msgstr "%B: %s: virheellinen tarvittu versio %d" 3008 msgstr "%B: %s: virheellinen tarvittu versio %d"
2971 3009
2972 #: elflink.c:4299 3010 #: elflink.c:4269
2973 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the ali gnment (%u) of its section %A" 3011 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the ali gnment (%u) of its section %A"
2974 msgstr "Varoitus: tasaus %u yhteissymbolissa ”%s” kohteessa %B on suurempi kuin tasaus (%u) sen lohkossa %A" 3012 msgstr "Varoitus: tasaus %u yhteissymbolissa ”%s” kohteessa %B on suurempi kuin tasaus (%u) sen lohkossa %A"
2975 3013
2976 #: elflink.c:4305 3014 #: elflink.c:4275
2977 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" 3015 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2978 msgstr "Varoitus: tasaus %u symbolissa ”%s” kohteessa %B on pienempi kuin %u koh teessa %B" 3016 msgstr "Varoitus: tasaus %u symbolissa ”%s” kohteessa %B on pienempi kuin %u koh teessa %B"
2979 3017
2980 #: elflink.c:4320 3018 #: elflink.c:4290
2981 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" 3019 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2982 msgstr "Varoitus: symbolin ”%s” koko vaihtui koosta %lu kohteessa %B kokoon %lu kohteessa %B" 3020 msgstr "Varoitus: symbolin ”%s” koko vaihtui koosta %lu kohteessa %B kokoon %lu kohteessa %B"
2983 3021
2984 #: elflink.c:4489 3022 #: elflink.c:4463
2985 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" 3023 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2986 msgstr "%B: määrittelemätön viite symboliin ’%s’" 3024 msgstr "%B: määrittelemätön viite symboliin ’%s’"
2987 3025
2988 #: elflink.c:4492 3026 #: elflink.c:4466
2989 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command li ne" 3027 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command li ne"
2990 msgstr "huomatus: ’%s’ on määritelty kohteessa DSO %B, joten yritä lisätä se lin kkittäjän komentoriville" 3028 msgstr "huomatus: ’%s’ on määritelty kohteessa DSO %B, joten yritä lisätä se lin kkittäjän komentoriville"
2991 3029
2992 #: elflink.c:5795 3030 #: elflink.c:5781
2993 #, c-format 3031 #, c-format
2994 msgid "%s: undefined version: %s" 3032 msgid "%s: undefined version: %s"
2995 msgstr "%s: määrittelemätön versio: %s" 3033 msgstr "%s: määrittelemätön versio: %s"
2996 3034
2997 #: elflink.c:5863 3035 #: elflink.c:5849
2998 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" 3036 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2999 msgstr "%B: ”.preinit_array”-lohkoa ei sallita kohteessa DSO" 3037 msgstr "%B: ”.preinit_array”-lohkoa ei sallita kohteessa DSO"
3000 3038
3001 #: elflink.c:7617 3039 #: elflink.c:7604
3002 #, c-format 3040 #, c-format
3003 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" 3041 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3004 msgstr "määrittelemätön %s-viite kompleksisymbolissa: %s" 3042 msgstr "määrittelemätön %s-viite kompleksisymbolissa: %s"
3005 3043
3006 #: elflink.c:7771 3044 #: elflink.c:7758
3007 #, c-format 3045 #, c-format
3008 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" 3046 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3009 msgstr "tuntematon operaattori ”%c” kompleksisymbolissa" 3047 msgstr "tuntematon operaattori ”%c” kompleksisymbolissa"
3010 3048
3011 #: elflink.c:8110 elflink.c:8127 elflink.c:8164 elflink.c:8181 3049 #: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
3012 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" 3050 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3013 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niitä on useampia kuin yhtä koko a" 3051 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niitä on useampia kuin yhtä koko a"
3014 3052
3015 #: elflink.c:8141 elflink.c:8195 3053 #: elflink.c:8128 elflink.c:8182
3016 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" 3054 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3017 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niiden koko on tuntematon" 3055 msgstr "%B: Ei voi lajitella relocs-tietueita - niiden koko on tuntematon"
3018 3056
3019 #: elflink.c:8246 3057 #: elflink.c:8233
3020 msgid "Not enough memory to sort relocations" 3058 msgid "Not enough memory to sort relocations"
3021 msgstr "Ei tarpeeksi muistia sijoitusten lajittelemiseen" 3059 msgstr "Ei tarpeeksi muistia sijoitusten lajittelemiseen"
3022 3060
3023 #: elflink.c:8439 3061 #: elflink.c:8426
3024 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" 3062 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3025 msgstr "%B: Liian monia lohkoja: %d (>= %d)" 3063 msgstr "%B: Liian monia lohkoja: %d (>= %d)"
3026 3064
3027 #: elflink.c:8686 3065 #: elflink.c:8675
3028 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3066 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3029 msgstr "%B: sisäinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" 3067 msgstr "%B: sisäinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä"
3030 3068
3031 #: elflink.c:8688 3069 #: elflink.c:8677
3032 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3070 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3033 msgstr "%B: piilotettu symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" 3071 msgstr "%B: piilotettu symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä"
3034 3072
3035 #: elflink.c:8690 3073 #: elflink.c:8679
3036 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" 3074 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3037 msgstr "%B: paikallinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä" 3075 msgstr "%B: paikallinen symboli ”%s” kohteessa %B on DSO:n viitteenä"
3038 3076
3039 #: elflink.c:8785 3077 #: elflink.c:8776
3040 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" 3078 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3041 msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %A syötelohkolle %A" 3079 msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %A syötelohkolle %A"
3042 3080
3043 #: elflink.c:8908 3081 #: elflink.c:8899
3044 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" 3082 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3045 msgstr "%B: suojattua symbolia ”%s” ei ole määritelty" 3083 msgstr "%B: suojattua symbolia ”%s” ei ole määritelty"
3046 3084
3047 #: elflink.c:8910 3085 #: elflink.c:8901
3048 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" 3086 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3049 msgstr "%B: sisäistä symbolia ”%s” ei ole määritelty" 3087 msgstr "%B: sisäistä symbolia ”%s” ei ole määritelty"
3050 3088
3051 #: elflink.c:8912 3089 #: elflink.c:8903
3052 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" 3090 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3053 msgstr "%B: piilotettua symbolia ”%s” ei ole määritelty" 3091 msgstr "%B: piilotettua symbolia ”%s” ei ole määritelty"
3054 3092
3055 #: elflink.c:9441 3093 #: elflink.c:9432
3056 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" 3094 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3057 msgstr "virhe: %B: lohkon %A koko ei ole osoitekoon kerrannainen" 3095 msgstr "virhe: %B: lohkon %A koko ei ole osoitekoon kerrannainen"
3058 3096
3059 #: elflink.c:9488 3097 #: elflink.c:9479
3060 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-ex istent global symbol" 3098 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-ex istent global symbol"
3061 msgstr "virhe: %B sisältää reloc-tietueen (0x%s) lohkolle %A, joka viittaa puutt uvaan yleissymboliin" 3099 msgstr "virhe: %B sisältää reloc-tietueen (0x%s) lohkolle %A, joka viittaa puutt uvaan yleissymboliin"
3062 3100
3063 #: elflink.c:10223 3101 #: elflink.c:10214
3064 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" 3102 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3065 msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä [”%A” kohteessa %B] että järjestämättömiä [ ”%A” kohteessa %B] lohkoja" 3103 msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä [”%A” kohteessa %B] että järjestämättömiä [ ”%A” kohteessa %B] lohkoja"
3066 3104
3067 #: elflink.c:10228 3105 #: elflink.c:10219
3068 #, c-format 3106 #, c-format
3069 msgid "%A has both ordered and unordered sections" 3107 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3070 msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä että järjestämättömiä lohkoja" 3108 msgstr "%A:ssa on sekä järjestettyjä että järjestämättömiä lohkoja"
3071 3109
3072 #: elflink.c:10793 3110 #: elflink.c:10784
3073 msgid "%B: file class %s incompatible with %s" 3111 msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3074 msgstr "%B: tiedostoluokka %s on yhteensopimaton kohteen %s kanssa" 3112 msgstr "%B: tiedostoluokka %s on yhteensopimaton kohteen %s kanssa"
3075 3113
3076 #: elflink.c:11104 elflink.c:11148 3114 #: elflink.c:11093 elflink.c:11137
3077 msgid "%B: could not find output section %s" 3115 msgid "%B: could not find output section %s"
3078 msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %s" 3116 msgstr "%B: ei löytynyt tulostelohkoa %s"
3079 3117
3080 #: elflink.c:11109 3118 #: elflink.c:11098
3081 #, c-format 3119 #, c-format
3082 msgid "warning: %s section has zero size" 3120 msgid "warning: %s section has zero size"
3083 msgstr "varoitus: %s-lohkossa on nollakoko" 3121 msgstr "varoitus: %s-lohkossa on nollakoko"
3084 3122
3085 #: elflink.c:11214 3123 #: elflink.c:11143
3124 #, c-format
3125 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3126 msgstr "varoitus: lohkosta ”%s” on tehty note-lohko"
3127
3128 #: elflink.c:11212
3129 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3130 msgstr "%P%X: kirjoitussuojatussa segmentissä on dynaamisia sijoituksia.\n"
3131
3132 #: elflink.c:11215
3086 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" 3133 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3087 msgstr "%P: varoitus: luodaan DT_TEXTREL-tunniste jaetussa objektissa.\n" 3134 msgstr "%P: varoitus: luodaan DT_TEXTREL-tunniste jaetussa objektissa.\n"
3088 3135
3089 #: elflink.c:11401 3136 #: elflink.c:11402
3090 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" 3137 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3091 msgstr "%P%X: ei voi lukea symboleja: %E\n" 3138 msgstr "%P%X: ei voi lukea symboleja: %E\n"
3092 3139
3093 #: elflink.c:11750 3140 #: elflink.c:11792
3094 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" 3141 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3095 msgstr "Poistetaan käyttämätön lohko ”%s” tiedostossa ”%B”" 3142 msgstr "Poistetaan käyttämätön lohko ”%s” tiedostossa ”%B”"
3096 3143
3097 #: elflink.c:11962 3144 #: elflink.c:11998
3098 msgid "Warning: gc-sections option ignored" 3145 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3099 msgstr "Varoitus: ”gc-sections”-valitsinta ei oteta huomioon" 3146 msgstr "Varoitus: ”gc-sections”-valitsinta ei oteta huomioon"
3100 3147
3101 #: elflink.c:12511 3148 #: elflink.c:12277
3102 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" 3149 #, c-format
3103 msgstr "%B: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta" 3150 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3104 3151 msgstr "Tunnistamaton INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3105 #: elflink.c:12518 elflink.c:12525 3152
3106 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" 3153 #: elfxx-mips.c:1234
3107 msgstr "%B: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko"
3108
3109 #: elflink.c:12533 elflink.c:12538
3110 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
3111 msgstr "%B: varoitus: ei voitu lukea lohkon ”%A” sisältöä"
3112
3113 #: elflink.c:12542
3114 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
3115 msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleella on erilainen sisältö"
3116
3117 #: elflink.c:12643 linker.c:3086
3118 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
3119 msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
3120
3121 #: elfxx-mips.c:1221
3122 msgid "static procedure (no name)" 3154 msgid "static procedure (no name)"
3123 msgstr "staattinen proseduuri (ei nimeä)" 3155 msgstr "staattinen proseduuri (ei nimeä)"
3124 3156
3125 #: elfxx-mips.c:5628 3157 #: elfxx-mips.c:5259
3158 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3159 msgstr "MIPS16- ja microMIPS-funktiot eivät voi kutsua toisiaan"
3160
3161 #: elfxx-mips.c:5856
3126 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider re compiling with interlinking enabled." 3162 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider re compiling with interlinking enabled."
3127 msgstr "%B: %A+0x%lx: Suorat hypyt ISA-tilojen välillä eivät ole sallittuja; har kitse uudelleenkääntämistä käyttäen yhteislinkitystä." 3163 msgstr "%B: %A+0x%lx: Suorat hypyt ISA-tilojen välillä eivät ole sallittuja; har kitse uudelleenkääntämistä käyttäen yhteislinkitystä."
3128 3164
3129 #: elfxx-mips.c:6288 elfxx-mips.c:6511 3165 #: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
3130 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" 3166 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3131 msgstr "%B: Varoitus: virheellinen ”%s”-valitsinkoko %u pienempi kuin sen otsake " 3167 msgstr "%B: Varoitus: virheellinen ”%s”-valitsinkoko %u pienempi kuin sen otsake "
3132 3168
3133 #: elfxx-mips.c:7262 elfxx-mips.c:7387 3169 #: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
3134 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" 3170 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3135 msgstr "%B: Varoitus: ei voi määritellä stub-lohkon ”%s” kohdefunktiota" 3171 msgstr "%B: Varoitus: ei voi määritellä stub-lohkon ”%s” kohdefunktiota"
3136 3172
3137 #: elfxx-mips.c:7516 3173 #: elfxx-mips.c:7749
3138 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" 3174 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3139 msgstr "%B: Muodoltaan virheellinen reloc-tietue havaittu lohkossa %s" 3175 msgstr "%B: Muodoltaan virheellinen reloc-tietue havaittu lohkossa %s"
3140 3176
3141 #: elfxx-mips.c:7556 3177 #: elfxx-mips.c:7801
3142 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" 3178 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3143 msgstr "%B: Yleissiirrostaulu-reloc-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole odotettu su oritettavissa tiedostoissa" 3179 msgstr "%B: Yleissiirrostaulu-reloc-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole odotettu su oritettavissa tiedostoissa"
3144 3180
3145 #: elfxx-mips.c:7678 3181 #: elfxx-mips.c:7930
3146 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" 3182 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3147 msgstr "%B: ”CALL16 reloc”-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten " 3183 msgstr "%B: ”CALL16 reloc”-tietue siirroksessa 0x%lx ei ole yleissymbolia varten "
3148 3184
3149 #: elfxx-mips.c:8372 3185 #: elfxx-mips.c:8645
3150 #, c-format 3186 #, c-format
3151 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" 3187 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3152 msgstr "ei-dynaaminen sijoitus viittaa dynaamiseen symboliin %s" 3188 msgstr "ei-dynaaminen sijoitus viittaa dynaamiseen symboliin %s"
3153 3189
3154 #: elfxx-mips.c:9075 3190 #: elfxx-mips.c:9347
3155 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in sectio n `%A'" 3191 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in sectio n `%A'"
3156 msgstr "%B: Ei löydy täsmäävää ”LO16 reloc”-tietuetta tulolohkoa ”%s” varten sym bolinimelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”" 3192 msgstr "%B: Ei löydy täsmäävää ”LO16 reloc”-tietuetta tulolohkoa ”%s” varten sym bolinimelle %s kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”"
3157 3193
3158 #: elfxx-mips.c:9214 3194 #: elfxx-mips.c:9486
3159 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" 3195 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3160 msgstr "”small”-datalohko ylittää 64 kilotavua; alenna ”small”-datalohkon kokora jaa (katso valitsin -G)" 3196 msgstr "”small”-datalohko ylittää 64 kilotavua; alenna ”small”-datalohkon kokora jaa (katso valitsin -G)"
3161 3197
3162 #: elfxx-mips.c:12038 3198 #: elfxx-mips.c:9505
3199 msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3200 msgstr "JALX word-tasaamattomaan osoitteeseen"
3201
3202 #: elfxx-mips.c:13266
3163 #, c-format 3203 #, c-format
3164 msgid "%s: illegal section name `%s'" 3204 msgid "%s: illegal section name `%s'"
3165 msgstr "%s: virheellinen lohkonimi ”%s”" 3205 msgstr "%s: virheellinen lohkonimi ”%s”"
3166 3206
3167 #: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12443 3207 #: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
3168 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" 3208 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3169 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mdouble-f loat”-valitsinta" 3209 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mdouble-f loat”-valitsinta"
3170 3210
3171 #: elfxx-mips.c:12429 elfxx-mips.c:12485 3211 #: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
3172 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3212 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3173 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2 -mfp64”-valitsimia" 3213 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-msingle-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2 -mfp64”-valitsimia"
3174 3214
3175 #: elfxx-mips.c:12455 elfxx-mips.c:12491 3215 #: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
3176 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" 3216 msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3177 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-mdouble-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2 -mfp64”-valitsimia" 3217 msgstr "Varoitus: %B käyttää ”-mdouble-float”-valitsinta, %B käyttää ”-mips32r2 -mfp64”-valitsimia"
3178 3218
3179 #: elfxx-mips.c:12533 3219 #: elfxx-mips.c:13761
3180 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" 3220 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3181 msgstr "%B: tavujärjestys tyypiltään sopimaton valitun emuloinnin tavujärjestyst yypin kanssa" 3221 msgstr "%B: tavujärjestys tyypiltään sopimaton valitun emuloinnin tavujärjestyst yypin kanssa"
3182 3222
3183 #: elfxx-mips.c:12544 3223 #: elfxx-mips.c:13772
3184 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" 3224 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3185 msgstr "%B: ABI ei ole yhteensopiva valitun emuloinnin ABIn kanssa" 3225 msgstr "%B: ABI ei ole yhteensopiva valitun emuloinnin ABIn kanssa"
3186 3226
3187 #: elfxx-mips.c:12628 3227 #: elfxx-mips.c:13856
3188 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" 3228 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3189 msgstr "%B: varoitus: linkitetään abi-kutsutiedostoja ei-abi-kutsutiedostoihin" 3229 msgstr "%B: varoitus: linkitetään abi-kutsutiedostoja ei-abi-kutsutiedostoihin"
3190 3230
3191 #: elfxx-mips.c:12645 3231 #: elfxx-mips.c:13873
3192 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" 3232 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3193 msgstr "%B: linkitetään 32-bittinen koodi 64-bittisen koodin kanssa" 3233 msgstr "%B: linkitetään 32-bittinen koodi 64-bittisen koodin kanssa"
3194 3234
3195 #: elfxx-mips.c:12673 3235 #: elfxx-mips.c:13901
3196 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" 3236 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3197 msgstr "%B: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa" 3237 msgstr "%B: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien kanssa"
3198 3238
3199 #: elfxx-mips.c:12696 3239 #: elfxx-mips.c:13924
3200 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" 3240 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3201 msgstr "%B: ABI-täsmäämättömyys: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien ka nssa" 3241 msgstr "%B: ABI-täsmäämättömyys: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien ka nssa"
3202 3242
3203 #: elfxx-mips.c:12860 3243 #: elfxx-mips.c:13948
3244 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3245 msgstr "%B: ASE-täsmäämättömyys: linkitetään %s-moduli edellisten %s-modulien ka nssa"
3246
3247 #: elfxx-mips.c:14106
3204 #, c-format 3248 #, c-format
3205 msgid " [abi=O32]" 3249 msgid " [abi=O32]"
3206 msgstr " [abi=O32]" 3250 msgstr " [abi=O32]"
3207 3251
3208 #: elfxx-mips.c:12862 3252 #: elfxx-mips.c:14108
3209 #, c-format 3253 #, c-format
3210 msgid " [abi=O64]" 3254 msgid " [abi=O64]"
3211 msgstr " [abi=O64]" 3255 msgstr " [abi=O64]"
3212 3256
3213 #: elfxx-mips.c:12864 3257 #: elfxx-mips.c:14110
3214 #, c-format 3258 #, c-format
3215 msgid " [abi=EABI32]" 3259 msgid " [abi=EABI32]"
3216 msgstr " [abi=EABI32]" 3260 msgstr " [abi=EABI32]"
3217 3261
3218 #: elfxx-mips.c:12866 3262 #: elfxx-mips.c:14112
3219 #, c-format 3263 #, c-format
3220 msgid " [abi=EABI64]" 3264 msgid " [abi=EABI64]"
3221 msgstr " [abi=EABI64]" 3265 msgstr " [abi=EABI64]"
3222 3266
3223 #: elfxx-mips.c:12868 3267 #: elfxx-mips.c:14114
3224 #, c-format 3268 #, c-format
3225 msgid " [abi unknown]" 3269 msgid " [abi unknown]"
3226 msgstr " [abi tuntematon]" 3270 msgstr " [abi tuntematon]"
3227 3271
3228 #: elfxx-mips.c:12870 3272 #: elfxx-mips.c:14116
3229 #, c-format 3273 #, c-format
3230 msgid " [abi=N32]" 3274 msgid " [abi=N32]"
3231 msgstr " [abi=N32]" 3275 msgstr " [abi=N32]"
3232 3276
3233 #: elfxx-mips.c:12872 3277 #: elfxx-mips.c:14118
3234 #, c-format 3278 #, c-format
3235 msgid " [abi=64]" 3279 msgid " [abi=64]"
3236 msgstr " [abi=64]" 3280 msgstr " [abi=64]"
3237 3281
3238 #: elfxx-mips.c:12874 3282 #: elfxx-mips.c:14120
3239 #, c-format 3283 #, c-format
3240 msgid " [no abi set]" 3284 msgid " [no abi set]"
3241 msgstr " [ei abia asetettu]" 3285 msgstr " [ei abia asetettu]"
3242 3286
3243 #: elfxx-mips.c:12895 3287 #: elfxx-mips.c:14141
3244 #, c-format 3288 #, c-format
3245 msgid " [unknown ISA]" 3289 msgid " [unknown ISA]"
3246 msgstr " [tuntematon ISA]" 3290 msgstr " [tuntematon ISA]"
3247 3291
3248 #: elfxx-mips.c:12906 3292 #: elfxx-mips.c:14155
3249 #, c-format 3293 #, c-format
3250 msgid " [not 32bitmode]" 3294 msgid " [not 32bitmode]"
3251 msgstr " [ei 32-bittitila]" 3295 msgstr " [ei 32-bittitila]"
3252 3296
3253 #: elfxx-sparc.c:595 3297 #: elfxx-sparc.c:596
3254 #, c-format 3298 #, c-format
3255 msgid "invalid relocation type %d" 3299 msgid "invalid relocation type %d"
3256 msgstr "virheellinen sijoitustyyppi %d" 3300 msgstr "virheellinen sijoitustyyppi %d"
3257 3301
3258 #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452 3302 #: elfxx-tilegx.c:3952
3303 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3304 msgstr "%B: Ei voida linkittää yhteen %s- ja %s-objekteja."
3305
3306 #: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
3259 #, c-format 3307 #, c-format
3260 msgid "Output file requires shared library `%s'\n" 3308 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3261 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s”\n" 3309 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s”\n"
3262 3310
3263 #: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460 3311 #: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
3264 #, c-format 3312 #, c-format
3265 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" 3313 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3266 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s.so.%s”\n" 3314 msgstr "Tulostetiedosto vaatii jaetun kirjaston ”%s.so.%s”\n"
3267 3315
3268 #: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706 3316 #: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
3269 #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700 3317 #: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
3270 #, c-format 3318 #, c-format
3271 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" 3319 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3272 msgstr "Symbolia %s ei ole määritelty korjauksia varten\n" 3320 msgstr "Symbolia %s ei ole määritelty korjauksia varten\n"
3273 3321
3274 #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724 3322 #: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
3275 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" 3323 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3276 msgstr "Varoitus: korjauslukumäärän täsmäämättömyys\n" 3324 msgstr "Varoitus: korjauslukumäärän täsmäämättömyys\n"
3277 3325
3278 #: ieee.c:159 3326 #: ieee.c:159
3279 #, c-format 3327 #, c-format
3280 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" 3328 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3281 msgstr "%s: merkkijono on liian pitkä (%d merkkiä, maksimi 65535)" 3329 msgstr "%s: merkkijono on liian pitkä (%d merkkiä, maksimi 65535)"
3282 3330
3283 #: ieee.c:286 3331 #: ieee.c:286
3284 #, c-format 3332 #, c-format
(...skipping 50 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
3335 3383
3336 #: ihex.c:826 3384 #: ihex.c:826
3337 #, c-format 3385 #, c-format
3338 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" 3386 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3339 msgstr "%s: osoite 0x%s lukualueen ulkopuolella Intel-heksatiedostolle" 3387 msgstr "%s: osoite 0x%s lukualueen ulkopuolella Intel-heksatiedostolle"
3340 3388
3341 #: libbfd.c:863 3389 #: libbfd.c:863
3342 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" 3390 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3343 msgstr "%B: ei kyetä hakemaan tiivistyksestä purettua lohkoa %A" 3391 msgstr "%B: ei kyetä hakemaan tiivistyksestä purettua lohkoa %A"
3344 3392
3393 #: libbfd.c:1012
3394 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3395 msgstr "%B: käännetty ”big endian”-järjestelmälle ja kohde on ”little endian”"
3396
3397 #: libbfd.c:1014
3398 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3399 msgstr "%B: käännetty ”little endian”-järjestelmälle ja kohde on ”big endian”"
3400
3345 #: libbfd.c:1043 3401 #: libbfd.c:1043
3346 #, c-format 3402 #, c-format
3347 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" 3403 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3348 msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttiin tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s \n" 3404 msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttiin tiedostossa %s rivillä %d funktiossa %s \n"
3349 3405
3350 #: libbfd.c:1046 3406 #: libbfd.c:1046
3351 #, c-format 3407 #, c-format
3352 msgid "Deprecated %s called\n" 3408 msgid "Deprecated %s called\n"
3353 msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttu\n" 3409 msgstr "Käytöstä poistettu %s kutsuttu\n"
3354 3410
3355 #: linker.c:1859 3411 #: linker.c:1872
3356 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" 3412 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3357 msgstr "%B: epäsuora symboli ”%s” kohteeseen ”%s” on silmukka" 3413 msgstr "%B: epäsuora symboli ”%s” kohteeseen ”%s” on silmukka"
3358 3414
3359 #: linker.c:2726 3415 #: linker.c:2736
3360 #, c-format 3416 #, c-format
3361 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" 3417 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3362 msgstr "Yritettiin tehdä sijoitettava linkki %s-syötteellä ja %s-tulosteella" 3418 msgstr "Yritettiin tehdä sijoitettava linkki %s-syötteellä ja %s-tulosteella"
3363 3419
3364 #: linker.c:3053 3420 #: linker.c:3021
3365 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" 3421 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3366 msgstr "%B: varoitus: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta\n" 3422 msgstr "%B: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta\n"
3367 3423
3368 #: linker.c:3067 3424 #: linker.c:3030 linker.c:3039
3369 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" 3425 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3370 msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko\n" 3426 msgstr "%B: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko\n"
3371 3427
3372 #: mach-o.c:381 3428 #: linker.c:3047 linker.c:3052
3429 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3430 msgstr "%B: ei voitu lukea lohkon ”%A” sisältöä\n"
3431
3432 #: linker.c:3056
3433 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3434 msgstr "%B: lohkon ”%A” kaksoiskappaleella on erilainen sisältö\n"
3435
3436 #: mach-o.c:407
3373 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" 3437 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3374 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: ei kyetä lataamaan symboleja" 3438 msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: ei kyetä lataamaan symboleja"
3375 3439
3376 #: mach-o.c:1253 3440 #: mach-o.c:1301
3377 #, c-format 3441 #, c-format
3378 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" 3442 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3379 msgstr "ei kyetä kirjoittamaan tuntematonta lataa-komentoa 0x%lx" 3443 msgstr "ei kyetä kirjoittamaan tuntematonta lataa-komentoa 0x%lx"
3380 3444
3381 #: mach-o.c:1654 3445 #: mach-o.c:1789
3382 #, c-format 3446 #, c-format
3383 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" 3447 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3384 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ei kyetä lukemaan %d tavua osoitteesta %l u" 3448 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: ei kyetä lukemaan %d tavua osoitteesta %l u"
3385 3449
3386 #: mach-o.c:1671 3450 #: mach-o.c:1807
3387 #, c-format 3451 #, c-format
3388 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol name out of range (%lu >= %lu)" 3452 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3389 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbolinimi lukualueen ulkopuolella (%lu >= %lu)" 3453 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nimi lukualueen ulkopuolella (%lu >= %lu) "
3390 3454
3391 #: mach-o.c:1756 3455 #: mach-o.c:1892
3392 #, c-format 3456 #, c-format
3393 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" 3457 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3394 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen loh kon %d (enintään %lu): asetus on määrittelemätön" 3458 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen loh kon %d (enintään %lu): asetus on määrittelemätön"
3395 3459
3396 #: mach-o.c:1764 3460 #: mach-o.c:1900
3397 #, c-format 3461 #, c-format
3398 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' re ference: setting to undefined" 3462 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' re ference: setting to undefined"
3399 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” on tukematon ’epäsuora’ viit e: asetus on määrittelemätön" 3463 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” on tukematon ’epäsuora’ viit e: asetus on määrittelemätön"
3400 3464
3401 #: mach-o.c:1770 3465 #: mach-o.c:1906
3402 #, c-format 3466 #, c-format
3403 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" 3467 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3404 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen tyy ppikentän 0x%x: asetus on määrittelemätön" 3468 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symboli ”%s” määritellyt virheellisen tyy ppikentän 0x%x: asetus on määrittelemätön"
3405 3469
3406 #: mach-o.c:1840 3470 #: mach-o.c:1979
3407 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" 3471 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3408 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: ei kyetä varaamaan muistia symboleille" 3472 msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: ei kyetä varaamaan muistia symboleille"
3409 3473
3410 #: mach-o.c:1874 3474 #: mach-o.c:2014
3411 #, c-format 3475 #, c-format
3412 msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu" 3476 msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3413 msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: ei kyetä lukemaan %lu tavua osoitteesta %lu" 3477 msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: ei kyetä lukemaan %lu tavua osoitteesta %lu"
3414 3478
3415 #: mach-o.c:2556 3479 #: mach-o.c:2734
3416 #, c-format 3480 #, c-format
3417 msgid "unable to read unknown load command 0x%lx" 3481 msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
3418 msgstr "ei kyetä lukemaan tuntematonta lataa-käskyä 0x%lx" 3482 msgstr "ei kyetä lukemaan tuntematonta lataa-käskyä 0x%lx"
3419 3483
3420 #: mach-o.c:2736 3484 #: mach-o.c:2915
3421 #, c-format 3485 #, c-format
3422 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" 3486 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3423 msgstr "bfd_mach_o_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx/0x%lx" 3487 msgstr "bfd_mach_o_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx/0x%lx"
3424 3488
3425 #: mach-o.c:2832 3489 #: mach-o.c:3011
3426 #, c-format 3490 #, c-format
3427 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" 3491 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3428 msgstr "tuntematon otsaketavujärjestysarvo 0x%lx" 3492 msgstr "tuntematon otsaketavujärjestysarvo 0x%lx"
3429 3493
3430 #: mach-o.c:3402 3494 #: mach-o.c:3577
3431 msgid "Mach-O header:\n" 3495 msgid "Mach-O header:\n"
3432 msgstr "Mach-O otsake:\n" 3496 msgstr "Mach-O otsake:\n"
3433 3497
3434 #: mach-o.c:3403 3498 #: mach-o.c:3578
3435 #, c-format 3499 #, c-format
3436 msgid " magic : %08lx\n" 3500 msgid " magic : %08lx\n"
3437 msgstr " maaginen : %08lx\n" 3501 msgstr " maaginen : %08lx\n"
3438 3502
3439 #: mach-o.c:3404 3503 #: mach-o.c:3579
3440 #, c-format 3504 #, c-format
3441 msgid " cputype : %08lx (%s)\n" 3505 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3442 msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n" 3506 msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n"
3443 3507
3444 #: mach-o.c:3406 3508 #: mach-o.c:3581
3445 #, c-format 3509 #, c-format
3446 msgid " cpusubtype: %08lx\n" 3510 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3447 msgstr " prosessorialityyppi : %08lx\n" 3511 msgstr " prosessorialityyppi : %08lx\n"
3448 3512
3449 #: mach-o.c:3407 3513 #: mach-o.c:3582
3450 #, c-format 3514 #, c-format
3451 msgid " filetype : %08lx (%s)\n" 3515 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3452 msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n" 3516 msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n"
3453 3517
3454 #: mach-o.c:3410 3518 #: mach-o.c:3585
3455 #, c-format 3519 #, c-format
3456 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" 3520 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3457 msgstr "ncmds : %08lx (%lu)\n" 3521 msgstr "ncmds : %08lx (%lu)\n"
3458 3522
3459 #: mach-o.c:3411 3523 #: mach-o.c:3586
3460 #, c-format 3524 #, c-format
3461 msgid " sizeofcmds: %08lx\n" 3525 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3462 msgstr " komentojenkoko : %08lx\n" 3526 msgstr " komentojenkoko : %08lx\n"
3463 3527
3464 #: mach-o.c:3412 3528 #: mach-o.c:3587
3465 #, c-format 3529 #, c-format
3466 msgid " flags : %08lx (" 3530 msgid " flags : %08lx ("
3467 msgstr " liput : %08lx (" 3531 msgstr " liput : %08lx ("
3468 3532
3469 #: mach-o.c:3414 vms-alpha.c:7671 3533 #: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
3470 msgid ")\n" 3534 msgid ")\n"
3471 msgstr ")\n" 3535 msgstr ")\n"
3472 3536
3473 #: mach-o.c:3415 3537 #: mach-o.c:3590
3474 #, c-format 3538 #, c-format
3475 msgid " reserved : %08x\n" 3539 msgid " reserved : %08x\n"
3476 msgstr " varattu : %08x\n" 3540 msgstr " varattu : %08x\n"
3477 3541
3478 #: mach-o.c:3425 3542 #: mach-o.c:3600
3479 msgid "Segments and Sections:\n" 3543 msgid "Segments and Sections:\n"
3480 msgstr "Segmentit ja lohkot:\n" 3544 msgstr "Segmentit ja lohkot:\n"
3481 3545
3482 #: mach-o.c:3426 3546 #: mach-o.c:3601
3483 msgid " #: Segment name Section name Address\n" 3547 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3484 msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonnimi Osoite\n" 3548 msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonnimi Osoite\n"
3485 3549
3486 #: merge.c:832 3550 #: merge.c:832
3487 #, c-format 3551 #, c-format
3488 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" 3552 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3489 msgstr "%s: pääsy lomitetun lohkon (%ld) lopun yli" 3553 msgstr "%s: pääsy lomitetun lohkon (%ld) lopun yli"
3490 3554
3491 #: mmo.c:456 3555 #: mmo.c:456
3492 #, c-format 3556 #, c-format
(...skipping 143 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
3636 msgstr "%B: toteuttamaton %s\n" 3700 msgstr "%B: toteuttamaton %s\n"
3637 3701
3638 #: pe-mips.c:745 3702 #: pe-mips.c:745
3639 msgid "%B: jump too far away\n" 3703 msgid "%B: jump too far away\n"
3640 msgstr "%B: hyppy liian kauas\n" 3704 msgstr "%B: hyppy liian kauas\n"
3641 3705
3642 #: pe-mips.c:771 3706 #: pe-mips.c:771
3643 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" 3707 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3644 msgstr "%B: virheellinen pari/reflo refhi:n jälkeen\n" 3708 msgstr "%B: virheellinen pari/reflo refhi:n jälkeen\n"
3645 3709
3646 #: pef.c:519 3710 #: pef.c:520
3647 #, c-format 3711 #, c-format
3648 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" 3712 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3649 msgstr "bfd_pef_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx" 3713 msgstr "bfd_pef_scan: tuntematon arkkitehtuuri 0x%lx"
3650 3714
3651 #: pei-x86_64.c:444 3715 #: pei-x86_64.c:444
3652 #, c-format 3716 #, c-format
3653 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" 3717 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3654 msgstr "varoitus: ”.pdata”-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n" 3718 msgstr "varoitus: ”.pdata”-lohkokoko (%ld) ei ole %d:n monikerta\n"
3655 3719
3656 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 3720 #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
(...skipping 17 matching lines...) Expand all
3674 msgstr "%B: Käsittelemätön tuontityyppi; %x" 3738 msgstr "%B: Käsittelemätön tuontityyppi; %x"
3675 3739
3676 #: peicode.h:756 3740 #: peicode.h:756
3677 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" 3741 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3678 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontityyppi; %x" 3742 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontityyppi; %x"
3679 3743
3680 #: peicode.h:770 3744 #: peicode.h:770
3681 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" 3745 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3682 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontinimityyppi; %x" 3746 msgstr "%B: Tunnistamaton tuontinimityyppi; %x"
3683 3747
3684 #: peicode.h:1162 3748 #: peicode.h:1166
3685 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3749 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3686 msgstr "%B: Tunnistamaton konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa" 3750 msgstr "%B: Tunnistamaton konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa"
3687 3751
3688 #: peicode.h:1174 3752 #: peicode.h:1178
3689 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" 3753 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3690 msgstr "%B: Tunnistettu, mutta käsittelemätön konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa" 3754 msgstr "%B: Tunnistettu, mutta käsittelemätön konetyyppi (0x%x) ”Import Library Format”-arkistossa"
3691 3755
3692 #: peicode.h:1192 3756 #: peicode.h:1196
3693 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" 3757 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3694 msgstr "%B: kokokenttä on nolla ”Import Library Format”-otsakkeessa" 3758 msgstr "%B: kokokenttä on nolla ”Import Library Format”-otsakkeessa"
3695 3759
3696 #: peicode.h:1223 3760 #: peicode.h:1227
3697 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." 3761 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3698 msgstr "%B: merkkijonoa ei ole päätetty nollaan ILF-objektitiedostossa." 3762 msgstr "%B: merkkijonoa ei ole päätetty nollaan ILF-objektitiedostossa."
3699 3763
3700 #: ppcboot.c:414 3764 #: ppcboot.c:414
3701 #, c-format 3765 #, c-format
3702 msgid "" 3766 msgid ""
3703 "\n" 3767 "\n"
3704 "ppcboot header:\n" 3768 "ppcboot header:\n"
3705 msgstr "" 3769 msgstr ""
3706 "\n" 3770 "\n"
(...skipping 36 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
3743 #: ppcboot.c:458 3807 #: ppcboot.c:458
3744 #, c-format 3808 #, c-format
3745 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" 3809 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3746 msgstr "Osio[%d] sektori = 0x%.8lx (%ld)\n" 3810 msgstr "Osio[%d] sektori = 0x%.8lx (%ld)\n"
3747 3811
3748 #: ppcboot.c:460 3812 #: ppcboot.c:460
3749 #, c-format 3813 #, c-format
3750 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" 3814 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3751 msgstr "Osio[%d] pituus = 0x%.8lx (%ld)\n" 3815 msgstr "Osio[%d] pituus = 0x%.8lx (%ld)\n"
3752 3816
3817 #: reloc.c:6160
3818 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3819 msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS ei ole tuettu.\n"
3820
3753 #: rs6000-core.c:448 3821 #: rs6000-core.c:448
3754 #, c-format 3822 #, c-format
3755 msgid "%s: warning core file truncated" 3823 msgid "%s: warning core file truncated"
3756 msgstr "%s: varoitus ydintiedosto typistetty" 3824 msgstr "%s: varoitus ydintiedosto typistetty"
3757 3825
3758 #: som.c:5471 3826 #: som.c:5471
3759 #, c-format 3827 #, c-format
3760 msgid "" 3828 msgid ""
3761 "\n" 3829 "\n"
3762 "Exec Auxiliary Header\n" 3830 "Exec Auxiliary Header\n"
(...skipping 83 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
3846 #: vms-alpha.c:2766 3914 #: vms-alpha.c:2766
3847 #, c-format 3915 #, c-format
3848 msgid "Symbol %s replaced by %s\n" 3916 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3849 msgstr "Symboli %s korvattu kohteella %s\n" 3917 msgstr "Symboli %s korvattu kohteella %s\n"
3850 3918
3851 #: vms-alpha.c:3769 3919 #: vms-alpha.c:3769
3852 #, c-format 3920 #, c-format
3853 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" 3921 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3854 msgstr "SEC_RELOC ilman relocs-tietueita lohkossa %s" 3922 msgstr "SEC_RELOC ilman relocs-tietueita lohkossa %s"
3855 3923
3856 #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4053 3924 #: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
3857 #, c-format 3925 #, c-format
3858 msgid "Size error in section %s" 3926 msgid "Size error in section %s"
3859 msgstr "Kokovirhe lohkossa %s" 3927 msgstr "Kokovirhe lohkossa %s"
3860 3928
3861 #: vms-alpha.c:3992 3929 #: vms-alpha.c:3991
3862 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" 3930 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3863 msgstr "Väärä ALPHA_R_BSR reloc-tietue" 3931 msgstr "Väärä ALPHA_R_BSR reloc-tietue"
3864 3932
3865 #: vms-alpha.c:4040 3933 #: vms-alpha.c:4036
3866 #, c-format 3934 #, c-format
3867 msgid "Unhandled relocation %s" 3935 msgid "Unhandled relocation %s"
3868 msgstr "Käsittelemätön sijoitus %s" 3936 msgstr "Käsittelemätön sijoitus %s"
3869 3937
3870 #: vms-alpha.c:4330 3938 #: vms-alpha.c:4326
3871 #, c-format 3939 #, c-format
3872 msgid "unknown source command %d" 3940 msgid "unknown source command %d"
3873 msgstr "tuntematon lähdekomento %d" 3941 msgstr "tuntematon lähdekomento %d"
3874 3942
3875 #: vms-alpha.c:4391 3943 #: vms-alpha.c:4387
3876 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" 3944 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3877 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR ei ole toteutettu" 3945 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR ei ole toteutettu"
3878 3946
3879 #: vms-alpha.c:4397 3947 #: vms-alpha.c:4393
3880 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" 3948 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3881 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W ei ole toteutettu" 3949 msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W ei ole toteutettu"
3882 3950
3883 #: vms-alpha.c:4403 3951 #: vms-alpha.c:4399
3884 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" 3952 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3885 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ei ole toteutettu" 3953 msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ei ole toteutettu"
3886 3954
3887 #: vms-alpha.c:4409 3955 #: vms-alpha.c:4405
3888 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" 3956 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3889 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE ei ole toteutettu" 3957 msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE ei ole toteutettu"
3890 3958
3891 #: vms-alpha.c:4415 3959 #: vms-alpha.c:4411
3892 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" 3960 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3893 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE ei ole toteutettu" 3961 msgstr "DST__K_END_STMT_MODE ei ole toteutettu"
3894 3962
3895 #: vms-alpha.c:4442 3963 #: vms-alpha.c:4438
3896 msgid "DST__K_SET_PC not implemented" 3964 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3897 msgstr "DST__K_SET_PC ei ole toteutettu" 3965 msgstr "DST__K_SET_PC ei ole toteutettu"
3898 3966
3899 #: vms-alpha.c:4448 3967 #: vms-alpha.c:4444
3900 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" 3968 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3901 msgstr "DST__K_SET_PC_W ei ole toteutettu" 3969 msgstr "DST__K_SET_PC_W ei ole toteutettu"
3902 3970
3903 #: vms-alpha.c:4454 3971 #: vms-alpha.c:4450
3904 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" 3972 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3905 msgstr "DST__K_SET_PC_L ei ole toteutettu" 3973 msgstr "DST__K_SET_PC_L ei ole toteutettu"
3906 3974
3907 #: vms-alpha.c:4460 3975 #: vms-alpha.c:4456
3908 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" 3976 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3909 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM ei ole toteutettu" 3977 msgstr "DST__K_SET_STMTNUM ei ole toteutettu"
3910 3978
3911 #: vms-alpha.c:4503 3979 #: vms-alpha.c:4499
3912 #, c-format 3980 #, c-format
3913 msgid "unknown line command %d" 3981 msgid "unknown line command %d"
3914 msgstr "tuntematon rivikomento %d" 3982 msgstr "tuntematon rivikomento %d"
3915 3983
3916 #: vms-alpha.c:4957 vms-alpha.c:4974 vms-alpha.c:4988 vms-alpha.c:5003 3984 #: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
3917 #: vms-alpha.c:5015 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5038 3985 #: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
3918 #, c-format 3986 #, c-format
3919 msgid "Unknown reloc %s + %s" 3987 msgid "Unknown reloc %s + %s"
3920 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s + %s" 3988 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s + %s"
3921 3989
3922 #: vms-alpha.c:5093 3990 #: vms-alpha.c:5089
3923 #, c-format 3991 #, c-format
3924 msgid "Unknown reloc %s" 3992 msgid "Unknown reloc %s"
3925 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s" 3993 msgstr "Tuntematon reloc-tietue %s"
3926 3994
3927 #: vms-alpha.c:5106 3995 #: vms-alpha.c:5102
3928 msgid "Invalid section index in ETIR" 3996 msgid "Invalid section index in ETIR"
3929 msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa ETIR" 3997 msgstr "virheellinen lohkoindeksi kohteessa ETIR"
3930 3998
3931 #: vms-alpha.c:5153 3999 #: vms-alpha.c:5109
4000 msgid "Relocation for non-REL psect"
4001 msgstr "Sijoitus kohteelle non-REL psect"
4002
4003 #: vms-alpha.c:5156
3932 #, c-format 4004 #, c-format
3933 msgid "Unknown symbol in command %s" 4005 msgid "Unknown symbol in command %s"
3934 msgstr "Tuntematon symboli komennossa %s" 4006 msgstr "Tuntematon symboli komennossa %s"
3935 4007
3936 #: vms-alpha.c:5668 4008 #: vms-alpha.c:5671
3937 #, c-format 4009 #, c-format
3938 msgid " EMH %u (len=%u): " 4010 msgid " EMH %u (len=%u): "
3939 msgstr " EMH %u (pituus=%u): " 4011 msgstr " EMH %u (pituus=%u): "
3940 4012
3941 #: vms-alpha.c:5677 4013 #: vms-alpha.c:5680
3942 #, c-format 4014 #, c-format
3943 msgid "Module header\n" 4015 msgid "Module header\n"
3944 msgstr "Moduliotsake\n" 4016 msgstr "Moduliotsake\n"
3945 4017
3946 #: vms-alpha.c:5678 4018 #: vms-alpha.c:5681
3947 #, c-format 4019 #, c-format
3948 msgid " structure level: %u\n" 4020 msgid " structure level: %u\n"
3949 msgstr " tietuetaso: %u\n" 4021 msgstr " tietuetaso: %u\n"
3950 4022
3951 #: vms-alpha.c:5679 4023 #: vms-alpha.c:5682
3952 #, c-format 4024 #, c-format
3953 msgid " max record size: %u\n" 4025 msgid " max record size: %u\n"
3954 msgstr " tietueen enimmäiskoko: %u\n" 4026 msgstr " tietueen enimmäiskoko: %u\n"
3955 4027
3956 #: vms-alpha.c:5682 4028 #: vms-alpha.c:5685
3957 #, c-format 4029 #, c-format
3958 msgid " module name : %.*s\n" 4030 msgid " module name : %.*s\n"
3959 msgstr " modulinimi : %.*s\n" 4031 msgstr " modulinimi : %.*s\n"
3960 4032
3961 #: vms-alpha.c:5684 4033 #: vms-alpha.c:5687
3962 #, c-format 4034 #, c-format
3963 msgid " module version : %.*s\n" 4035 msgid " module version : %.*s\n"
3964 msgstr " moduliversio : %.*s\n" 4036 msgstr " moduliversio : %.*s\n"
3965 4037
3966 #: vms-alpha.c:5686 4038 #: vms-alpha.c:5689
3967 #, c-format 4039 #, c-format
3968 msgid " compile date : %.17s\n" 4040 msgid " compile date : %.17s\n"
3969 msgstr " käännöspäivämäärä : %.17s\n" 4041 msgstr " käännöspäivämäärä : %.17s\n"
3970 4042
3971 #: vms-alpha.c:5691 4043 #: vms-alpha.c:5694
3972 #, c-format 4044 #, c-format
3973 msgid "Language Processor Name\n" 4045 msgid "Language Processor Name\n"
3974 msgstr "Kielisuorittimen nimi\n" 4046 msgstr "Kielisuorittimen nimi\n"
3975 4047
3976 #: vms-alpha.c:5692 4048 #: vms-alpha.c:5695
3977 #, c-format 4049 #, c-format
3978 msgid " language name: %.*s\n" 4050 msgid " language name: %.*s\n"
3979 msgstr " kielinimi: %.*s\n" 4051 msgstr " kielinimi: %.*s\n"
3980 4052
3981 #: vms-alpha.c:5699 4053 #: vms-alpha.c:5702
3982 #, c-format 4054 #, c-format
3983 msgid "Source Files Header\n" 4055 msgid "Source Files Header\n"
3984 msgstr "Lähdetiedostot-otsake\n" 4056 msgstr "Lähdetiedostot-otsake\n"
3985 4057
3986 #: vms-alpha.c:5700 4058 #: vms-alpha.c:5703
3987 #, c-format 4059 #, c-format
3988 msgid " file: %.*s\n" 4060 msgid " file: %.*s\n"
3989 msgstr " tiedosto: %.*s\n" 4061 msgstr " tiedosto: %.*s\n"
3990 4062
3991 #: vms-alpha.c:5707 4063 #: vms-alpha.c:5710
3992 #, c-format 4064 #, c-format
3993 msgid "Title Text Header\n" 4065 msgid "Title Text Header\n"
3994 msgstr "Otsikkotekstiotsake\n" 4066 msgstr "Otsikkotekstiotsake\n"
3995 4067
3996 #: vms-alpha.c:5708 4068 #: vms-alpha.c:5711
3997 #, c-format 4069 #, c-format
3998 msgid " title: %.*s\n" 4070 msgid " title: %.*s\n"
3999 msgstr " otsikko: %.*s\n" 4071 msgstr " otsikko: %.*s\n"
4000 4072
4001 #: vms-alpha.c:5715 4073 #: vms-alpha.c:5718
4002 #, c-format 4074 #, c-format
4003 msgid "Copyright Header\n" 4075 msgid "Copyright Header\n"
4004 msgstr "Copyright-otsake\n" 4076 msgstr "Copyright-otsake\n"
4005 4077
4006 #: vms-alpha.c:5716 4078 #: vms-alpha.c:5719
4007 #, c-format 4079 #, c-format
4008 msgid " copyright: %.*s\n" 4080 msgid " copyright: %.*s\n"
4009 msgstr " copyright: %.*s\n" 4081 msgstr " copyright: %.*s\n"
4010 4082
4011 #: vms-alpha.c:5722 4083 #: vms-alpha.c:5725
4012 #, c-format 4084 #, c-format
4013 msgid "unhandled emh subtype %u\n" 4085 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4014 msgstr "käsittelemätön emh-alityyppi %u\n" 4086 msgstr "käsittelemätön emh-alityyppi %u\n"
4015 4087
4016 #: vms-alpha.c:5732 4088 #: vms-alpha.c:5735
4017 #, c-format 4089 #, c-format
4018 msgid " EEOM (len=%u):\n" 4090 msgid " EEOM (len=%u):\n"
4019 msgstr " EEOM (pituus=%u):\n" 4091 msgstr " EEOM (pituus=%u):\n"
4020 4092
4021 #: vms-alpha.c:5733 4093 #: vms-alpha.c:5736
4022 #, c-format 4094 #, c-format
4023 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" 4095 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
4024 msgstr " ehdollisten linkitysparien lukumäärä: %u\n" 4096 msgstr " ehdollisten linkitysparien lukumäärä: %u\n"
4025 4097
4026 #: vms-alpha.c:5735 4098 #: vms-alpha.c:5738
4027 #, c-format 4099 #, c-format
4028 msgid " completion code: %u\n" 4100 msgid " completion code: %u\n"
4029 msgstr " täydentämiskoodi: %u\n" 4101 msgstr " täydentämiskoodi: %u\n"
4030 4102
4031 #: vms-alpha.c:5739 4103 #: vms-alpha.c:5742
4032 #, c-format 4104 #, c-format
4033 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" 4105 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4034 msgstr " siirto-osoiteliput: 0x%02x\n" 4106 msgstr " siirto-osoiteliput: 0x%02x\n"
4035 4107
4036 #: vms-alpha.c:5740 4108 #: vms-alpha.c:5743
4037 #, c-format 4109 #, c-format
4038 msgid " transfer addr psect: %u\n" 4110 msgid " transfer addr psect: %u\n"
4039 msgstr " siirrososoite psect: %u\n" 4111 msgstr " siirrososoite psect: %u\n"
4040 4112
4041 #: vms-alpha.c:5742 4113 #: vms-alpha.c:5745
4042 #, c-format 4114 #, c-format
4043 msgid " transfer address : 0x%08x\n" 4115 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4044 msgstr " siirto-osoite : 0x%08x\n" 4116 msgstr " siirto-osoite : 0x%08x\n"
4045 4117
4046 # Käännettäväksi on merkitty monia (vianjäljitys)symboleja ja vastaavia, joita ei oikeastaan pitäisi suomentaa. Joissakin kohdissa vain selväkieliset sanat on suomennettu. 4118 # Käännettäväksi on merkitty monia (vianjäljitys)symboleja ja vastaavia, joita ei oikeastaan pitäisi suomentaa. Joissakin kohdissa vain selväkieliset sanat on suomennettu.
4047 #: vms-alpha.c:5751 4119 #: vms-alpha.c:5754
4048 msgid " WEAK" 4120 msgid " WEAK"
4049 msgstr " WEAK" 4121 msgstr " WEAK"
4050 4122
4051 #: vms-alpha.c:5753 4123 #: vms-alpha.c:5756
4052 msgid " DEF" 4124 msgid " DEF"
4053 msgstr " DEF" 4125 msgstr " DEF"
4054 4126
4055 #: vms-alpha.c:5755 4127 #: vms-alpha.c:5758
4056 msgid " UNI" 4128 msgid " UNI"
4057 msgstr " UNI" 4129 msgstr " UNI"
4058 4130
4059 #: vms-alpha.c:5757 vms-alpha.c:5778 4131 #: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
4060 msgid " REL" 4132 msgid " REL"
4061 msgstr " REL" 4133 msgstr " REL"
4062 4134
4063 #: vms-alpha.c:5759 4135 #: vms-alpha.c:5762
4064 msgid " COMM" 4136 msgid " COMM"
4065 msgstr " COMM" 4137 msgstr " COMM"
4066 4138
4067 #: vms-alpha.c:5761 4139 #: vms-alpha.c:5764
4068 msgid " VECEP" 4140 msgid " VECEP"
4069 msgstr " VECEP" 4141 msgstr " VECEP"
4070 4142
4071 #: vms-alpha.c:5763 4143 #: vms-alpha.c:5766
4072 msgid " NORM" 4144 msgid " NORM"
4073 msgstr " NORM" 4145 msgstr " NORM"
4074 4146
4075 #: vms-alpha.c:5765 4147 #: vms-alpha.c:5768
4076 msgid " QVAL" 4148 msgid " QVAL"
4077 msgstr " QVAL" 4149 msgstr " QVAL"
4078 4150
4079 #: vms-alpha.c:5772 4151 #: vms-alpha.c:5775
4080 msgid " PIC" 4152 msgid " PIC"
4081 msgstr " PIC" 4153 msgstr " PIC"
4082 4154
4083 #: vms-alpha.c:5774 4155 #: vms-alpha.c:5777
4084 msgid " LIB" 4156 msgid " LIB"
4085 msgstr " LIB" 4157 msgstr " LIB"
4086 4158
4087 #: vms-alpha.c:5776 4159 #: vms-alpha.c:5779
4088 msgid " OVR" 4160 msgid " OVR"
4089 msgstr " OVR" 4161 msgstr " OVR"
4090 4162
4091 #: vms-alpha.c:5780 4163 #: vms-alpha.c:5783
4092 msgid " GBL" 4164 msgid " GBL"
4093 msgstr " GBL" 4165 msgstr " GBL"
4094 4166
4095 #: vms-alpha.c:5782 4167 #: vms-alpha.c:5785
4096 msgid " SHR" 4168 msgid " SHR"
4097 msgstr " SHR" 4169 msgstr " SHR"
4098 4170
4099 #: vms-alpha.c:5784 4171 #: vms-alpha.c:5787
4100 msgid " EXE" 4172 msgid " EXE"
4101 msgstr " EXE" 4173 msgstr " EXE"
4102 4174
4103 #: vms-alpha.c:5786 4175 #: vms-alpha.c:5789
4104 msgid " RD" 4176 msgid " RD"
4105 msgstr " RD" 4177 msgstr " RD"
4106 4178
4107 #: vms-alpha.c:5788 4179 #: vms-alpha.c:5791
4108 msgid " WRT" 4180 msgid " WRT"
4109 msgstr " WRT" 4181 msgstr " WRT"
4110 4182
4111 #: vms-alpha.c:5790 4183 #: vms-alpha.c:5793
4112 msgid " VEC" 4184 msgid " VEC"
4113 msgstr " VEC" 4185 msgstr " VEC"
4114 4186
4115 #: vms-alpha.c:5792 4187 #: vms-alpha.c:5795
4116 msgid " NOMOD" 4188 msgid " NOMOD"
4117 msgstr " NOMOD" 4189 msgstr " NOMOD"
4118 4190
4119 #: vms-alpha.c:5794 4191 #: vms-alpha.c:5797
4120 msgid " COM" 4192 msgid " COM"
4121 msgstr " COM" 4193 msgstr " COM"
4122 4194
4123 #: vms-alpha.c:5796 4195 #: vms-alpha.c:5799
4124 msgid " 64B" 4196 msgid " 64B"
4125 msgstr " 64B" 4197 msgstr " 64B"
4126 4198
4127 #: vms-alpha.c:5805 4199 #: vms-alpha.c:5808
4128 #, c-format 4200 #, c-format
4129 msgid " EGSD (len=%u):\n" 4201 msgid " EGSD (len=%u):\n"
4130 msgstr " EGSD (pituus=%u):\n" 4202 msgstr " EGSD (pituus=%u):\n"
4131 4203
4132 #: vms-alpha.c:5817 4204 #: vms-alpha.c:5820
4133 #, c-format 4205 #, c-format
4134 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " 4206 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4135 msgstr " EGSD tulopiste %2u (tyyppi: %u, pituus: %u): " 4207 msgstr " EGSD tulopiste %2u (tyyppi: %u, pituus: %u): "
4136 4208
4137 #: vms-alpha.c:5829 4209 #: vms-alpha.c:5832
4138 #, c-format 4210 #, c-format
4139 msgid "PSC - Program section definition\n" 4211 msgid "PSC - Program section definition\n"
4140 msgstr "PSC - Ohjelmalohkomäärittely\n" 4212 msgstr "PSC - Ohjelmalohkomäärittely\n"
4141 4213
4142 #: vms-alpha.c:5830 vms-alpha.c:5847 4214 #: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
4143 #, c-format 4215 #, c-format
4144 msgid " alignment : 2**%u\n" 4216 msgid " alignment : 2**%u\n"
4145 msgstr " tasaus : 2**%u\n" 4217 msgstr " tasaus : 2**%u\n"
4146 4218
4147 #: vms-alpha.c:5831 vms-alpha.c:5848 4219 #: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
4148 #, c-format 4220 #, c-format
4149 msgid " flags : 0x%04x" 4221 msgid " flags : 0x%04x"
4150 msgstr " liput : 0x%04x" 4222 msgstr " liput : 0x%04x"
4151 4223
4152 #: vms-alpha.c:5835 4224 #: vms-alpha.c:5838
4153 #, c-format 4225 #, c-format
4154 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" 4226 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4155 msgstr " alloc (pituus): %u (0x%08x)\n" 4227 msgstr " alloc (pituus): %u (0x%08x)\n"
4156 4228
4157 #: vms-alpha.c:5836 vms-alpha.c:5893 vms-alpha.c:5942 4229 #: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
4158 #, c-format 4230 #, c-format
4159 msgid " name : %.*s\n" 4231 msgid " name : %.*s\n"
4160 msgstr " nimi : %.*s\n" 4232 msgstr " nimi : %.*s\n"
4161 4233
4162 #: vms-alpha.c:5846 4234 #: vms-alpha.c:5849
4163 #, c-format 4235 #, c-format
4164 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" 4236 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4165 msgstr "SPSC - Jaettu vedosohjelmalohkomäärittely\n" 4237 msgstr "SPSC - Jaettu vedosohjelmalohkomäärittely\n"
4166 4238
4167 #: vms-alpha.c:5852 4239 #: vms-alpha.c:5855
4168 #, c-format 4240 #, c-format
4169 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" 4241 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4170 msgstr " alloc (pitus) : %u (0x%08x)\n" 4242 msgstr " alloc (pitus) : %u (0x%08x)\n"
4171 4243
4172 #: vms-alpha.c:5853 4244 #: vms-alpha.c:5856
4173 #, c-format 4245 #, c-format
4174 msgid " image offset : 0x%08x\n" 4246 msgid " image offset : 0x%08x\n"
4175 msgstr " vedossiirros : 0x%08x\n" 4247 msgstr " vedossiirros : 0x%08x\n"
4176 4248
4177 #: vms-alpha.c:5855 4249 #: vms-alpha.c:5858
4178 #, c-format 4250 #, c-format
4179 msgid " symvec offset : 0x%08x\n" 4251 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4180 msgstr " symvec-siirros : 0x%08x\n" 4252 msgstr " symvec-siirros : 0x%08x\n"
4181 4253
4182 #: vms-alpha.c:5857 4254 #: vms-alpha.c:5860
4183 #, c-format 4255 #, c-format
4184 msgid " name : %.*s\n" 4256 msgid " name : %.*s\n"
4185 msgstr " nimi : %.*s\n" 4257 msgstr " nimi : %.*s\n"
4186 4258
4187 #: vms-alpha.c:5870 4259 #: vms-alpha.c:5873
4188 #, c-format 4260 #, c-format
4189 msgid "SYM - Global symbol definition\n" 4261 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4190 msgstr "SYM - Yleinen symbolimäärittely\n" 4262 msgstr "SYM - Yleinen symbolimäärittely\n"
4191 4263
4192 #: vms-alpha.c:5871 vms-alpha.c:5931 vms-alpha.c:5952 vms-alpha.c:5971 4264 #: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
4193 #, c-format 4265 #, c-format
4194 msgid " flags: 0x%04x" 4266 msgid " flags: 0x%04x"
4195 msgstr " liput: 0x%04x" 4267 msgstr " liput: 0x%04x"
4196 4268
4197 #: vms-alpha.c:5874 4269 #: vms-alpha.c:5877
4198 #, c-format 4270 #, c-format
4199 msgid " psect offset: 0x%08x\n" 4271 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4200 msgstr " psect-siirros: 0x%08x\n" 4272 msgstr " psect-siirros: 0x%08x\n"
4201 4273
4202 #: vms-alpha.c:5878 4274 #: vms-alpha.c:5881
4203 #, c-format 4275 #, c-format
4204 msgid " code address: 0x%08x\n" 4276 msgid " code address: 0x%08x\n"
4205 msgstr " koodiosoite: 0x%08x\n" 4277 msgstr " koodiosoite: 0x%08x\n"
4206 4278
4207 #: vms-alpha.c:5880 4279 #: vms-alpha.c:5883
4208 #, c-format 4280 #, c-format
4209 msgid " psect index for entry point : %u\n" 4281 msgid " psect index for entry point : %u\n"
4210 msgstr " psect-indeksi tulokohdalle : %u\n" 4282 msgstr " psect-indeksi tulokohdalle : %u\n"
4211 4283
4212 #: vms-alpha.c:5883 vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:5978 4284 #: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
4213 #, c-format 4285 #, c-format
4214 msgid " psect index : %u\n" 4286 msgid " psect index : %u\n"
4215 msgstr " psect-indeksi : %u\n" 4287 msgstr " psect-indeksi : %u\n"
4216 4288
4217 #: vms-alpha.c:5885 vms-alpha.c:5961 vms-alpha.c:5980 4289 #: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
4218 #, c-format 4290 #, c-format
4219 msgid " name : %.*s\n" 4291 msgid " name : %.*s\n"
4220 msgstr " nimi : %.*s\n" 4292 msgstr " nimi : %.*s\n"
4221 4293
4222 #: vms-alpha.c:5892 4294 #: vms-alpha.c:5895
4223 #, c-format 4295 #, c-format
4224 msgid "SYM - Global symbol reference\n" 4296 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4225 msgstr "SYM - Yleinen symboliviite\n" 4297 msgstr "SYM - Yleinen symboliviite\n"
4226 4298
4227 #: vms-alpha.c:5904 4299 #: vms-alpha.c:5907
4228 #, c-format 4300 #, c-format
4229 msgid "IDC - Ident Consistency check\n" 4301 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4230 msgstr "IDC - Ident-johdonmukaisuustarkistus\n" 4302 msgstr "IDC - Ident-johdonmukaisuustarkistus\n"
4231 4303
4232 #: vms-alpha.c:5905 4304 #: vms-alpha.c:5908
4233 #, c-format 4305 #, c-format
4234 msgid " flags : 0x%08x" 4306 msgid " flags : 0x%08x"
4235 msgstr " liput : 0x%08x" 4307 msgstr " liput : 0x%08x"
4236 4308
4237 #: vms-alpha.c:5909 4309 #: vms-alpha.c:5912
4238 #, c-format 4310 #, c-format
4239 msgid " id match : %x\n" 4311 msgid " id match : %x\n"
4240 msgstr " tunnistetäsmäys: %x\n" 4312 msgstr " tunnistetäsmäys: %x\n"
4241 4313
4242 #: vms-alpha.c:5911 4314 #: vms-alpha.c:5914
4243 #, c-format 4315 #, c-format
4244 msgid " error severity: %x\n" 4316 msgid " error severity: %x\n"
4245 msgstr " virhevakavuus : %x\n" 4317 msgstr " virhevakavuus : %x\n"
4246 4318
4247 #: vms-alpha.c:5914 4319 #: vms-alpha.c:5917
4248 #, c-format 4320 #, c-format
4249 msgid " entity name : %.*s\n" 4321 msgid " entity name : %.*s\n"
4250 msgstr " yksilönimi : %.*s\n" 4322 msgstr " yksilönimi : %.*s\n"
4251 4323
4252 #: vms-alpha.c:5916 4324 #: vms-alpha.c:5919
4253 #, c-format 4325 #, c-format
4254 msgid " object name : %.*s\n" 4326 msgid " object name : %.*s\n"
4255 msgstr " objektinimi : %.*s\n" 4327 msgstr " objektinimi : %.*s\n"
4256 4328
4257 #: vms-alpha.c:5919 4329 #: vms-alpha.c:5922
4258 #, c-format 4330 #, c-format
4259 msgid " binary ident : 0x%08x\n" 4331 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4260 msgstr " binaari-ident : 0x%08x\n" 4332 msgstr " binaari-ident : 0x%08x\n"
4261 4333
4262 #: vms-alpha.c:5922 4334 #: vms-alpha.c:5925
4263 #, c-format 4335 #, c-format
4264 msgid " ascii ident : %.*s\n" 4336 msgid " ascii ident : %.*s\n"
4265 msgstr " ascii-ident : %.*s\n" 4337 msgstr " ascii-ident : %.*s\n"
4266 4338
4267 #: vms-alpha.c:5930 4339 #: vms-alpha.c:5933
4268 #, c-format 4340 #, c-format
4269 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" 4341 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4270 msgstr "SYMG - Yleinen symbolimäärittely\n" 4342 msgstr "SYMG - Yleinen symbolimäärittely\n"
4271 4343
4272 #: vms-alpha.c:5934 4344 #: vms-alpha.c:5937
4273 #, c-format 4345 #, c-format
4274 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" 4346 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4275 msgstr " symbolivektorisiirros: 0x%08x\n" 4347 msgstr " symbolivektorisiirros: 0x%08x\n"
4276 4348
4277 #: vms-alpha.c:5936 4349 #: vms-alpha.c:5939
4278 #, c-format 4350 #, c-format
4279 msgid " entry point: 0x%08x\n" 4351 msgid " entry point: 0x%08x\n"
4280 msgstr " tulokohta: 0x%08x\n" 4352 msgstr " tulokohta: 0x%08x\n"
4281 4353
4282 #: vms-alpha.c:5938 4354 #: vms-alpha.c:5941
4283 #, c-format 4355 #, c-format
4284 msgid " proc descr : 0x%08x\n" 4356 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4285 msgstr " ohjelmakuvaus : 0x%08x\n" 4357 msgstr " ohjelmakuvaus : 0x%08x\n"
4286 4358
4287 #: vms-alpha.c:5940 4359 #: vms-alpha.c:5943
4288 #, c-format 4360 #, c-format
4289 msgid " psect index: %u\n" 4361 msgid " psect index: %u\n"
4290 msgstr " psect-indeksi : %u\n" 4362 msgstr " psect-indeksi : %u\n"
4291 4363
4292 #: vms-alpha.c:5951 4364 #: vms-alpha.c:5954
4293 #, c-format 4365 #, c-format
4294 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" 4366 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4295 msgstr "SYMV - Vektoroitu symbolimäärittely\n" 4367 msgstr "SYMV - Vektoroitu symbolimäärittely\n"
4296 4368
4297 #: vms-alpha.c:5955 4369 #: vms-alpha.c:5958
4298 #, c-format 4370 #, c-format
4299 msgid " vector : 0x%08x\n" 4371 msgid " vector : 0x%08x\n"
4300 msgstr " vektori : 0x%08x\n" 4372 msgstr " vektori : 0x%08x\n"
4301 4373
4302 #: vms-alpha.c:5957 vms-alpha.c:5976 4374 #: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
4303 #, c-format 4375 #, c-format
4304 msgid " psect offset: %u\n" 4376 msgid " psect offset: %u\n"
4305 msgstr " psect-siirros: %u\n" 4377 msgstr " psect-siirros: %u\n"
4306 4378
4307 #: vms-alpha.c:5970 4379 #: vms-alpha.c:5973
4308 #, c-format 4380 #, c-format
4309 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" 4381 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4310 msgstr "SYMM - Yleinen symbolimäärittely versiolla\n" 4382 msgstr "SYMM - Yleinen symbolimäärittely versiolla\n"
4311 4383
4312 #: vms-alpha.c:5974 4384 #: vms-alpha.c:5977
4313 #, c-format 4385 #, c-format
4314 msgid " version mask: 0x%08x\n" 4386 msgid " version mask: 0x%08x\n"
4315 msgstr " versiopeite : 0x%08x\n" 4387 msgstr " versiopeite : 0x%08x\n"
4316 4388
4317 #: vms-alpha.c:5985 4389 #: vms-alpha.c:5988
4318 #, c-format 4390 #, c-format
4319 msgid "unhandled egsd entry type %u\n" 4391 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4320 msgstr "käsittelemätön egsd-tulokohtatyyppi %u\n" 4392 msgstr "käsittelemätön egsd-tulokohtatyyppi %u\n"
4321 4393
4322 #: vms-alpha.c:6019 4394 #: vms-alpha.c:6022
4323 #, c-format 4395 #, c-format
4324 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" 4396 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4325 msgstr " linkitysindeksi: %u, korvauskäsky: 0x%08x\n" 4397 msgstr " linkitysindeksi: %u, korvauskäsky: 0x%08x\n"
4326 4398
4327 #: vms-alpha.c:6022 4399 #: vms-alpha.c:6025
4328 #, c-format 4400 #, c-format
4329 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" 4401 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4330 msgstr " psect idx 1: %u, siirros 1: 0x%08x %08x\n" 4402 msgstr " psect idx 1: %u, siirros 1: 0x%08x %08x\n"
4331 4403
4332 #: vms-alpha.c:6026 4404 #: vms-alpha.c:6029
4333 #, c-format 4405 #, c-format
4334 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" 4406 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4335 msgstr " psect idx 2: %u, siirros 2: 0x%08x %08x\n" 4407 msgstr " psect idx 2: %u, siirros 2: 0x%08x %08x\n"
4336 4408
4337 #: vms-alpha.c:6031 4409 #: vms-alpha.c:6034
4338 #, c-format 4410 #, c-format
4339 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" 4411 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4340 msgstr " psect idx 3: %u, siirros 3: 0x%08x %08x\n" 4412 msgstr " psect idx 3: %u, siirros 3: 0x%08x %08x\n"
4341 4413
4342 #: vms-alpha.c:6036 4414 #: vms-alpha.c:6039
4343 #, c-format 4415 #, c-format
4344 msgid " global name: %.*s\n" 4416 msgid " global name: %.*s\n"
4345 msgstr " yleisnimi: %.*s\n" 4417 msgstr " yleisnimi: %.*s\n"
4346 4418
4347 #: vms-alpha.c:6046 4419 #: vms-alpha.c:6049
4348 #, c-format 4420 #, c-format
4349 msgid " %s (len=%u+%u):\n" 4421 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4350 msgstr " %s (pituus=%u+%u):\n" 4422 msgstr " %s (pituus=%u+%u):\n"
4351 4423
4352 #: vms-alpha.c:6061 4424 #: vms-alpha.c:6064
4353 #, c-format 4425 #, c-format
4354 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " 4426 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4355 msgstr " (tyyppi: %3u, koko: 4+%3u): " 4427 msgstr " (tyyppi: %3u, koko: 4+%3u): "
4356 4428
4357 #: vms-alpha.c:6065 4429 #: vms-alpha.c:6068
4358 #, c-format 4430 #, c-format
4359 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" 4431 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4360 msgstr "STA_GBL (pino yleinen) %.*s\n" 4432 msgstr "STA_GBL (pino yleinen) %.*s\n"
4361 4433
4362 #: vms-alpha.c:6069 4434 #: vms-alpha.c:6072
4363 #, c-format 4435 #, c-format
4364 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" 4436 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4365 msgstr "STA_LW (pino longword) 0x%08x\n" 4437 msgstr "STA_LW (pino longword) 0x%08x\n"
4366 4438
4367 #: vms-alpha.c:6073 4439 #: vms-alpha.c:6076
4368 #, c-format 4440 #, c-format
4369 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" 4441 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4370 msgstr "STA_QW (pino quadword) 0x%08x %08x\n" 4442 msgstr "STA_QW (pino quadword) 0x%08x %08x\n"
4371 4443
4372 #: vms-alpha.c:6078 4444 #: vms-alpha.c:6081
4373 #, c-format 4445 #, c-format
4374 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" 4446 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4375 msgstr "STA_PQ (pino psect-kanta + siirros)\n" 4447 msgstr "STA_PQ (pino psect-kanta + siirros)\n"
4376 4448
4377 #: vms-alpha.c:6079 4449 #: vms-alpha.c:6082
4378 #, c-format 4450 #, c-format
4379 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4451 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4380 msgstr " psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n" 4452 msgstr " psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n"
4381 4453
4382 #: vms-alpha.c:6085 4454 #: vms-alpha.c:6088
4383 #, c-format 4455 #, c-format
4384 msgid "STA_LI (stack literal)\n" 4456 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4385 msgstr "STA_LI (pinoliteraali)\n" 4457 msgstr "STA_LI (pinoliteraali)\n"
4386 4458
4387 #: vms-alpha.c:6088 4459 #: vms-alpha.c:6091
4388 #, c-format 4460 #, c-format
4389 msgid "STA_MOD (stack module)\n" 4461 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4390 msgstr "STA_MOD (pinomoduli)\n" 4462 msgstr "STA_MOD (pinomoduli)\n"
4391 4463
4392 #: vms-alpha.c:6091 4464 #: vms-alpha.c:6094
4393 #, c-format 4465 #, c-format
4394 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" 4466 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4395 msgstr "STA_CKARG (vertaa proseduuriargumenttia)\n" 4467 msgstr "STA_CKARG (vertaa proseduuriargumenttia)\n"
4396 4468
4397 #: vms-alpha.c:6095 4469 #: vms-alpha.c:6098
4398 #, c-format 4470 #, c-format
4399 msgid "STO_B (store byte)\n" 4471 msgid "STO_B (store byte)\n"
4400 msgstr "STO_B (tallenna byte)\n" 4472 msgstr "STO_B (tallenna byte)\n"
4401 4473
4402 #: vms-alpha.c:6098 4474 #: vms-alpha.c:6101
4403 #, c-format 4475 #, c-format
4404 msgid "STO_W (store word)\n" 4476 msgid "STO_W (store word)\n"
4405 msgstr "STO_W (tallenna word)\n" 4477 msgstr "STO_W (tallenna word)\n"
4406 4478
4407 #: vms-alpha.c:6101 4479 #: vms-alpha.c:6104
4408 #, c-format 4480 #, c-format
4409 msgid "STO_LW (store longword)\n" 4481 msgid "STO_LW (store longword)\n"
4410 msgstr "STO_LW (tallenna longword)\n" 4482 msgstr "STO_LW (tallenna longword)\n"
4411 4483
4412 #: vms-alpha.c:6104 4484 #: vms-alpha.c:6107
4413 #, c-format 4485 #, c-format
4414 msgid "STO_QW (store quadword)\n" 4486 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4415 msgstr "STO_QW (tallenna quadword)\n" 4487 msgstr "STO_QW (tallenna quadword)\n"
4416 4488
4417 #: vms-alpha.c:6110 4489 #: vms-alpha.c:6113
4418 #, c-format 4490 #, c-format
4419 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" 4491 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4420 msgstr "STO_IMMR (tallenna välitön toisto) %u tavua\n" 4492 msgstr "STO_IMMR (tallenna välitön toisto) %u tavua\n"
4421 4493
4422 #: vms-alpha.c:6117 4494 #: vms-alpha.c:6120
4423 #, c-format 4495 #, c-format
4424 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" 4496 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4425 msgstr "STO_GBL (tallenna yleinen) %.*s\n" 4497 msgstr "STO_GBL (tallenna yleinen) %.*s\n"
4426 4498
4427 #: vms-alpha.c:6121 4499 #: vms-alpha.c:6124
4428 #, c-format 4500 #, c-format
4429 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" 4501 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4430 msgstr "STO_CA (tallenna koodiosoite) %.*s\n" 4502 msgstr "STO_CA (tallenna koodiosoite) %.*s\n"
4431 4503
4432 #: vms-alpha.c:6125 4504 #: vms-alpha.c:6128
4433 #, c-format 4505 #, c-format
4434 msgid "STO_RB (store relative branch)\n" 4506 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4435 msgstr "STO_RB (tallenna suhteellinen haarautuminen)\n" 4507 msgstr "STO_RB (tallenna suhteellinen haarautuminen)\n"
4436 4508
4437 #: vms-alpha.c:6128 4509 #: vms-alpha.c:6131
4438 #, c-format 4510 #, c-format
4439 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" 4511 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4440 msgstr "STO_AB (tallenna absoluuttinen haarautuminen)\n" 4512 msgstr "STO_AB (tallenna absoluuttinen haarautuminen)\n"
4441 4513
4442 #: vms-alpha.c:6131 4514 #: vms-alpha.c:6134
4443 #, c-format 4515 #, c-format
4444 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" 4516 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4445 msgstr "STO_OFF (tallenna siirros kohteeseen psect)\n" 4517 msgstr "STO_OFF (tallenna siirros kohteeseen psect)\n"
4446 4518
4447 #: vms-alpha.c:6137 4519 #: vms-alpha.c:6140
4448 #, c-format 4520 #, c-format
4449 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" 4521 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4450 msgstr "STO_IMM (tallenna välitön) %u tavua\n" 4522 msgstr "STO_IMM (tallenna välitön) %u tavua\n"
4451 4523
4452 #: vms-alpha.c:6144 4524 #: vms-alpha.c:6147
4453 #, c-format 4525 #, c-format
4454 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" 4526 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4455 msgstr "STO_GBL_LW (tallenna yleinen longword) %.*s\n" 4527 msgstr "STO_GBL_LW (tallenna yleinen longword) %.*s\n"
4456 4528
4457 #: vms-alpha.c:6148 4529 #: vms-alpha.c:6151
4458 #, c-format 4530 #, c-format
4459 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" 4531 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4460 msgstr "STO_OFF (tallenna LP-proseduurituntomerkillä)\n" 4532 msgstr "STO_OFF (tallenna LP-proseduurituntomerkillä)\n"
4461 4533
4462 #: vms-alpha.c:6151 4534 #: vms-alpha.c:6154
4463 #, c-format 4535 #, c-format
4464 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" 4536 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4465 msgstr "STO_BR_GBL (tallenna haarautuminen yleinen) *todo*\n" 4537 msgstr "STO_BR_GBL (tallenna haarautuminen yleinen) *todo*\n"
4466 4538
4467 #: vms-alpha.c:6154 4539 #: vms-alpha.c:6157
4468 #, c-format 4540 #, c-format
4469 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" 4541 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4470 msgstr "STO_BR_PS (tallenna haarautuminen psect + siirros) *todo*\n" 4542 msgstr "STO_BR_PS (tallenna haarautuminen psect + siirros) *todo*\n"
4471 4543
4472 #: vms-alpha.c:6158 4544 #: vms-alpha.c:6161
4473 #, c-format 4545 #, c-format
4474 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" 4546 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4475 msgstr "OPR_NOP (ei-toimintoa)\n" 4547 msgstr "OPR_NOP (ei-toimintoa)\n"
4476 4548
4477 #: vms-alpha.c:6161 4549 #: vms-alpha.c:6164
4478 #, c-format 4550 #, c-format
4479 msgid "OPR_ADD (add)\n" 4551 msgid "OPR_ADD (add)\n"
4480 msgstr "OPR_ADD (lisää)\n" 4552 msgstr "OPR_ADD (lisää)\n"
4481 4553
4482 #: vms-alpha.c:6164 4554 #: vms-alpha.c:6167
4483 #, c-format 4555 #, c-format
4484 msgid "OPR_SUB (substract)\n" 4556 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4485 msgstr "OPR_SUB (vähennä)\n" 4557 msgstr "OPR_SUB (vähennä)\n"
4486 4558
4487 #: vms-alpha.c:6167 4559 #: vms-alpha.c:6170
4488 #, c-format 4560 #, c-format
4489 msgid "OPR_MUL (multiply)\n" 4561 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4490 msgstr "OPR_MUL (kerro)\n" 4562 msgstr "OPR_MUL (kerro)\n"
4491 4563
4492 #: vms-alpha.c:6170 4564 #: vms-alpha.c:6173
4493 #, c-format 4565 #, c-format
4494 msgid "OPR_DIV (divide)\n" 4566 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4495 msgstr "OPR_DIV (jaa)\n" 4567 msgstr "OPR_DIV (jaa)\n"
4496 4568
4497 #: vms-alpha.c:6173 4569 #: vms-alpha.c:6176
4498 #, c-format 4570 #, c-format
4499 msgid "OPR_AND (logical and)\n" 4571 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4500 msgstr "OPR_AND (looginen ja)\n" 4572 msgstr "OPR_AND (looginen ja)\n"
4501 4573
4502 #: vms-alpha.c:6176 4574 #: vms-alpha.c:6179
4503 #, c-format 4575 #, c-format
4504 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" 4576 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4505 msgstr "OPR_IOR (looginen kattava tai)\n" 4577 msgstr "OPR_IOR (looginen kattava tai)\n"
4506 4578
4507 #: vms-alpha.c:6179 4579 #: vms-alpha.c:6182
4508 #, c-format 4580 #, c-format
4509 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" 4581 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4510 msgstr "OPR_EOR (loogisesti poissulkeva tai)\n" 4582 msgstr "OPR_EOR (loogisesti poissulkeva tai)\n"
4511 4583
4512 #: vms-alpha.c:6182 4584 #: vms-alpha.c:6185
4513 #, c-format 4585 #, c-format
4514 msgid "OPR_NEG (negate)\n" 4586 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4515 msgstr "OPR_NEG (kieltävä)\n" 4587 msgstr "OPR_NEG (kieltävä)\n"
4516 4588
4517 #: vms-alpha.c:6185 4589 #: vms-alpha.c:6188
4518 #, c-format 4590 #, c-format
4519 msgid "OPR_COM (complement)\n" 4591 msgid "OPR_COM (complement)\n"
4520 msgstr "OPR_COM (komplementti)\n" 4592 msgstr "OPR_COM (komplementti)\n"
4521 4593
4522 #: vms-alpha.c:6188 4594 #: vms-alpha.c:6191
4523 #, c-format 4595 #, c-format
4524 msgid "OPR_INSV (insert field)\n" 4596 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4525 msgstr "OPR_INSV (lisää kenttä)\n" 4597 msgstr "OPR_INSV (lisää kenttä)\n"
4526 4598
4527 #: vms-alpha.c:6191 4599 #: vms-alpha.c:6194
4528 #, c-format 4600 #, c-format
4529 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" 4601 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4530 msgstr "OPR_ASH (aritmeettinen sivuttaissiirto)\n" 4602 msgstr "OPR_ASH (aritmeettinen sivuttaissiirto)\n"
4531 4603
4532 #: vms-alpha.c:6194 4604 #: vms-alpha.c:6197
4533 #, c-format 4605 #, c-format
4534 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" 4606 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4535 msgstr "OPR_USH (etumerkitön sivuttaissiirto)\n" 4607 msgstr "OPR_USH (etumerkitön sivuttaissiirto)\n"
4536 4608
4537 #: vms-alpha.c:6197 4609 #: vms-alpha.c:6200
4538 #, c-format 4610 #, c-format
4539 msgid "OPR_ROT (rotate)\n" 4611 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4540 msgstr "OPR_ROT (pyöritä)\n" 4612 msgstr "OPR_ROT (pyöritä)\n"
4541 4613
4542 #: vms-alpha.c:6200 4614 #: vms-alpha.c:6203
4543 #, c-format 4615 #, c-format
4544 msgid "OPR_SEL (select)\n" 4616 msgid "OPR_SEL (select)\n"
4545 msgstr "OPR_SEL (valitse)\n" 4617 msgstr "OPR_SEL (valitse)\n"
4546 4618
4547 #: vms-alpha.c:6203 4619 #: vms-alpha.c:6206
4548 #, c-format 4620 #, c-format
4549 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" 4621 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4550 msgstr "OPR_REDEF (määritä symboli uudelleen nykyiseen paikkaan)\n" 4622 msgstr "OPR_REDEF (määritä symboli uudelleen nykyiseen paikkaan)\n"
4551 4623
4552 #: vms-alpha.c:6206 4624 #: vms-alpha.c:6209
4553 #, c-format 4625 #, c-format
4554 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" 4626 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4555 msgstr "OPR_REDEF (määritä literaali)\n" 4627 msgstr "OPR_REDEF (määritä literaali)\n"
4556 4628
4557 #: vms-alpha.c:6210 4629 #: vms-alpha.c:6213
4558 #, c-format 4630 #, c-format
4559 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" 4631 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4560 msgstr "STC_LP (tallenna ehdollinen linkityspari)\n" 4632 msgstr "STC_LP (tallenna ehdollinen linkityspari)\n"
4561 4633
4562 #: vms-alpha.c:6214 4634 #: vms-alpha.c:6217
4563 #, c-format 4635 #, c-format
4564 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" 4636 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4565 msgstr "STC_LP_PSB (tallenna ehdollinen linkityspari + tuntomerkki)\n" 4637 msgstr "STC_LP_PSB (tallenna ehdollinen linkityspari + tuntomerkki)\n"
4566 4638
4567 #: vms-alpha.c:6215 4639 #: vms-alpha.c:6218
4568 #, c-format 4640 #, c-format
4569 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" 4641 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4570 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduuri: %.*s\n" 4642 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduuri: %.*s\n"
4571 4643
4572 #: vms-alpha.c:6218 4644 #: vms-alpha.c:6221
4573 #, c-format 4645 #, c-format
4574 msgid " signature: %.*s\n" 4646 msgid " signature: %.*s\n"
4575 msgstr " tuntomerkki: %.*s\n" 4647 msgstr " tuntomerkki: %.*s\n"
4576 4648
4577 #: vms-alpha.c:6221 4649 #: vms-alpha.c:6224
4578 #, c-format 4650 #, c-format
4579 msgid "STC_GBL (store cond global)\n" 4651 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4580 msgstr "STC_GBL (tallenna ehdollinen yleinen)\n" 4652 msgstr "STC_GBL (tallenna ehdollinen yleinen)\n"
4581 4653
4582 #: vms-alpha.c:6222 4654 #: vms-alpha.c:6225
4583 #, c-format 4655 #, c-format
4584 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" 4656 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4585 msgstr " linkitysindeksi: %u, yleinen: %.*s\n" 4657 msgstr " linkitysindeksi: %u, yleinen: %.*s\n"
4586 4658
4587 #: vms-alpha.c:6226 4659 #: vms-alpha.c:6229
4588 #, c-format 4660 #, c-format
4589 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" 4661 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4590 msgstr "STC_GCA (tallenna ehdollinen koodiosoite)\n" 4662 msgstr "STC_GCA (tallenna ehdollinen koodiosoite)\n"
4591 4663
4592 #: vms-alpha.c:6227 4664 #: vms-alpha.c:6230
4593 #, c-format 4665 #, c-format
4594 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" 4666 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4595 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduurinimi: %.*s\n" 4667 msgstr " linkitysindeksi: %u, proseduurinimi: %.*s\n"
4596 4668
4597 #: vms-alpha.c:6231 4669 #: vms-alpha.c:6234
4598 #, c-format 4670 #, c-format
4599 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" 4671 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4600 msgstr "STC_PS (tallenna ehdollinen psect + siirros)\n" 4672 msgstr "STC_PS (tallenna ehdollinen psect + siirros)\n"
4601 4673
4602 #: vms-alpha.c:6233 4674 #: vms-alpha.c:6236
4603 #, c-format 4675 #, c-format
4604 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" 4676 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4605 msgstr " linkitysindeksi: %u, psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n" 4677 msgstr " linkitysindeksi: %u, psect: %u, siirros: 0x%08x %08x\n"
4606 4678
4607 #: vms-alpha.c:6240 4679 #: vms-alpha.c:6243
4608 #, c-format 4680 #, c-format
4609 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" 4681 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4610 msgstr "STC_NOP_GBL (tallenna ehdollinen NOP yleisosoitteessa)\n" 4682 msgstr "STC_NOP_GBL (tallenna ehdollinen NOP yleisosoitteessa)\n"
4611 4683
4612 #: vms-alpha.c:6244 4684 #: vms-alpha.c:6247
4613 #, c-format 4685 #, c-format
4614 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" 4686 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4615 msgstr "STC_NOP_PS (tallenna ehdollinen NOP kohteessa psect + siirros)\n" 4687 msgstr "STC_NOP_PS (tallenna ehdollinen NOP kohteessa psect + siirros)\n"
4616 4688
4617 #: vms-alpha.c:6248 4689 #: vms-alpha.c:6251
4618 #, c-format 4690 #, c-format
4619 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" 4691 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4620 msgstr "STC_BSR_GBL (tallenna ehdollinen BSR yleisosoitteessa)\n" 4692 msgstr "STC_BSR_GBL (tallenna ehdollinen BSR yleisosoitteessa)\n"
4621 4693
4622 #: vms-alpha.c:6252 4694 #: vms-alpha.c:6255
4623 #, c-format 4695 #, c-format
4624 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" 4696 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4625 msgstr "STC_BSR_PS (tallenna ehdollinen BSR kohteessa psect + siirros)\n" 4697 msgstr "STC_BSR_PS (tallenna ehdollinen BSR kohteessa psect + siirros)\n"
4626 4698
4627 #: vms-alpha.c:6256 4699 #: vms-alpha.c:6259
4628 #, c-format 4700 #, c-format
4629 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" 4701 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4630 msgstr "STC_LDA_GBL (tallenna ehdollinen LDA yleisosoitteessa)\n" 4702 msgstr "STC_LDA_GBL (tallenna ehdollinen LDA yleisosoitteessa)\n"
4631 4703
4632 #: vms-alpha.c:6260 4704 #: vms-alpha.c:6263
4633 #, c-format 4705 #, c-format
4634 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" 4706 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4635 msgstr "STC_LDA_PS (tallenna ehdollinen LDA kohteessa psect + siirros)\n" 4707 msgstr "STC_LDA_PS (tallenna ehdollinen LDA kohteessa psect + siirros)\n"
4636 4708
4637 #: vms-alpha.c:6264 4709 #: vms-alpha.c:6267
4638 #, c-format 4710 #, c-format
4639 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" 4711 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4640 msgstr "STC_BOH_GBL (tallenna ehdollinen BOH yleisosoitteessa)\n" 4712 msgstr "STC_BOH_GBL (tallenna ehdollinen BOH yleisosoitteessa)\n"
4641 4713
4642 #: vms-alpha.c:6268 4714 #: vms-alpha.c:6271
4643 #, c-format 4715 #, c-format
4644 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" 4716 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4645 msgstr "STC_BOH_PS (tallenna ehdollinen BOH kohteessa psect + siirros)\n" 4717 msgstr "STC_BOH_PS (tallenna ehdollinen BOH kohteessa psect + siirros)\n"
4646 4718
4647 #: vms-alpha.c:6273 4719 #: vms-alpha.c:6276
4648 #, c-format 4720 #, c-format
4649 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" 4721 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4650 msgstr "STC_NBH_GBL (tallenna ehdollinen tai vihje yleisosoitteessa)\n" 4722 msgstr "STC_NBH_GBL (tallenna ehdollinen tai vihje yleisosoitteessa)\n"
4651 4723
4652 #: vms-alpha.c:6277 4724 #: vms-alpha.c:6280
4653 #, c-format 4725 #, c-format
4654 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" 4726 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4655 msgstr "STC_NBH_PS (tallenna ehdollinen tai vihje kohteessa psect + siirros)\n" 4727 msgstr "STC_NBH_PS (tallenna ehdollinen tai vihje kohteessa psect + siirros)\n"
4656 4728
4657 #: vms-alpha.c:6281 4729 #: vms-alpha.c:6284
4658 #, c-format 4730 #, c-format
4659 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" 4731 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4660 msgstr "CTL_SETRB (aseta sijoituskanta)\n" 4732 msgstr "CTL_SETRB (aseta sijoituskanta)\n"
4661 4733
4662 #: vms-alpha.c:6287 4734 #: vms-alpha.c:6290
4663 #, c-format 4735 #, c-format
4664 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" 4736 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4665 msgstr "CTL_AUGRB (lisäyssijoituskanta) %u\n" 4737 msgstr "CTL_AUGRB (lisäyssijoituskanta) %u\n"
4666 4738
4667 #: vms-alpha.c:6291 4739 #: vms-alpha.c:6294
4668 #, c-format 4740 #, c-format
4669 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" 4741 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4670 msgstr "CTL_DFLOC (määritä paikka)\n" 4742 msgstr "CTL_DFLOC (määritä paikka)\n"
4671 4743
4672 #: vms-alpha.c:6294 4744 #: vms-alpha.c:6297
4673 #, c-format 4745 #, c-format
4674 msgid "CTL_STLOC (set location)\n" 4746 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4675 msgstr "CTL_STLOC (aseta paikka)\n" 4747 msgstr "CTL_STLOC (aseta paikka)\n"
4676 4748
4677 #: vms-alpha.c:6297 4749 #: vms-alpha.c:6300
4678 #, c-format 4750 #, c-format
4679 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" 4751 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4680 msgstr "CTL_STKDL (pinomääritelty paikka)\n" 4752 msgstr "CTL_STKDL (pinomääritelty paikka)\n"
4681 4753
4682 #: vms-alpha.c:6300 vms-alpha.c:6714 4754 #: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
4683 #, c-format 4755 #, c-format
4684 msgid "*unhandled*\n" 4756 msgid "*unhandled*\n"
4685 msgstr "*käsittelemätön*\n" 4757 msgstr "*käsittelemätön*\n"
4686 4758
4687 #: vms-alpha.c:6330 vms-alpha.c:6369 4759 #: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
4688 #, c-format 4760 #, c-format
4689 msgid "cannot read GST record length\n" 4761 msgid "cannot read GST record length\n"
4690 msgstr "ei voida lukea GST-tietuepituutta\n" 4762 msgstr "ei voida lukea GST-tietuepituutta\n"
4691 4763
4692 #. Ill-formed. 4764 #. Ill-formed.
4693 #: vms-alpha.c:6351 4765 #: vms-alpha.c:6354
4694 #, c-format 4766 #, c-format
4695 msgid "cannot find EMH in first GST record\n" 4767 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4696 msgstr "ei voi löytää kohdetta EMH ensimmäisessä GST-tietueessa\n" 4768 msgstr "ei voi löytää kohdetta EMH ensimmäisessä GST-tietueessa\n"
4697 4769
4698 #: vms-alpha.c:6377 4770 #: vms-alpha.c:6380
4699 #, c-format 4771 #, c-format
4700 msgid "cannot read GST record header\n" 4772 msgid "cannot read GST record header\n"
4701 msgstr "ei voida lukea GST-tietueotsaketta\n" 4773 msgstr "ei voida lukea GST-tietueotsaketta\n"
4702 4774
4703 #: vms-alpha.c:6390 4775 #: vms-alpha.c:6393
4704 #, c-format 4776 #, c-format
4705 msgid " corrupted GST\n" 4777 msgid " corrupted GST\n"
4706 msgstr " rikkoutunut kohde GST\n" 4778 msgstr " rikkoutunut kohde GST\n"
4707 4779
4708 #: vms-alpha.c:6398 4780 #: vms-alpha.c:6401
4709 #, c-format 4781 #, c-format
4710 msgid "cannot read GST record\n" 4782 msgid "cannot read GST record\n"
4711 msgstr "ei voida lukea GST-tietuetta\n" 4783 msgstr "ei voida lukea GST-tietuetta\n"
4712 4784
4713 #: vms-alpha.c:6427 4785 #: vms-alpha.c:6430
4714 #, c-format 4786 #, c-format
4715 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" 4787 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4716 msgstr " käsittelemätön EOBJ-tietuetyyppi %u\n" 4788 msgstr " käsittelemätön EOBJ-tietuetyyppi %u\n"
4717 4789
4718 #: vms-alpha.c:6450 4790 #: vms-alpha.c:6453
4719 #, c-format 4791 #, c-format
4720 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" 4792 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4721 msgstr " bittilukumäärä: %u, perusosoite: 0x%08x\n" 4793 msgstr " bittilukumäärä: %u, perusosoite: 0x%08x\n"
4722 4794
4723 #: vms-alpha.c:6463 4795 #: vms-alpha.c:6466
4724 #, c-format 4796 #, c-format
4725 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" 4797 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4726 msgstr " bittikartta: 0x%08x (lukumäärä: %u):\n" 4798 msgstr " bittikartta: 0x%08x (lukumäärä: %u):\n"
4727 4799
4728 #: vms-alpha.c:6470 4800 #: vms-alpha.c:6473
4729 #, c-format 4801 #, c-format
4730 msgid " %08x" 4802 msgid " %08x"
4731 msgstr " %08x" 4803 msgstr " %08x"
4732 4804
4733 #: vms-alpha.c:6495 4805 #: vms-alpha.c:6498
4734 #, c-format 4806 #, c-format
4735 msgid " image %u (%u entries)\n" 4807 msgid " image %u (%u entries)\n"
4736 msgstr " vedos %u (%u alkiota)\n" 4808 msgstr " vedos %u (%u alkiota)\n"
4737 4809
4738 #: vms-alpha.c:6500 4810 #: vms-alpha.c:6503
4739 #, c-format 4811 #, c-format
4740 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" 4812 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4741 msgstr " siirros: 0x%08x, arvo: 0x%08x\n" 4813 msgstr " siirros: 0x%08x, arvo: 0x%08x\n"
4742 4814
4743 #: vms-alpha.c:6521 4815 #: vms-alpha.c:6524
4744 #, c-format 4816 #, c-format
4745 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" 4817 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4746 msgstr " vedos %u (%u alkiota), siirrokset:\n" 4818 msgstr " vedos %u (%u alkiota), siirrokset:\n"
4747 4819
4748 #: vms-alpha.c:6528 4820 #: vms-alpha.c:6531
4749 #, c-format 4821 #, c-format
4750 msgid " 0x%08x" 4822 msgid " 0x%08x"
4751 msgstr " 0x%08x" 4823 msgstr " 0x%08x"
4752 4824
4753 #. 64 bits. 4825 #. 64 bits.
4754 #: vms-alpha.c:6650 4826 #: vms-alpha.c:6653
4755 #, c-format 4827 #, c-format
4756 msgid "64 bits *unhandled*\n" 4828 msgid "64 bits *unhandled*\n"
4757 msgstr "64 bittinen *käsittelemätön*\n" 4829 msgstr "64 bittinen *käsittelemätön*\n"
4758 4830
4759 #: vms-alpha.c:6654 4831 #: vms-alpha.c:6657
4760 #, c-format 4832 #, c-format
4761 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" 4833 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4762 msgstr "luokka: %u, dtype: %u, pituus: %u, osoitin: 0x%08x\n" 4834 msgstr "luokka: %u, dtype: %u, pituus: %u, osoitin: 0x%08x\n"
4763 4835
4764 #: vms-alpha.c:6665 4836 #: vms-alpha.c:6668
4765 #, c-format 4837 #, c-format
4766 msgid "non-contiguous array of %s\n" 4838 msgid "non-contiguous array of %s\n"
4767 msgstr "ei-yhtenäinen %s-taulukko\n" 4839 msgstr "ei-yhtenäinen %s-taulukko\n"
4768 4840
4769 #: vms-alpha.c:6669 4841 #: vms-alpha.c:6672
4770 #, c-format 4842 #, c-format
4771 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" 4843 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4772 msgstr "dimct: %u, a-liput: 0x%02x, numerot: %u, skaala: %u\n" 4844 msgstr "dimct: %u, a-liput: 0x%02x, numerot: %u, skaala: %u\n"
4773 4845
4774 #: vms-alpha.c:6673 4846 #: vms-alpha.c:6676
4775 #, c-format 4847 #, c-format
4776 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4848 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4777 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" 4849 msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4778 4850
4779 #: vms-alpha.c:6677 4851 #: vms-alpha.c:6680
4780 #, c-format 4852 #, c-format
4781 msgid "Strides:\n" 4853 msgid "Strides:\n"
4782 msgstr "Askeleet:\n" 4854 msgstr "Askeleet:\n"
4783 4855
4784 #: vms-alpha.c:6682 4856 #: vms-alpha.c:6685
4785 #, c-format 4857 #, c-format
4786 msgid "[%u]: %u\n" 4858 msgid "[%u]: %u\n"
4787 msgstr "[%u]: %u\n" 4859 msgstr "[%u]: %u\n"
4788 4860
4789 #: vms-alpha.c:6687 4861 #: vms-alpha.c:6690
4790 #, c-format 4862 #, c-format
4791 msgid "Bounds:\n" 4863 msgid "Bounds:\n"
4792 msgstr "Rajat:\n" 4864 msgstr "Rajat:\n"
4793 4865
4794 #: vms-alpha.c:6692 4866 #: vms-alpha.c:6695
4795 #, c-format 4867 #, c-format
4796 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" 4868 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4797 msgstr "[%u]: Alempi: %u, ylempi: %u\n" 4869 msgstr "[%u]: Alempi: %u, ylempi: %u\n"
4798 4870
4799 #: vms-alpha.c:6704 4871 #: vms-alpha.c:6707
4800 #, c-format 4872 #, c-format
4801 msgid "unaligned bit-string of %s\n" 4873 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4802 msgstr "tasaamaton %s-bittimerkkijono\n" 4874 msgstr "tasaamaton %s-bittimerkkijono\n"
4803 4875
4804 #: vms-alpha.c:6708 4876 #: vms-alpha.c:6711
4805 #, c-format 4877 #, c-format
4806 msgid "base: %u, pos: %u\n" 4878 msgid "base: %u, pos: %u\n"
4807 msgstr "kanta: %u, paikka: %u\n" 4879 msgstr "kanta: %u, paikka: %u\n"
4808 4880
4809 #: vms-alpha.c:6728 4881 #: vms-alpha.c:6731
4810 #, c-format 4882 #, c-format
4811 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " 4883 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4812 msgstr "v-liput: 0x%02x, arvo: 0x%08x " 4884 msgstr "v-liput: 0x%02x, arvo: 0x%08x "
4813 4885
4814 #: vms-alpha.c:6734 4886 #: vms-alpha.c:6737
4815 #, c-format 4887 #, c-format
4816 msgid "(no value)\n" 4888 msgid "(no value)\n"
4817 msgstr "(ei arvoa)\n" 4889 msgstr "(ei arvoa)\n"
4818 4890
4819 #: vms-alpha.c:6737 4891 #: vms-alpha.c:6740
4820 #, c-format 4892 #, c-format
4821 msgid "(not active)\n" 4893 msgid "(not active)\n"
4822 msgstr "(ei käytössä)\n" 4894 msgstr "(ei käytössä)\n"
4823 4895
4824 #: vms-alpha.c:6740 4896 #: vms-alpha.c:6743
4825 #, c-format 4897 #, c-format
4826 msgid "(not allocated)\n" 4898 msgid "(not allocated)\n"
4827 msgstr "(ei varattu)\n" 4899 msgstr "(ei varattu)\n"
4828 4900
4829 #: vms-alpha.c:6743 4901 #: vms-alpha.c:6746
4830 #, c-format 4902 #, c-format
4831 msgid "(descriptor)\n" 4903 msgid "(descriptor)\n"
4832 msgstr "(kuvaaja)\n" 4904 msgstr "(kuvaaja)\n"
4833 4905
4834 #: vms-alpha.c:6747 4906 #: vms-alpha.c:6750
4835 #, c-format 4907 #, c-format
4836 msgid "(trailing value)\n" 4908 msgid "(trailing value)\n"
4837 msgstr "(jälkiarvo)\n" 4909 msgstr "(jälkiarvo)\n"
4838 4910
4839 #: vms-alpha.c:6750 4911 #: vms-alpha.c:6753
4840 #, c-format 4912 #, c-format
4841 msgid "(value spec follows)\n" 4913 msgid "(value spec follows)\n"
4842 msgstr "(arvomäärittely seuraa)\n" 4914 msgstr "(arvomäärittely seuraa)\n"
4843 4915
4844 #: vms-alpha.c:6753 4916 #: vms-alpha.c:6756
4845 #, c-format 4917 #, c-format
4846 msgid "(at bit offset %u)\n" 4918 msgid "(at bit offset %u)\n"
4847 msgstr "(bittisiirroksessa %u)\n" 4919 msgstr "(bittisiirroksessa %u)\n"
4848 4920
4849 #: vms-alpha.c:6756 4921 #: vms-alpha.c:6759
4850 #, c-format 4922 #, c-format
4851 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " 4923 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4852 msgstr "(rekisteri: %u, sijoitus: %u, suunta: %u, tyyppi: " 4924 msgstr "(rekisteri: %u, sijoitus: %u, suunta: %u, tyyppi: "
4853 4925
4854 #: vms-alpha.c:6763 4926 #: vms-alpha.c:6766
4855 msgid "literal" 4927 msgid "literal"
4856 msgstr "literaali" 4928 msgstr "literaali"
4857 4929
4858 #: vms-alpha.c:6766 4930 #: vms-alpha.c:6769
4859 msgid "address" 4931 msgid "address"
4860 msgstr "osoite" 4932 msgstr "osoite"
4861 4933
4862 #: vms-alpha.c:6769 4934 #: vms-alpha.c:6772
4863 msgid "desc" 4935 msgid "desc"
4864 msgstr "kuvaus" 4936 msgstr "kuvaus"
4865 4937
4866 #: vms-alpha.c:6772 4938 #: vms-alpha.c:6775
4867 msgid "reg" 4939 msgid "reg"
4868 msgstr "rekisteri" 4940 msgstr "rekisteri"
4869 4941
4870 #: vms-alpha.c:6847 4942 #: vms-alpha.c:6850
4871 #, c-format 4943 #, c-format
4872 msgid "Debug symbol table:\n" 4944 msgid "Debug symbol table:\n"
4873 msgstr "Vianjäljityssymbolitaulu:\n" 4945 msgstr "Vianjäljityssymbolitaulu:\n"
4874 4946
4875 #: vms-alpha.c:6858 4947 #: vms-alpha.c:6861
4876 #, c-format 4948 #, c-format
4877 msgid "cannot read DST header\n" 4949 msgid "cannot read DST header\n"
4878 msgstr "ei voida lukea DST-otsaketta\n" 4950 msgstr "ei voida lukea DST-otsaketta\n"
4879 4951
4880 #: vms-alpha.c:6863 4952 #: vms-alpha.c:6866
4881 #, c-format 4953 #, c-format
4882 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " 4954 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4883 msgstr " tyyppi: %3u, pituus: %3u (osoitteessa 0x%08x): " 4955 msgstr " tyyppi: %3u, pituus: %3u (osoitteessa 0x%08x): "
4884 4956
4885 #: vms-alpha.c:6877 4957 #: vms-alpha.c:6880
4886 #, c-format 4958 #, c-format
4887 msgid "cannot read DST symbol\n" 4959 msgid "cannot read DST symbol\n"
4888 msgstr "ei voida lukea DST-symbolia\n" 4960 msgstr "ei voida lukea DST-symbolia\n"
4889 4961
4890 #: vms-alpha.c:6920 4962 #: vms-alpha.c:6923
4891 #, c-format 4963 #, c-format
4892 msgid "standard data: %s\n" 4964 msgid "standard data: %s\n"
4893 msgstr "vakiotiedot: %s\n" 4965 msgstr "vakiotiedot: %s\n"
4894 4966
4895 #: vms-alpha.c:6923 vms-alpha.c:7007 4967 #: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
4896 #, c-format 4968 #, c-format
4897 msgid " name: %.*s\n" 4969 msgid " name: %.*s\n"
4898 msgstr " nimi: %.*s\n" 4970 msgstr " nimi: %.*s\n"
4899 4971
4900 #: vms-alpha.c:6930 4972 #: vms-alpha.c:6933
4901 #, c-format 4973 #, c-format
4902 msgid "modbeg\n" 4974 msgid "modbeg\n"
4903 msgstr "modbeg-alku\n" 4975 msgstr "modbeg-alku\n"
4904 4976
4905 #: vms-alpha.c:6931 4977 #: vms-alpha.c:6934
4906 #, c-format 4978 #, c-format
4907 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" 4979 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4908 msgstr " liput: %d, kieli: %u, major: %u, minor: %u\n" 4980 msgstr " liput: %d, kieli: %u, major: %u, minor: %u\n"
4909 4981
4910 #: vms-alpha.c:6937 vms-alpha.c:7203 4982 #: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
4911 #, c-format 4983 #, c-format
4912 msgid " module name: %.*s\n" 4984 msgid " module name: %.*s\n"
4913 msgstr " modulinimi: %.*s\n" 4985 msgstr " modulinimi: %.*s\n"
4914 4986
4915 #: vms-alpha.c:6940 4987 #: vms-alpha.c:6943
4916 #, c-format 4988 #, c-format
4917 msgid " compiler : %.*s\n" 4989 msgid " compiler : %.*s\n"
4918 msgstr " kääntäjä : %.*s\n" 4990 msgstr " kääntäjä : %.*s\n"
4919 4991
4920 #: vms-alpha.c:6945 4992 #: vms-alpha.c:6948
4921 #, c-format 4993 #, c-format
4922 msgid "modend\n" 4994 msgid "modend\n"
4923 msgstr "modend-loppu\n" 4995 msgstr "modend-loppu\n"
4924 4996
4925 #: vms-alpha.c:6952 4997 #: vms-alpha.c:6955
4926 msgid "rtnbeg\n" 4998 msgid "rtnbeg\n"
4927 msgstr "rtnbeg-alku\n" 4999 msgstr "rtnbeg-alku\n"
4928 5000
4929 #: vms-alpha.c:6953 5001 #: vms-alpha.c:6956
4930 #, c-format 5002 #, c-format
4931 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" 5003 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4932 msgstr " liput: %u, osoite: 0x%08x, pd-osoite: 0x%08x\n" 5004 msgstr " liput: %u, osoite: 0x%08x, pd-osoite: 0x%08x\n"
4933 5005
4934 #: vms-alpha.c:6958 5006 #: vms-alpha.c:6961
4935 #, c-format 5007 #, c-format
4936 msgid " routine name: %.*s\n" 5008 msgid " routine name: %.*s\n"
4937 msgstr " rutiininimi: %.*s\n" 5009 msgstr " rutiininimi: %.*s\n"
4938 5010
4939 #: vms-alpha.c:6966 5011 #: vms-alpha.c:6969
4940 #, c-format 5012 #, c-format
4941 msgid "rtnend: size 0x%08x\n" 5013 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4942 msgstr "rtnend-loppu: koko 0x%08x\n" 5014 msgstr "rtnend-loppu: koko 0x%08x\n"
4943 5015
4944 #: vms-alpha.c:6974 5016 #: vms-alpha.c:6977
4945 #, c-format 5017 #, c-format
4946 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" 5018 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4947 msgstr "prolog: bkpt-osoite 0x%08x\n" 5019 msgstr "prolog: bkpt-osoite 0x%08x\n"
4948 5020
4949 #: vms-alpha.c:6982 5021 #: vms-alpha.c:6985
4950 #, c-format 5022 #, c-format
4951 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" 5023 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4952 msgstr "epilog: liput: %u, lukumäärä: %u\n" 5024 msgstr "epilog: liput: %u, lukumäärä: %u\n"
4953 5025
4954 #: vms-alpha.c:6991 5026 #: vms-alpha.c:6994
4955 #, c-format 5027 #, c-format
4956 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" 5028 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4957 msgstr "blkbeg-alku: osoite: 0x%08x, nimi: %.*s\n" 5029 msgstr "blkbeg-alku: osoite: 0x%08x, nimi: %.*s\n"
4958 5030
4959 #: vms-alpha.c:7000 5031 #: vms-alpha.c:7003
4960 #, c-format 5032 #, c-format
4961 msgid "blkend: size: 0x%08x\n" 5033 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
4962 msgstr "blkend-loppu: koko: 0x%08x\n" 5034 msgstr "blkend-loppu: koko: 0x%08x\n"
4963 5035
4964 #: vms-alpha.c:7006 5036 #: vms-alpha.c:7009
4965 #, c-format 5037 #, c-format
4966 msgid "typspec (len: %u)\n" 5038 msgid "typspec (len: %u)\n"
4967 msgstr "typspec (pituus: %u)\n" 5039 msgstr "typspec (pituus: %u)\n"
4968 5040
4969 #: vms-alpha.c:7013 5041 #: vms-alpha.c:7016
4970 #, c-format 5042 #, c-format
4971 msgid "septyp, name: %.*s\n" 5043 msgid "septyp, name: %.*s\n"
4972 msgstr "septyp, nimi: %.*s\n" 5044 msgstr "septyp, nimi: %.*s\n"
4973 5045
4974 #: vms-alpha.c:7022 5046 #: vms-alpha.c:7025
4975 #, c-format 5047 #, c-format
4976 msgid "recbeg: name: %.*s\n" 5048 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
4977 msgstr "recbeg-alku: nimi: %.*s\n" 5049 msgstr "recbeg-alku: nimi: %.*s\n"
4978 5050
4979 #: vms-alpha.c:7029 5051 #: vms-alpha.c:7032
4980 #, c-format 5052 #, c-format
4981 msgid "recend\n" 5053 msgid "recend\n"
4982 msgstr "recend-loppu\n" 5054 msgstr "recend-loppu\n"
4983 5055
4984 #: vms-alpha.c:7032 5056 #: vms-alpha.c:7035
4985 #, c-format 5057 #, c-format
4986 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" 5058 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
4987 msgstr "enumbeg-alku, pituus: %u, nimi: %.*s\n" 5059 msgstr "enumbeg-alku, pituus: %u, nimi: %.*s\n"
4988 5060
4989 #: vms-alpha.c:7036 5061 #: vms-alpha.c:7039
4990 #, c-format 5062 #, c-format
4991 msgid "enumelt, name: %.*s\n" 5063 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
4992 msgstr "enumelt, nimi: %.*s\n" 5064 msgstr "enumelt, nimi: %.*s\n"
4993 5065
4994 #: vms-alpha.c:7040 5066 #: vms-alpha.c:7043
4995 #, c-format 5067 #, c-format
4996 msgid "enumend\n" 5068 msgid "enumend\n"
4997 msgstr "enumend-loppu\n" 5069 msgstr "enumend-loppu\n"
4998 5070
4999 #: vms-alpha.c:7057 5071 #: vms-alpha.c:7060
5000 #, c-format 5072 #, c-format
5001 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" 5073 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5002 msgstr "ei-yhtenäinen lukualue (numero: %u)\n" 5074 msgstr "ei-yhtenäinen lukualue (numero: %u)\n"
5003 5075
5004 #: vms-alpha.c:7059 5076 #: vms-alpha.c:7062
5005 #, c-format 5077 #, c-format
5006 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" 5078 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5007 msgstr " osoite: 0x%08x, koko: %u\n" 5079 msgstr " osoite: 0x%08x, koko: %u\n"
5008 5080
5009 #: vms-alpha.c:7069 5081 #: vms-alpha.c:7072
5010 #, c-format 5082 #, c-format
5011 msgid "line num (len: %u)\n" 5083 msgid "line num (len: %u)\n"
5012 msgstr "rivinumero (pituus: %u)\n" 5084 msgstr "rivinumero (pituus: %u)\n"
5013 5085
5014 #: vms-alpha.c:7086 5086 #: vms-alpha.c:7089
5015 #, c-format 5087 #, c-format
5016 msgid "delta_pc_w %u\n" 5088 msgid "delta_pc_w %u\n"
5017 msgstr "delta_pc_w %u\n" 5089 msgstr "delta_pc_w %u\n"
5018 5090
5019 #: vms-alpha.c:7093 5091 #: vms-alpha.c:7096
5020 #, c-format 5092 #, c-format
5021 msgid "incr_linum(b): +%u\n" 5093 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5022 msgstr "incr_linum(b): +%u\n" 5094 msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5023 5095
5024 #: vms-alpha.c:7099 5096 #: vms-alpha.c:7102
5025 #, c-format 5097 #, c-format
5026 msgid "incr_linum_w: +%u\n" 5098 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5027 msgstr "incr_linum_w: +%u\n" 5099 msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5028 5100
5029 #: vms-alpha.c:7105 5101 #: vms-alpha.c:7108
5030 #, c-format 5102 #, c-format
5031 msgid "incr_linum_l: +%u\n" 5103 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5032 msgstr "incr_linum_l: +%u\n" 5104 msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5033 5105
5034 #: vms-alpha.c:7111 5106 #: vms-alpha.c:7114
5035 #, c-format 5107 #, c-format
5036 msgid "set_line_num(w) %u\n" 5108 msgid "set_line_num(w) %u\n"
5037 msgstr "set_line_num(w) %u\n" 5109 msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5038 5110
5039 #: vms-alpha.c:7116 5111 #: vms-alpha.c:7119
5040 #, c-format 5112 #, c-format
5041 msgid "set_line_num_b %u\n" 5113 msgid "set_line_num_b %u\n"
5042 msgstr "set_line_num_b %u\n" 5114 msgstr "set_line_num_b %u\n"
5043 5115
5044 #: vms-alpha.c:7121 5116 #: vms-alpha.c:7124
5045 #, c-format 5117 #, c-format
5046 msgid "set_line_num_l %u\n" 5118 msgid "set_line_num_l %u\n"
5047 msgstr "set_line_num_l %u\n" 5119 msgstr "set_line_num_l %u\n"
5048 5120
5049 #: vms-alpha.c:7126 5121 #: vms-alpha.c:7129
5050 #, c-format 5122 #, c-format
5051 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5123 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5052 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" 5124 msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5053 5125
5054 #: vms-alpha.c:7130 5126 #: vms-alpha.c:7133
5055 #, c-format 5127 #, c-format
5056 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5128 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5057 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" 5129 msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5058 5130
5059 #: vms-alpha.c:7135 5131 #: vms-alpha.c:7138
5060 #, c-format 5132 #, c-format
5061 msgid "term(b): 0x%02x" 5133 msgid "term(b): 0x%02x"
5062 msgstr "term(b): 0x%02x" 5134 msgstr "term(b): 0x%02x"
5063 5135
5064 #: vms-alpha.c:7137 5136 #: vms-alpha.c:7140
5065 #, c-format 5137 #, c-format
5066 msgid " pc: 0x%08x\n" 5138 msgid " pc: 0x%08x\n"
5067 msgstr " pc: 0x%08x\n" 5139 msgstr " pc: 0x%08x\n"
5068 5140
5069 #: vms-alpha.c:7142 5141 #: vms-alpha.c:7145
5070 #, c-format 5142 #, c-format
5071 msgid "term_w: 0x%04x" 5143 msgid "term_w: 0x%04x"
5072 msgstr "term_w: 0x%04x" 5144 msgstr "term_w: 0x%04x"
5073 5145
5074 #: vms-alpha.c:7144 5146 #: vms-alpha.c:7147
5075 #, c-format 5147 #, c-format
5076 msgid " pc: 0x%08x\n" 5148 msgid " pc: 0x%08x\n"
5077 msgstr " pc: 0x%08x\n" 5149 msgstr " pc: 0x%08x\n"
5078 5150
5079 #: vms-alpha.c:7150 5151 #: vms-alpha.c:7153
5080 #, c-format 5152 #, c-format
5081 msgid "delta pc +%-4d" 5153 msgid "delta pc +%-4d"
5082 msgstr "delta pc +%-4d" 5154 msgstr "delta pc +%-4d"
5083 5155
5084 #: vms-alpha.c:7153 5156 #: vms-alpha.c:7156
5085 #, c-format 5157 #, c-format
5086 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" 5158 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5087 msgstr " pc: 0x%08x rivi: %5u\n" 5159 msgstr " pc: 0x%08x rivi: %5u\n"
5088 5160
5089 #: vms-alpha.c:7158 5161 #: vms-alpha.c:7161
5090 #, c-format 5162 #, c-format
5091 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5163 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5092 msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n" 5164 msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n"
5093 5165
5094 #: vms-alpha.c:7173 5166 #: vms-alpha.c:7176
5095 #, c-format 5167 #, c-format
5096 msgid "source (len: %u)\n" 5168 msgid "source (len: %u)\n"
5097 msgstr "lähde (pituus: %u)\n" 5169 msgstr "lähde (pituus: %u)\n"
5098 5170
5099 #: vms-alpha.c:7187 5171 #: vms-alpha.c:7190
5100 #, c-format 5172 #, c-format
5101 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" 5173 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5102 msgstr " declfile: pituus: %u, liput: %u, tiedostotunniste: %u\n" 5174 msgstr " declfile: pituus: %u, liput: %u, tiedostotunniste: %u\n"
5103 5175
5104 #: vms-alpha.c:7191 5176 #: vms-alpha.c:7194
5105 #, c-format 5177 #, c-format
5106 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5178 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5107 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" 5179 msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5108 5180
5109 #: vms-alpha.c:7200 5181 #: vms-alpha.c:7203
5110 #, c-format 5182 #, c-format
5111 msgid " filename : %.*s\n" 5183 msgid " filename : %.*s\n"
5112 msgstr " tiedostonimi: %.*s\n" 5184 msgstr " tiedostonimi: %.*s\n"
5113 5185
5114 #: vms-alpha.c:7209 5186 #: vms-alpha.c:7212
5115 #, c-format 5187 #, c-format
5116 msgid " setfile %u\n" 5188 msgid " setfile %u\n"
5117 msgstr " setfile %u\n" 5189 msgstr " setfile %u\n"
5118 5190
5119 #: vms-alpha.c:7214 vms-alpha.c:7219 5191 #: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
5120 #, c-format 5192 #, c-format
5121 msgid " setrec %u\n" 5193 msgid " setrec %u\n"
5122 msgstr " setrec %u\n" 5194 msgstr " setrec %u\n"
5123 5195
5124 #: vms-alpha.c:7224 vms-alpha.c:7229 5196 #: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
5125 #, c-format 5197 #, c-format
5126 msgid " setlnum %u\n" 5198 msgid " setlnum %u\n"
5127 msgstr " setlnum %u\n" 5199 msgstr " setlnum %u\n"
5128 5200
5129 #: vms-alpha.c:7234 vms-alpha.c:7239 5201 #: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
5130 #, c-format 5202 #, c-format
5131 msgid " deflines %u\n" 5203 msgid " deflines %u\n"
5132 msgstr " deflines %u\n" 5204 msgstr " deflines %u\n"
5133 5205
5134 #: vms-alpha.c:7243 5206 #: vms-alpha.c:7246
5135 #, c-format 5207 #, c-format
5136 msgid " formfeed\n" 5208 msgid " formfeed\n"
5137 msgstr " formfeed\n" 5209 msgstr " formfeed\n"
5138 5210
5139 #: vms-alpha.c:7247 5211 #: vms-alpha.c:7250
5140 #, c-format 5212 #, c-format
5141 msgid " *unhandled* cmd %u\n" 5213 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5142 msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n" 5214 msgstr " *käsittelemätön* komento %u\n"
5143 5215
5144 #: vms-alpha.c:7259 5216 #: vms-alpha.c:7262
5145 #, c-format 5217 #, c-format
5146 msgid "*unhandled* dst type %u\n" 5218 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5147 msgstr "*käsittelemätön* kohdetyyppi %u\n" 5219 msgstr "*käsittelemätön* kohdetyyppi %u\n"
5148 5220
5149 #: vms-alpha.c:7291 5221 #: vms-alpha.c:7294
5150 #, c-format 5222 #, c-format
5151 msgid "cannot read EIHD\n" 5223 msgid "cannot read EIHD\n"
5152 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHD\n" 5224 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHD\n"
5153 5225
5154 #: vms-alpha.c:7294 5226 #: vms-alpha.c:7297
5155 #, c-format 5227 #, c-format
5156 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" 5228 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5157 msgstr "EIHD: (koko: %u, nbr lohkoa: %u)\n" 5229 msgstr "EIHD: (koko: %u, nbr lohkoa: %u)\n"
5158 5230
5159 #: vms-alpha.c:7297 5231 #: vms-alpha.c:7300
5160 #, c-format 5232 #, c-format
5161 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" 5233 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5162 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" 5234 msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
5163 5235
5164 #: vms-alpha.c:7305 5236 #: vms-alpha.c:7308
5165 msgid "executable" 5237 msgid "executable"
5166 msgstr "suoritettava tiedosto" 5238 msgstr "suoritettava tiedosto"
5167 5239
5168 #: vms-alpha.c:7308 5240 #: vms-alpha.c:7311
5169 msgid "linkable image" 5241 msgid "linkable image"
5170 msgstr "linkitettävä vedos" 5242 msgstr "linkitettävä vedos"
5171 5243
5172 #: vms-alpha.c:7314 5244 #: vms-alpha.c:7317
5173 #, c-format 5245 #, c-format
5174 msgid " image type: %u (%s)" 5246 msgid " image type: %u (%s)"
5175 msgstr " vedostyyppi: %u (%s)" 5247 msgstr " vedostyyppi: %u (%s)"
5176 5248
5177 #: vms-alpha.c:7320 5249 #: vms-alpha.c:7323
5178 msgid "native" 5250 msgid "native"
5179 msgstr "kotoperäinen" 5251 msgstr "kotoperäinen"
5180 5252
5181 #: vms-alpha.c:7323 5253 #: vms-alpha.c:7326
5182 msgid "CLI" 5254 msgid "CLI"
5183 msgstr "CLI" 5255 msgstr "CLI"
5184 5256
5185 #: vms-alpha.c:7329 5257 #: vms-alpha.c:7332
5186 #, c-format 5258 #, c-format
5187 msgid ", subtype: %u (%s)\n" 5259 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5188 msgstr ", alityyppi: %u (%s)\n" 5260 msgstr ", alityyppi: %u (%s)\n"
5189 5261
5190 #: vms-alpha.c:7335 5262 #: vms-alpha.c:7338
5191 #, c-format 5263 #, c-format
5192 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5264 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5193 msgstr " siirrokset: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" 5265 msgstr " siirrokset: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5194 5266
5195 #: vms-alpha.c:7339 5267 #: vms-alpha.c:7342
5196 #, c-format 5268 #, c-format
5197 msgid " fixup info rva: " 5269 msgid " fixup info rva: "
5198 msgstr " korjaustiedot rva: " 5270 msgstr " korjaustiedot rva: "
5199 5271
5200 #: vms-alpha.c:7341 5272 #: vms-alpha.c:7344
5201 #, c-format 5273 #, c-format
5202 msgid ", symbol vector rva: " 5274 msgid ", symbol vector rva: "
5203 msgstr ", symbolivektori rva: " 5275 msgstr ", symbolivektori rva: "
5204 5276
5205 #: vms-alpha.c:7344 5277 #: vms-alpha.c:7347
5206 #, c-format 5278 #, c-format
5207 msgid "" 5279 msgid ""
5208 "\n" 5280 "\n"
5209 " version array off: %u\n" 5281 " version array off: %u\n"
5210 msgstr "" 5282 msgstr ""
5211 "\n" 5283 "\n"
5212 " versiotaulukkosiirros: %u\n" 5284 " versiotaulukkosiirros: %u\n"
5213 5285
5214 #: vms-alpha.c:7348 5286 #: vms-alpha.c:7351
5215 #, c-format 5287 #, c-format
5216 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" 5288 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5217 msgstr " img I/O lukumäärä: %u, kanavien lukumäärä: %u, req pri: %08x%08x\n" 5289 msgstr " img I/O lukumäärä: %u, kanavien lukumäärä: %u, req pri: %08x%08x\n"
5218 5290
5219 #: vms-alpha.c:7354 5291 #: vms-alpha.c:7357
5220 #, c-format 5292 #, c-format
5221 msgid " linker flags: %08x:" 5293 msgid " linker flags: %08x:"
5222 msgstr " linkkeriliput: %08x:" 5294 msgstr " linkkeriliput: %08x:"
5223 5295
5224 #: vms-alpha.c:7384 5296 #: vms-alpha.c:7387
5225 #, c-format 5297 #, c-format
5226 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5298 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5227 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, täsmää ctrl: %u, symvect_size: %u\n" 5299 msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, täsmää ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5228 5300
5229 #: vms-alpha.c:7390 5301 #: vms-alpha.c:7393
5230 #, c-format 5302 #, c-format
5231 msgid " BPAGE: %u" 5303 msgid " BPAGE: %u"
5232 msgstr " BPAGE: %u" 5304 msgstr " BPAGE: %u"
5233 5305
5234 #: vms-alpha.c:7396 5306 #: vms-alpha.c:7399
5235 #, c-format 5307 #, c-format
5236 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" 5308 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5237 msgstr ", ext korjaussiirros: %u, no_opt psect -siirros: %u" 5309 msgstr ", ext korjaussiirros: %u, no_opt psect -siirros: %u"
5238 5310
5239 #: vms-alpha.c:7399 5311 #: vms-alpha.c:7402
5240 #, c-format 5312 #, c-format
5241 msgid ", alias: %u\n" 5313 msgid ", alias: %u\n"
5242 msgstr ", alias: %u\n" 5314 msgstr ", alias: %u\n"
5243 5315
5244 #: vms-alpha.c:7407 5316 #: vms-alpha.c:7410
5245 #, c-format 5317 #, c-format
5246 msgid "system version array information:\n" 5318 msgid "system version array information:\n"
5247 msgstr "järjestelmäversion taulukkotiedot:\n" 5319 msgstr "järjestelmäversion taulukkotiedot:\n"
5248 5320
5249 #: vms-alpha.c:7411 5321 #: vms-alpha.c:7414
5250 #, c-format 5322 #, c-format
5251 msgid "cannot read EIHVN header\n" 5323 msgid "cannot read EIHVN header\n"
5252 msgstr "ei voida lukea EIHVN-otsaketta\n" 5324 msgstr "ei voida lukea EIHVN-otsaketta\n"
5253 5325
5254 #: vms-alpha.c:7421 5326 #: vms-alpha.c:7424
5255 #, c-format 5327 #, c-format
5256 msgid "cannot read EIHVN version\n" 5328 msgid "cannot read EIHVN version\n"
5257 msgstr "ei voida lukea EIHVN-versiota\n" 5329 msgstr "ei voida lukea EIHVN-versiota\n"
5258 5330
5259 #: vms-alpha.c:7424 5331 #: vms-alpha.c:7427
5260 #, c-format 5332 #, c-format
5261 msgid " %02u " 5333 msgid " %02u "
5262 msgstr " %02u " 5334 msgstr " %02u "
5263 5335
5264 #: vms-alpha.c:7428 5336 #: vms-alpha.c:7431
5265 msgid "BASE_IMAGE " 5337 msgid "BASE_IMAGE "
5266 msgstr "PERUS_VEDOS " 5338 msgstr "PERUS_VEDOS "
5267 5339
5268 #: vms-alpha.c:7431 5340 #: vms-alpha.c:7434
5269 msgid "MEMORY_MANAGEMENT" 5341 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5270 msgstr "MUISTI_HALLINTA " 5342 msgstr "MUISTI_HALLINTA "
5271 5343
5272 #: vms-alpha.c:7434 5344 #: vms-alpha.c:7437
5273 msgid "IO " 5345 msgid "IO "
5274 msgstr "SIIRRÄNTÄ " 5346 msgstr "SIIRRÄNTÄ "
5275 5347
5276 #: vms-alpha.c:7437 5348 #: vms-alpha.c:7440
5277 msgid "FILES_VOLUMES " 5349 msgid "FILES_VOLUMES "
5278 msgstr "TIEDOSTOT_TALTIOT" 5350 msgstr "TIEDOSTOT_TALTIOT"
5279 5351
5280 #: vms-alpha.c:7440 5352 #: vms-alpha.c:7443
5281 msgid "PROCESS_SCHED " 5353 msgid "PROCESS_SCHED "
5282 msgstr "PROSESSI_AIKAT. " 5354 msgstr "PROSESSI_AIKAT. "
5283 5355
5284 #: vms-alpha.c:7443 5356 #: vms-alpha.c:7446
5285 msgid "SYSGEN " 5357 msgid "SYSGEN "
5286 msgstr "SYSGEN " 5358 msgstr "SYSGEN "
5287 5359
5288 #: vms-alpha.c:7446 5360 #: vms-alpha.c:7449
5289 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " 5361 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5290 msgstr "KLUSTERIEN_LUKOT " 5362 msgstr "KLUSTERIEN_LUKOT "
5291 5363
5292 #: vms-alpha.c:7449 5364 #: vms-alpha.c:7452
5293 msgid "LOGICAL_NAMES " 5365 msgid "LOGICAL_NAMES "
5294 msgstr "LOOGISET_NIMET " 5366 msgstr "LOOGISET_NIMET "
5295 5367
5296 #: vms-alpha.c:7452 5368 #: vms-alpha.c:7455
5297 msgid "SECURITY " 5369 msgid "SECURITY "
5298 msgstr "TURVALLISUUS " 5370 msgstr "TURVALLISUUS "
5299 5371
5300 #: vms-alpha.c:7455 5372 #: vms-alpha.c:7458
5301 msgid "IMAGE_ACTIVATOR " 5373 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5302 msgstr "VEDOS_AKTIVOIJA " 5374 msgstr "VEDOS_AKTIVOIJA "
5303 5375
5304 #: vms-alpha.c:7458 5376 #: vms-alpha.c:7461
5305 msgid "NETWORKS " 5377 msgid "NETWORKS "
5306 msgstr "VERKOT " 5378 msgstr "VERKOT "
5307 5379
5308 #: vms-alpha.c:7461 5380 #: vms-alpha.c:7464
5309 msgid "COUNTERS " 5381 msgid "COUNTERS "
5310 msgstr "LASKURIT " 5382 msgstr "LASKURIT "
5311 5383
5312 #: vms-alpha.c:7464 5384 #: vms-alpha.c:7467
5313 msgid "STABLE " 5385 msgid "STABLE "
5314 msgstr "STABIILI " 5386 msgstr "STABIILI "
5315 5387
5316 #: vms-alpha.c:7467 5388 #: vms-alpha.c:7470
5317 msgid "MISC " 5389 msgid "MISC "
5318 msgstr "SEKALAISET " 5390 msgstr "SEKALAISET "
5319 5391
5320 #: vms-alpha.c:7470 5392 #: vms-alpha.c:7473
5321 msgid "CPU " 5393 msgid "CPU "
5322 msgstr "PROSESSORI " 5394 msgstr "PROSESSORI "
5323 5395
5324 #: vms-alpha.c:7473 5396 #: vms-alpha.c:7476
5325 msgid "VOLATILE " 5397 msgid "VOLATILE "
5326 msgstr "KATOAVA " 5398 msgstr "KATOAVA "
5327 5399
5328 #: vms-alpha.c:7476 5400 #: vms-alpha.c:7479
5329 msgid "SHELL " 5401 msgid "SHELL "
5330 msgstr "KUORI " 5402 msgstr "KUORI "
5331 5403
5332 #: vms-alpha.c:7479 5404 #: vms-alpha.c:7482
5333 msgid "POSIX " 5405 msgid "POSIX "
5334 msgstr "POSIX " 5406 msgstr "POSIX "
5335 5407
5336 #: vms-alpha.c:7482 5408 #: vms-alpha.c:7485
5337 msgid "MULTI_PROCESSING " 5409 msgid "MULTI_PROCESSING "
5338 msgstr "MONI_PROSESSOINTI" 5410 msgstr "MONI_PROSESSOINTI"
5339 5411
5340 #: vms-alpha.c:7485 5412 #: vms-alpha.c:7488
5341 msgid "GALAXY " 5413 msgid "GALAXY "
5342 msgstr "GALAKSI " 5414 msgstr "GALAKSI "
5343 5415
5344 #: vms-alpha.c:7488 5416 #: vms-alpha.c:7491
5345 msgid "*unknown* " 5417 msgid "*unknown* "
5346 msgstr "*tuntematon* " 5418 msgstr "*tuntematon* "
5347 5419
5348 #: vms-alpha.c:7491 5420 #: vms-alpha.c:7494
5349 #, c-format 5421 #, c-format
5350 msgid ": %u.%u\n" 5422 msgid ": %u.%u\n"
5351 msgstr ": %u.%u\n" 5423 msgstr ": %u.%u\n"
5352 5424
5353 #: vms-alpha.c:7504 vms-alpha.c:7763 5425 #: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
5354 #, c-format 5426 #, c-format
5355 msgid "cannot read EIHA\n" 5427 msgid "cannot read EIHA\n"
5356 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHA\n" 5428 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHA\n"
5357 5429
5358 #: vms-alpha.c:7507 5430 #: vms-alpha.c:7510
5359 #, c-format 5431 #, c-format
5360 msgid "Image activation: (size=%u)\n" 5432 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5361 msgstr "Vedosaktivointi: (koko=%u)\n" 5433 msgstr "Vedosaktivointi: (koko=%u)\n"
5362 5434
5363 #: vms-alpha.c:7509 5435 #: vms-alpha.c:7512
5364 #, c-format 5436 #, c-format
5365 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" 5437 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5366 msgstr " Ensimmäinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n" 5438 msgstr " Ensimmäinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
5367 5439
5368 #: vms-alpha.c:7512 5440 #: vms-alpha.c:7515
5369 #, c-format 5441 #, c-format
5370 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" 5442 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5371 msgstr " Toinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n" 5443 msgstr " Toinen osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
5372 5444
5373 #: vms-alpha.c:7515 5445 #: vms-alpha.c:7518
5374 #, c-format 5446 #, c-format
5375 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" 5447 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5376 msgstr " Kolmas osoite : 0x%08x 0x%08x\n" 5448 msgstr " Kolmas osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
5377 5449
5378 #: vms-alpha.c:7518 5450 #: vms-alpha.c:7521
5379 #, c-format 5451 #, c-format
5380 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" 5452 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5381 msgstr " Neljäs osoite : 0x%08x 0x%08x\n" 5453 msgstr " Neljäs osoite : 0x%08x 0x%08x\n"
5382 5454
5383 #: vms-alpha.c:7521 5455 #: vms-alpha.c:7524
5384 #, c-format 5456 #, c-format
5385 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" 5457 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5386 msgstr " Jaettu vedos : 0x%08x 0x%08x\n" 5458 msgstr " Jaettu vedos : 0x%08x 0x%08x\n"
5387 5459
5388 #: vms-alpha.c:7532 5460 #: vms-alpha.c:7535
5389 #, c-format 5461 #, c-format
5390 msgid "cannot read EIHI\n" 5462 msgid "cannot read EIHI\n"
5391 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHI\n" 5463 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHI\n"
5392 5464
5393 #: vms-alpha.c:7535 5465 #: vms-alpha.c:7538
5394 #, c-format 5466 #, c-format
5395 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" 5467 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5396 msgstr "Vedostunnistus: (major: %u, minor: %u)\n" 5468 msgstr "Vedostunnistus: (major: %u, minor: %u)\n"
5397 5469
5398 #: vms-alpha.c:7538 5470 #: vms-alpha.c:7541
5399 #, c-format 5471 #, c-format
5400 msgid " image name : %.*s\n" 5472 msgid " image name : %.*s\n"
5401 msgstr " vedosnimi : %.*s\n" 5473 msgstr " vedosnimi : %.*s\n"
5402 5474
5403 #: vms-alpha.c:7540 5475 #: vms-alpha.c:7543
5404 #, c-format 5476 #, c-format
5405 msgid " link time : %s\n" 5477 msgid " link time : %s\n"
5406 msgstr " linkitysaika : %s\n" 5478 msgstr " linkitysaika : %s\n"
5407 5479
5408 #: vms-alpha.c:7542 5480 #: vms-alpha.c:7545
5409 #, c-format 5481 #, c-format
5410 msgid " image ident : %.*s\n" 5482 msgid " image ident : %.*s\n"
5411 msgstr " vedossisennys : %.*s\n" 5483 msgstr " vedossisennys : %.*s\n"
5412 5484
5413 #: vms-alpha.c:7544 5485 #: vms-alpha.c:7547
5414 #, c-format 5486 #, c-format
5415 msgid " linker ident : %.*s\n" 5487 msgid " linker ident : %.*s\n"
5416 msgstr " linkkeri-ident : %.*s\n" 5488 msgstr " linkkeri-ident : %.*s\n"
5417 5489
5418 #: vms-alpha.c:7546 5490 #: vms-alpha.c:7549
5419 #, c-format 5491 #, c-format
5420 msgid " image build ident: %.*s\n" 5492 msgid " image build ident: %.*s\n"
5421 msgstr " vedoksen rakennusident: %.*s\n" 5493 msgstr " vedoksen rakennusident: %.*s\n"
5422 5494
5423 #: vms-alpha.c:7556 5495 #: vms-alpha.c:7559
5424 #, c-format 5496 #, c-format
5425 msgid "cannot read EIHS\n" 5497 msgid "cannot read EIHS\n"
5426 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHS\n" 5498 msgstr "ei voida lukea kohdetta EIHS\n"
5427 5499
5428 #: vms-alpha.c:7559 5500 #: vms-alpha.c:7562
5429 #, c-format 5501 #, c-format
5430 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" 5502 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5431 msgstr "Vedossymboli- ja vianjäljitystaulu: (major: %u, minor: %u)\n" 5503 msgstr "Vedossymboli- ja vianjäljitystaulu: (major: %u, minor: %u)\n"
5432 5504
5433 #: vms-alpha.c:7564 5505 #: vms-alpha.c:7567
5434 #, c-format 5506 #, c-format
5435 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" 5507 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5436 msgstr " vianjäljityssymbolitaulu : vbn: %u, koko: %u (0x%x)\n" 5508 msgstr " vianjäljityssymbolitaulu : vbn: %u, koko: %u (0x%x)\n"
5437 5509
5438 #: vms-alpha.c:7568 5510 #: vms-alpha.c:7571
5439 #, c-format 5511 #, c-format
5440 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" 5512 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5441 msgstr " yleinen symbolitaulu: vbn: %u, tietueet: %u\n" 5513 msgstr " yleinen symbolitaulu: vbn: %u, tietueet: %u\n"
5442 5514
5443 #: vms-alpha.c:7572 5515 #: vms-alpha.c:7575
5444 #, c-format 5516 #, c-format
5445 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" 5517 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5446 msgstr " vianjäljitysmodulitaulu : vbn: %u, koko: %u\n" 5518 msgstr " vianjäljitysmodulitaulu : vbn: %u, koko: %u\n"
5447 5519
5448 #: vms-alpha.c:7585 5520 #: vms-alpha.c:7588
5449 #, c-format 5521 #, c-format
5450 msgid "cannot read EISD\n" 5522 msgid "cannot read EISD\n"
5451 msgstr "ei voida lukea kohdetta EISD\n" 5523 msgstr "ei voida lukea kohdetta EISD\n"
5452 5524
5453 #: vms-alpha.c:7595 5525 #: vms-alpha.c:7598
5454 #, c-format 5526 #, c-format
5455 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" 5527 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5456 msgstr "Vedoslohkokuvaaja: (major: %u, minor: %u, koko: %u, siirros: %u)\n" 5528 msgstr "Vedoslohkokuvaaja: (major: %u, minor: %u, koko: %u, siirros: %u)\n"
5457 5529
5458 #: vms-alpha.c:7602 5530 #: vms-alpha.c:7605
5459 #, c-format 5531 #, c-format
5460 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" 5532 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5461 msgstr " lohko: kanta: 0x%08x%08x koko: 0x%08x\n" 5533 msgstr " lohko: kanta: 0x%08x%08x koko: 0x%08x\n"
5462 5534
5463 #: vms-alpha.c:7607 5535 #: vms-alpha.c:7610
5464 #, c-format 5536 #, c-format
5465 msgid " flags: 0x%04x" 5537 msgid " flags: 0x%04x"
5466 msgstr " liput: 0x%04x" 5538 msgstr " liput: 0x%04x"
5467 5539
5468 #: vms-alpha.c:7644 5540 #: vms-alpha.c:7647
5469 #, c-format 5541 #, c-format
5470 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" 5542 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5471 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tyyppi: %u (" 5543 msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tyyppi: %u ("
5472 5544
5473 #: vms-alpha.c:7650 5545 #: vms-alpha.c:7653
5474 msgid "NORMAL" 5546 msgid "NORMAL"
5475 msgstr "NORMAALI" 5547 msgstr "NORMAALI"
5476 5548
5477 #: vms-alpha.c:7653 5549 #: vms-alpha.c:7656
5478 msgid "SHRFXD" 5550 msgid "SHRFXD"
5479 msgstr "SHRFXD" 5551 msgstr "SHRFXD"
5480 5552
5481 #: vms-alpha.c:7656 5553 #: vms-alpha.c:7659
5482 msgid "PRVFXD" 5554 msgid "PRVFXD"
5483 msgstr "PRVFXD" 5555 msgstr "PRVFXD"
5484 5556
5485 #: vms-alpha.c:7659 5557 #: vms-alpha.c:7662
5486 msgid "SHRPIC" 5558 msgid "SHRPIC"
5487 msgstr "SHRPIC" 5559 msgstr "SHRPIC"
5488 5560
5489 #: vms-alpha.c:7662 5561 #: vms-alpha.c:7665
5490 msgid "PRVPIC" 5562 msgid "PRVPIC"
5491 msgstr "PRVPIC" 5563 msgstr "PRVPIC"
5492 5564
5493 #: vms-alpha.c:7665 5565 #: vms-alpha.c:7668
5494 msgid "USRSTACK" 5566 msgid "USRSTACK"
5495 msgstr "USRSTACK" 5567 msgstr "USRSTACK"
5496 5568
5497 #: vms-alpha.c:7673 5569 #: vms-alpha.c:7676
5498 #, c-format 5570 #, c-format
5499 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" 5571 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5500 msgstr " ident: 0x%08x, nimi: %.*s\n" 5572 msgstr " ident: 0x%08x, nimi: %.*s\n"
5501 5573
5502 #: vms-alpha.c:7683 5574 #: vms-alpha.c:7686
5503 #, c-format 5575 #, c-format
5504 msgid "cannot read DMT\n" 5576 msgid "cannot read DMT\n"
5505 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT\n" 5577 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT\n"
5506 5578
5507 #: vms-alpha.c:7687 5579 #: vms-alpha.c:7690
5508 #, c-format 5580 #, c-format
5509 msgid "Debug module table:\n" 5581 msgid "Debug module table:\n"
5510 msgstr "Vianjäljitysmodulitaulu:\n" 5582 msgstr "Vianjäljitysmodulitaulu:\n"
5511 5583
5512 #: vms-alpha.c:7696 5584 #: vms-alpha.c:7699
5513 #, c-format 5585 #, c-format
5514 msgid "cannot read DMT header\n" 5586 msgid "cannot read DMT header\n"
5515 msgstr "ei voida lukea DMT-otsaketta\n" 5587 msgstr "ei voida lukea DMT-otsaketta\n"
5516 5588
5517 #: vms-alpha.c:7701 5589 #: vms-alpha.c:7704
5518 #, c-format 5590 #, c-format
5519 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" 5591 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5520 msgstr " modulisiirros: 0x%08x, koko: 0x%08x, (%u psects)\n" 5592 msgstr " modulisiirros: 0x%08x, koko: 0x%08x, (%u psects)\n"
5521 5593
5522 #: vms-alpha.c:7711 5594 #: vms-alpha.c:7714
5523 #, c-format 5595 #, c-format
5524 msgid "cannot read DMT psect\n" 5596 msgid "cannot read DMT psect\n"
5525 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT psect\n" 5597 msgstr "ei voida lukea kohdetta DMT psect\n"
5526 5598
5527 #: vms-alpha.c:7714 5599 #: vms-alpha.c:7717
5528 #, c-format 5600 #, c-format
5529 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" 5601 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5530 msgstr " psect-alku: 0x%08x, pituus: %u\n" 5602 msgstr " psect-alku: 0x%08x, pituus: %u\n"
5531 5603
5532 #: vms-alpha.c:7727 5604 #: vms-alpha.c:7730
5533 #, c-format 5605 #, c-format
5534 msgid "cannot read DST\n" 5606 msgid "cannot read DST\n"
5535 msgstr "ei voida lukea kohdetta DST\n" 5607 msgstr "ei voida lukea kohdetta DST\n"
5536 5608
5537 #: vms-alpha.c:7737 5609 #: vms-alpha.c:7740
5538 #, c-format 5610 #, c-format
5539 msgid "cannot read GST\n" 5611 msgid "cannot read GST\n"
5540 msgstr "ei voida lukea kohdetta GST\n" 5612 msgstr "ei voida lukea kohdetta GST\n"
5541 5613
5542 #: vms-alpha.c:7741 5614 #: vms-alpha.c:7744
5543 #, c-format 5615 #, c-format
5544 msgid "Global symbol table:\n" 5616 msgid "Global symbol table:\n"
5545 msgstr "Yleinen symbolitaulu:\n" 5617 msgstr "Yleinen symbolitaulu:\n"
5546 5618
5547 #: vms-alpha.c:7769 5619 #: vms-alpha.c:7772
5548 #, c-format 5620 #, c-format
5549 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" 5621 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5550 msgstr "Vedosaktivaattorikorjaus: (major: %u, minor: %u)\n" 5622 msgstr "Vedosaktivaattorikorjaus: (major: %u, minor: %u)\n"
5551 5623
5552 #: vms-alpha.c:7772 5624 #: vms-alpha.c:7775
5553 #, c-format 5625 #, c-format
5554 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5626 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5555 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n" 5627 msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5556 5628
5557 #: vms-alpha.c:7775 5629 #: vms-alpha.c:7778
5558 #, c-format 5630 #, c-format
5559 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5631 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5560 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" 5632 msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5561 5633
5562 #: vms-alpha.c:7778 5634 #: vms-alpha.c:7781
5563 #, c-format 5635 #, c-format
5564 msgid " size : %u\n" 5636 msgid " size : %u\n"
5565 msgstr " koko : %u\n" 5637 msgstr " koko : %u\n"
5566 5638
5567 #: vms-alpha.c:7780 5639 #: vms-alpha.c:7783
5568 #, c-format 5640 #, c-format
5569 msgid " flags: 0x%08x\n" 5641 msgid " flags: 0x%08x\n"
5570 msgstr " liput: 0x%08x\n" 5642 msgstr " liput: 0x%08x\n"
5571 5643
5572 #: vms-alpha.c:7784 5644 #: vms-alpha.c:7787
5573 #, c-format 5645 #, c-format
5574 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5646 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5575 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" 5647 msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5576 5648
5577 #: vms-alpha.c:7788 5649 #: vms-alpha.c:7791
5578 #, c-format 5650 #, c-format
5579 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5651 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5580 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" 5652 msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5581 5653
5582 #: vms-alpha.c:7792 5654 #: vms-alpha.c:7795
5583 #, c-format 5655 #, c-format
5584 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5656 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5585 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" 5657 msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5586 5658
5587 #: vms-alpha.c:7795 5659 #: vms-alpha.c:7798
5588 #, c-format 5660 #, c-format
5589 msgid " chgprtoff : %5u\n" 5661 msgid " chgprtoff : %5u\n"
5590 msgstr " chgprtoff : %5u\n" 5662 msgstr " chgprtoff : %5u\n"
5591 5663
5592 #: vms-alpha.c:7798 5664 #: vms-alpha.c:7801
5593 #, c-format 5665 #, c-format
5594 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5666 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5595 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" 5667 msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5596 5668
5597 #: vms-alpha.c:7800 5669 #: vms-alpha.c:7803
5598 #, c-format 5670 #, c-format
5599 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5671 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5600 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" 5672 msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5601 5673
5602 #: vms-alpha.c:7803 5674 #: vms-alpha.c:7806
5603 #, c-format 5675 #, c-format
5604 msgid " base_va : 0x%08x\n" 5676 msgid " base_va : 0x%08x\n"
5605 msgstr " base_va : 0x%08x\n" 5677 msgstr " base_va : 0x%08x\n"
5606 5678
5607 #: vms-alpha.c:7805 5679 #: vms-alpha.c:7808
5608 #, c-format 5680 #, c-format
5609 msgid " lppsbfixoff: %5u\n" 5681 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5610 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" 5682 msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
5611 5683
5612 #: vms-alpha.c:7813 5684 #: vms-alpha.c:7816
5613 #, c-format 5685 #, c-format
5614 msgid " Shareable images:\n" 5686 msgid " Shareable images:\n"
5615 msgstr " Jaettavat vedokset:\n" 5687 msgstr " Jaettavat vedokset:\n"
5616 5688
5617 #: vms-alpha.c:7817 5689 #: vms-alpha.c:7820
5618 #, c-format 5690 #, c-format
5619 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" 5691 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5620 msgstr " %u: koko: %u, liput: 0x%02x, nimi: %.*s\n" 5692 msgstr " %u: koko: %u, liput: 0x%02x, nimi: %.*s\n"
5621 5693
5622 #: vms-alpha.c:7824 5694 #: vms-alpha.c:7827
5623 #, c-format 5695 #, c-format
5624 msgid " quad-word relocation fixups:\n" 5696 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5625 msgstr " quad-sanaiset sijoituskorjaukset:\n" 5697 msgstr " quad-sanaiset sijoituskorjaukset:\n"
5626 5698
5627 #: vms-alpha.c:7829 5699 #: vms-alpha.c:7832
5628 #, c-format 5700 #, c-format
5629 msgid " long-word relocation fixups:\n" 5701 msgid " long-word relocation fixups:\n"
5630 msgstr " long-word-sijoituskorjaukset:\n" 5702 msgstr " long-word-sijoituskorjaukset:\n"
5631 5703
5632 #: vms-alpha.c:7834 5704 #: vms-alpha.c:7837
5633 #, c-format 5705 #, c-format
5634 msgid " quad-word .address reference fixups:\n" 5706 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5635 msgstr " quad-word .address -viitekorjaukset:\n" 5707 msgstr " quad-word .address -viitekorjaukset:\n"
5636 5708
5637 #: vms-alpha.c:7839 5709 #: vms-alpha.c:7842
5638 #, c-format 5710 #, c-format
5639 msgid " long-word .address reference fixups:\n" 5711 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5640 msgstr " long-word .address -viitekorjaukset:\n" 5712 msgstr " long-word .address -viitekorjaukset:\n"
5641 5713
5642 #: vms-alpha.c:7844 5714 #: vms-alpha.c:7847
5643 #, c-format 5715 #, c-format
5644 msgid " Code Address Reference Fixups:\n" 5716 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5645 msgstr " Koodiosoiteviitekorjaukset:\n" 5717 msgstr " Koodiosoiteviitekorjaukset:\n"
5646 5718
5647 #: vms-alpha.c:7849 5719 #: vms-alpha.c:7852
5648 #, c-format 5720 #, c-format
5649 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n" 5721 msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5650 msgstr " Linkitysparien viitekorjaukset:\n" 5722 msgstr " Linkitysparien viitekorjaukset:\n"
5651 5723
5652 #: vms-alpha.c:7858 5724 #: vms-alpha.c:7861
5653 #, c-format 5725 #, c-format
5654 msgid " Change Protection (%u entries):\n" 5726 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5655 msgstr " Vaihda suoja (%u alkiota):\n" 5727 msgstr " Vaihda suoja (%u alkiota):\n"
5656 5728
5657 #: vms-alpha.c:7863 5729 #: vms-alpha.c:7866
5658 #, c-format 5730 #, c-format
5659 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5731 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5660 msgstr " kanta: 0x%08x %08x, koko: 0x%08x, prot: 0x%08x " 5732 msgstr " kanta: 0x%08x %08x, koko: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5661 5733
5662 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious 5734 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5663 #. how to do it for debug infos. 5735 #. how to do it for debug infos.
5664 #: vms-alpha.c:8694 5736 #: vms-alpha.c:8706
5665 msgid "%P: relocatable link is not supported\n" 5737 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5666 msgstr "%P: sijoitettava linkki ei ole tuettu\n" 5738 msgstr "%P: sijoitettava linkki ei ole tuettu\n"
5667 5739
5668 #: vms-alpha.c:8764 5740 #: vms-alpha.c:8776
5669 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" 5741 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5670 msgstr "%P: useita tulokohtia: moduuleissa %B ja %B\n" 5742 msgstr "%P: useita tulokohtia: moduuleissa %B ja %B\n"
5671 5743
5672 #: vms-lib.c:1421 5744 #: vms-lib.c:1423
5673 #, c-format 5745 #, c-format
5674 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" 5746 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5675 msgstr "ei voitu avata jaettua vedosta '%s' kohteesta '%s'" 5747 msgstr "ei voitu avata jaettua vedosta '%s' kohteesta '%s'"
5676 5748
5677 #: vms-misc.c:360 5749 #: vms-misc.c:360
5678 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" 5750 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5679 msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu nollatavuilla" 5751 msgstr "_bfd_vms_output_counted kutsuttu nollatavuilla"
5680 5752
5681 #: vms-misc.c:365 5753 #: vms-misc.c:365
5682 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" 5754 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
(...skipping 44 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
5727 #: xcofflink.c:3194 5799 #: xcofflink.c:3194
5728 #, c-format 5800 #, c-format
5729 msgid "%s: no such symbol" 5801 msgid "%s: no such symbol"
5730 msgstr "%s: tuntematon symboli" 5802 msgstr "%s: tuntematon symboli"
5731 5803
5732 #: xcofflink.c:3299 5804 #: xcofflink.c:3299
5733 #, c-format 5805 #, c-format
5734 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" 5806 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5735 msgstr "varoitus: yritettiin viedä määrittelemätön symboli ”%s”" 5807 msgstr "varoitus: yritettiin viedä määrittelemätön symboli ”%s”"
5736 5808
5737 #: xcofflink.c:3681 5809 #: xcofflink.c:3678
5738 msgid "error: undefined symbol __rtinit" 5810 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5739 msgstr "virhe: määrittelemätön symboli ”__rtinit”" 5811 msgstr "virhe: määrittelemätön symboli ”__rtinit”"
5740 5812
5741 #: xcofflink.c:4060 5813 #: xcofflink.c:4057
5742 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" 5814 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5743 msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue tunnistamattomassa lohkossa ”%s" 5815 msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue tunnistamattomassa lohkossa ”%s"
5744 5816
5745 #: xcofflink.c:4071 5817 #: xcofflink.c:4068
5746 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" 5818 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5747 msgstr "%B: ”%s” ”loader reloc”-tietueessa, mutta ei ”loader.sym”-binaarissa" 5819 msgstr "%B: ”%s” ”loader reloc”-tietueessa, mutta ei ”loader.sym”-binaarissa"
5748 5820
5749 #: xcofflink.c:4087 5821 #: xcofflink.c:4084
5750 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" 5822 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5751 msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue kirjoitussuojatussa lohkossa %A" 5823 msgstr "%B: ”loader reloc”-tietue kirjoitussuojatussa lohkossa %A"
5752 5824
5753 #: xcofflink.c:5109 5825 #: xcofflink.c:5106
5754 #, c-format 5826 #, c-format
5755 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" 5827 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5756 msgstr "Sisältöluettelon ylivuoto: 0x%lx > 0x10000; yritä ”-mminimal-toc” käänne ttäessä" 5828 msgstr "Sisältöluettelon ylivuoto: 0x%lx > 0x10000; yritä ”-mminimal-toc” käänne ttäessä"
5757 5829
5758 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. 5830 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
5759 #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628 5831 #: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
5760 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect b ranch." 5832 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect b ranch."
5761 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”. Käytä ”brl”- käskyä tai epäsuoraa haarautumista." 5833 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä kohteessa 0x%lx lohkossa ”%A”. Käytä ”brl”- käskyä tai epäsuoraa haarautumista."
5762 5834
5763 #: elf32-ia64.c:2290 elf64-ia64.c:2290 5835 #: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
5764 msgid "@pltoff reloc against local symbol" 5836 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5765 msgstr "”@pltoff reloc”-tietue paikallista symbolia varten" 5837 msgstr "”@pltoff reloc”-tietue paikallista symbolia varten"
5766 5838
5767 #: elf32-ia64.c:3693 elf64-ia64.c:3693 5839 #: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
5768 #, c-format 5840 #, c-format
5769 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" 5841 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5770 msgstr "%s: ”short”-datasegmentti ylivuotanut (0x%lx >= 0x400000)" 5842 msgstr "%s: ”short”-datasegmentti ylivuotanut (0x%lx >= 0x400000)"
5771 5843
5772 #: elf32-ia64.c:3704 elf64-ia64.c:3704 5844 #: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
5773 #, c-format 5845 #, c-format
5774 msgid "%s: __gp does not cover short data segment" 5846 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5775 msgstr "%s: ”__gp” ei kata ”short”-datasegmenttiä" 5847 msgstr "%s: ”__gp” ei kata ”short”-datasegmenttiä"
5776 5848
5777 #: elf32-ia64.c:3971 elf64-ia64.c:3971 5849 #: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
5778 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" 5850 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5779 msgstr "%B: paikkariippuvainen koodi välittömällä sijoituksella dynaamista symbo lia ”%s” varten" 5851 msgstr "%B: paikkariippuvainen koodi välittömällä sijoituksella dynaamista symbo lia ”%s” varten"
5780 5852
5781 #: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038 5853 #: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
5782 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" 5854 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5783 msgstr "%B: ”@gprel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten" 5855 msgstr "%B: ”@gprel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
5784 5856
5785 #: elf32-ia64.c:4101 elf64-ia64.c:4101 5857 #: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
5786 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" 5858 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5787 msgstr "%B: linkitetään paikkariippuvainen koodi paikkariippumattomassa suoritet tavassa tiedostossa" 5859 msgstr "%B: linkitetään paikkariippuvainen koodi paikkariippumattomassa suoritet tavassa tiedostossa"
5788 5860
5789 #: elf32-ia64.c:4238 elf64-ia64.c:4238 5861 #: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
5790 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" 5862 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5791 msgstr "%B: @sisäinen haarautuminen dynaamiseen symboliin %s" 5863 msgstr "%B: @sisäinen haarautuminen dynaamiseen symboliin %s"
5792 5864
5793 #: elf32-ia64.c:4240 elf64-ia64.c:4240 5865 #: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
5794 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" 5866 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5795 msgstr "%B: spekulaatiokorjaus dynaamiseen symboliin %s" 5867 msgstr "%B: spekulaatiokorjaus dynaamiseen symboliin %s"
5796 5868
5797 #: elf32-ia64.c:4242 elf64-ia64.c:4242 5869 #: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
5798 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" 5870 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5799 msgstr "%B: ”@pcrel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten" 5871 msgstr "%B: ”@pcrel”-sijoitus dynaamista symbolia %s varten"
5800 5872
5801 #: elf32-ia64.c:4439 elf64-ia64.c:4439 5873 #: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
5802 msgid "unsupported reloc" 5874 msgid "unsupported reloc"
5803 msgstr "ei-tuettu reloc-tietue" 5875 msgstr "ei-tuettu reloc-tietue"
5804 5876
5805 #: elf32-ia64.c:4477 elf64-ia64.c:4477 5877 #: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
5806 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in sectio n `%A'." 5878 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in sectio n `%A'."
5807 msgstr "%B: siirroksen %s puuttuva TLS-lohko kohdetta ”%s” varten osoitteessa 0x %lx lohkossa ”%A”." 5879 msgstr "%B: siirroksen %s puuttuva TLS-lohko kohdetta ”%s” varten osoitteessa 0x %lx lohkossa ”%A”."
5808 5880
5809 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen. 5881 # Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käs kykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä te hdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoittee t (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
5810 #: elf32-ia64.c:4492 elf64-ia64.c:4492 5882 #: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
5811 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." 5883 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5812 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä (%s) kohteelle ”%s” kohteessa 0x%lx lohkoss a ”%A” koolla 0x%lx (> 0x1000000)." 5884 msgstr "%B: Ei voi avartaa br-käskyä (%s) kohteelle ”%s” kohteessa 0x%lx lohkoss a ”%A” koolla 0x%lx (> 0x1000000)."
5813 5885
5814 #: elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 5886 #: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
5815 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" 5887 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5816 msgstr "%B: linkitetään keskeytysnollassa uudelleenviite ”ei-keskeytetä”-tiedost ojen kanssa" 5888 msgstr "%B: linkitetään keskeytysnollassa uudelleenviite ”ei-keskeytetä”-tiedost ojen kanssa"
5817 5889
5818 #: elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 5890 #: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
5819 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" 5891 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5820 msgstr "%B: linkitetään ”big-endian”-tiedostoja ”little-endian”-tiedostojen kans sa" 5892 msgstr "%B: linkitetään ”big-endian”-tiedostoja ”little-endian”-tiedostojen kans sa"
5821 5893
5822 #: elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 5894 #: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
5823 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" 5895 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5824 msgstr "%B: linkitetään 64-bittiset tiedostot 32-bittisten tiedostojen kanssa" 5896 msgstr "%B: linkitetään 64-bittiset tiedostot 32-bittisten tiedostojen kanssa"
5825 5897
5826 #: elf32-ia64.c:4781 elf64-ia64.c:4781 5898 #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5827 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" 5899 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5828 msgstr "%B: linkitetään vakioyleisosoitintiedostot ei-vakioiden yleisosoitintied ostojen kanssa" 5900 msgstr "%B: linkitetään vakioyleisosoitintiedostot ei-vakioiden yleisosoitintied ostojen kanssa"
5829 5901
5830 #: elf32-ia64.c:4791 elf64-ia64.c:4791 5902 #: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
5831 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" 5903 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5832 msgstr "%B: linkitetään automaattiset paikkariippumattomat kooditiedostot ei-aut omaattisten paikkariippumattomien kooditiedostojen kanssa" 5904 msgstr "%B: linkitetään automaattiset paikkariippumattomat kooditiedostot ei-aut omaattisten paikkariippumattomien kooditiedostojen kanssa"
5833 5905
5834 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 5906 #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5835 #, c-format 5907 #, c-format
5836 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" 5908 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5837 msgstr "%s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff" 5909 msgstr "%s: rivinumeroylivuoto: 0x%lx > 0xffff"
5838 5910
5839 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 5911 #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5840 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" 5912 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
(...skipping 366 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
6207 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)]:ia ei voi täyttää, kosk a ”.idata$6” puuttuu" 6279 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)]:ia ei voi täyttää, kosk a ”.idata$6” puuttuu"
6208 6280
6209 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413 6281 #: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6210 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" 6282 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6211 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$6” puuttuu" 6283 msgstr "%B: DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)]:ia ei voi täyttää, koska ”.idata$6” puuttuu"
6212 6284
6213 #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438 6285 #: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
6214 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" 6286 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6215 msgstr "%B: DataDictionary[9]:ia ei voi täyttää, koska ”__tls_used” puuttuu" 6287 msgstr "%B: DataDictionary[9]:ia ei voi täyttää, koska ”__tls_used” puuttuu"
6216 6288
6289 #~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be don e when making a shared library"
6290 #~ msgstr "%B: virhe: suojatun funktion ’%s’ osoitteen ottamista ei voida tehdä, kun tehdään jaettua kirjastoa"
6291
6292 #~ msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
6293 #~ msgstr "%B(%A+0x%lx): kohdetta %s ei voi tavoittaa"
6294
6295 #~ msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
6296 #~ msgstr "%B: varoitus: ei oteta huomioon lohkon ”%A” kaksoiskappaletta\n"
6297
6298 #~ msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
6299 #~ msgstr "%B: varoitus: lohkon ”%A” kaksoiskappaleessa on eri koko\n"
6300
6217 #~ msgid "relocation references a different segment" 6301 #~ msgid "relocation references a different segment"
6218 #~ msgstr "sijoitus viittaa eri segmenttiin" 6302 #~ msgstr "sijoitus viittaa eri segmenttiin"
6219 6303
6220 #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented" 6304 #~ msgid "%B: relocation type %d not implemented"
6221 #~ msgstr "%B: sijoitustyyppiä %d ei ole toteutettu" 6305 #~ msgstr "%B: sijoitustyyppiä %d ei ole toteutettu"
6222 6306
6223 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" 6307 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
6224 #~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että datan osoitteet ovat paikkarii ppuvaisia" 6308 #~ msgstr "varoitus: %B ja %B eroavat siinä, että datan osoitteet ovat paikkarii ppuvaisia"
6225 6309
6226 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" 6310 #~ msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
(...skipping 123 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
6350 #~ msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_PC32 suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia" 6434 #~ msgstr "%B: sijoitusta R_X86_64_PC32 suojattua funktiota ”%s” varten ei voida käyttää kun tehdään jaettua objektia"
6351 6435
6352 #~ msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" 6436 #~ msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
6353 #~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s" 6437 #~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistystilaa lohkolle %s"
6354 6438
6355 #~ msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" 6439 #~ msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
6356 #~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s" 6440 #~ msgstr "%B: ei kyetä alustamaan tiivistyksenpurkutilaa lohkolle %s"
6357 6441
6358 #~ msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a call instruction" 6442 #~ msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a call instruction"
6359 #~ msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn" 6443 #~ msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ei sovelleta kutsukäskyyn"
OLDNEW
« no previous file with comments | « bfd/po/fi.gmo ('k') | bfd/po/fr.gmo » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698