Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(60)

Side by Side Diff: third_party/launchpad_translations/generated_resources_gl.xtb

Issue 7713008: Update translations using strings from launchpad.net r311 (Closed) Base URL: http://src.chromium.org/svn/trunk/src/
Patch Set: '' Created 9 years, 4 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch | Annotate | Revision Log
OLDNEW
1 <?xml version="1.0" ?> 1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE translationbundle> 2 <!DOCTYPE translationbundle>
3 <translationbundle lang="gl"> 3 <translationbundle lang="gl">
4 <translation id="1002064594444093641">Imp&amp;rimir marco...</translation> 4 <translation id="1002064594444093641">Imp&amp;rimir marco...</translation>
5 <translation id="1008557486741366299">Agora non</translation> 5 <translation id="1008557486741366299">Agora non</translation>
6 <translation id="10122177803156699">Móstramo</translation> 6 <translation id="10122177803156699">Móstramo</translation>
7 <translation id="1017280919048282932">&amp;Engadir ao dicionario</translation> 7 <translation id="1017280919048282932">&amp;Engadir ao dicionario</translation>
8 <translation id="1018656279737460067">Cancelado</translation> 8 <translation id="1018656279737460067">Cancelado</translation>
9 <translation id="1031460590482534116">Produciuse un erro tentando almacenar o ce rtificado do cliente. Erro <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<ph name="ERROR_NAME"/>).< /translation> 9 <translation id="1031460590482534116">Produciuse un erro tentando almacenar o ce rtificado do cliente. Erro <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<ph name="ERROR_NAME"/>).< /translation>
10 <translation id="1035650339541835006">Configuración de autocompletado...</transl ation> 10 <translation id="1035650339541835006">Configuración de autocompletado...</transl ation>
(...skipping 15 matching lines...) Expand all
26 <translation id="1087119889335281750">&amp;Non hai suxestións ortográficas</tran slation> 26 <translation id="1087119889335281750">&amp;Non hai suxestións ortográficas</tran slation>
27 <translation id="1093148655619282731">Detalles do certificado seleccionado</tran slation> 27 <translation id="1093148655619282731">Detalles do certificado seleccionado</tran slation>
28 <translation id="1103523840287552314">Traducir sempre o <ph name="LANGUAGE"/></t ranslation> 28 <translation id="1103523840287552314">Traducir sempre o <ph name="LANGUAGE"/></t ranslation>
29 <translation id="1103966635949043187">Ir á páxina de inicio do sitio:</translati on> 29 <translation id="1103966635949043187">Ir á páxina de inicio do sitio:</translati on>
30 <translation id="1110155001042129815">Agarde</translation> 30 <translation id="1110155001042129815">Agarde</translation>
31 <translation id="111844081046043029">Está seguro de querer abandonar esta páxina ?</translation> 31 <translation id="111844081046043029">Está seguro de querer abandonar esta páxina ?</translation>
32 <translation id="1120026268649657149">A palabra chave debe ser única ou inexiste nte</translation> 32 <translation id="1120026268649657149">A palabra chave debe ser única ou inexiste nte</translation>
33 <translation id="112343676265501403">Excepcións de complementos</translation> 33 <translation id="112343676265501403">Excepcións de complementos</translation>
34 <translation id="1125520545229165057">Dvorak (Hsu)</translation> 34 <translation id="1125520545229165057">Dvorak (Hsu)</translation>
35 <translation id="1131850611586448366">Temos recibido informes de suplantación de identidade (phishing) sobre o sitio web <ph name="HOST_NAME"/>. Este tipo de si tios enganan aos usuarios para que desvelen información persoal ou financeira, a miúdo finxindo ser institucións de confianza, como bancos.</translation> 35 <translation id="1131850611586448366">Temos recibido informes de suplantación de identidade (phishing) sobre o sitio web <ph name="HOST_NAME"/>. Este tipo de si tios enganan aos usuarios para que desvelen información persoal ou financeira, a miúdo finxindo ser institucións de confianza, como bancos.</translation>
36 <translation id="1134009406053225289">Abrir nunha xanela de incógnito</translati on>
37 <translation id="1135328998467923690">O paquete non é correcto: «<ph name="ERROR _CODE"/>»</translation> 36 <translation id="1135328998467923690">O paquete non é correcto: «<ph name="ERROR _CODE"/>»</translation>
38 <translation id="1139892513581762545">Lapelas laterais</translation> 37 <translation id="1139892513581762545">Lapelas laterais</translation>
39 <translation id="114140604515785785">Directorio raíz da extensión:</translation> 38 <translation id="114140604515785785">Directorio raíz da extensión:</translation>
40 <translation id="1143142264369994168">Asinante do certificado</translation> 39 <translation id="1143142264369994168">Asinante do certificado</translation>
41 <translation id="1144684570366564048">Administrar excepcións...</translation> 40 <translation id="1144684570366564048">Administrar excepcións...</translation>
42 <translation id="1146498888431277930">Produciuse un erro na conexión SSL</transl ation> 41 <translation id="1146498888431277930">Produciuse un erro na conexión SSL</transl ation>
43 <translation id="1152775729948968688">Porén, esta páxina conten outros recursos que non son seguros. Outros usuarios poden ter acceso a estes recursos mentres e stean en circulación, e un atacante pode modificalos para cambiar o comportament o da páxina.</translation> 42 <translation id="1152775729948968688">Porén, esta páxina conten outros recursos que non son seguros. Outros usuarios poden ter acceso a estes recursos mentres e stean en circulación, e un atacante pode modificalos para cambiar o comportament o da páxina.</translation>
44 <translation id="1154228249304313899">Abrir esta páxina:</translation> 43 <translation id="1154228249304313899">Abrir esta páxina:</translation>
45 <translation id="1161575384898972166">Inicie sesión en <ph name="TOKEN_NAME"/> p ara exportar o certificado do cliente.</translation> 44 <translation id="1161575384898972166">Inicie sesión en <ph name="TOKEN_NAME"/> p ara exportar o certificado do cliente.</translation>
46 <translation id="1163931534039071049">&amp;Ver código fonte do marco</translatio n> 45 <translation id="1163931534039071049">&amp;Ver código fonte do marco</translatio n>
(...skipping 24 matching lines...) Expand all
71 <translation id="1217515703261622005">Conversión de números especiais</translati on> 70 <translation id="1217515703261622005">Conversión de números especiais</translati on>
72 <translation id="121827551500866099">Mostrar todas as descargas...</translation> 71 <translation id="121827551500866099">Mostrar todas as descargas...</translation>
73 <translation id="122082903575839559">Algoritmo de sinatura do certificado</trans lation> 72 <translation id="122082903575839559">Algoritmo de sinatura do certificado</trans lation>
74 <translation id="1221024147024329929">PKCS #1 MD2 con cifrado RSA</translation> 73 <translation id="1221024147024329929">PKCS #1 MD2 con cifrado RSA</translation>
75 <translation id="1232569758102978740">Sen título</translation> 74 <translation id="1232569758102978740">Sen título</translation>
76 <translation id="1234466194727942574">Barra de lapelas</translation> 75 <translation id="1234466194727942574">Barra de lapelas</translation>
77 <translation id="1242521815104806351">Detalles da conexión</translation> 76 <translation id="1242521815104806351">Detalles da conexión</translation>
78 <translation id="1244147615850840081">Provedor de telefonía</translation> 77 <translation id="1244147615850840081">Provedor de telefonía</translation>
79 <translation id="1254593899333212300">Conexión a Internet directa</translation> 78 <translation id="1254593899333212300">Conexión a Internet directa</translation>
80 <translation id="1272079795634619415">Parar</translation> 79 <translation id="1272079795634619415">Parar</translation>
81 <translation id="1273291576878293349">Abrir todos os marcadores nunha xanela de incógnito</translation>
82 <translation id="1275018677838892971">O sitio web <ph name="HOST_NAME"/> conten elementos de sitios dos que temos recibido informes de suplantación de identidad e (phishing). Este tipo de sitios enganan aos usuarios para que desvelen informa ción persoal ou financeira, a miúdo finxindo ser institucións de confianza, como bancos.</translation> 80 <translation id="1275018677838892971">O sitio web <ph name="HOST_NAME"/> conten elementos de sitios dos que temos recibido informes de suplantación de identidad e (phishing). Este tipo de sitios enganan aos usuarios para que desvelen informa ción persoal ou financeira, a miúdo finxindo ser institucións de confianza, como bancos.</translation>
83 <translation id="1275718070701477396">Seleccionado</translation> 81 <translation id="1275718070701477396">Seleccionado</translation>
84 <translation id="1285320974508926690">Non traducir nunca este sitio</translation > 82 <translation id="1285320974508926690">Non traducir nunca este sitio</translation >
85 <translation id="1294298200424241932">Editar configuración de confianza:</transl ation> 83 <translation id="1294298200424241932">Editar configuración de confianza:</transl ation>
86 <translation id="129553762522093515">Pechada recentemente</translation> 84 <translation id="129553762522093515">Pechada recentemente</translation>
87 <translation id="1313405956111467313">Configuración automática do proxy</transla tion> 85 <translation id="1313405956111467313">Configuración automática do proxy</transla tion>
88 <translation id="131461803491198646">Rede local, sen itinerancia</translation> 86 <translation id="131461803491198646">Rede local, sen itinerancia</translation>
89 <translation id="1317130519471511503">Editar elementos...</translation> 87 <translation id="1317130519471511503">Editar elementos...</translation>
90 <translation id="1319824869167805246">Abrir todos os marcadores nunha nova xanel a</translation>
91 <translation id="1325040735987616223">Actualización do sistema</translation> 88 <translation id="1325040735987616223">Actualización do sistema</translation>
92 <translation id="1335588927966684346">Utilidade:</translation> 89 <translation id="1335588927966684346">Utilidade:</translation>
93 <translation id="1336254985736398701">Ver &amp;información da páxina</translatio n> 90 <translation id="1336254985736398701">Ver &amp;información da páxina</translatio n>
94 <translation id="1344519653668879001">Desactivar auditoría de ligazóns</translat ion> 91 <translation id="1344519653668879001">Desactivar auditoría de ligazóns</translat ion>
95 <translation id="1346104802985271895">Método de entrada de vietnamita (TELEX)</t ranslation> 92 <translation id="1346104802985271895">Método de entrada de vietnamita (TELEX)</t ranslation>
96 <translation id="1354868058853714482">Adobe Reader non está actualizada e pode s er inseguro.</translation> 93 <translation id="1354868058853714482">Adobe Reader non está actualizada e pode s er inseguro.</translation>
97 <translation id="1358741672408003399">Ortografía e gramática</translation> 94 <translation id="1358741672408003399">Ortografía e gramática</translation>
98 <translation id="1361655923249334273">Sen usar</translation> 95 <translation id="1361655923249334273">Sen usar</translation>
99 <translation id="1362165759943288856">Comprou datos ilimitados o <ph name="DATE" /></translation> 96 <translation id="1362165759943288856">Comprou datos ilimitados o <ph name="DATE" /></translation>
100 <translation id="1363055550067308502">Alternar modo de largo completo e medio</ translation> 97 <translation id="1363055550067308502">Alternar modo de largo completo e medio</ translation>
(...skipping 79 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
180 <translation id="1640283014264083726">PKCS #1 MD4 con cifrado RSA</translation> 177 <translation id="1640283014264083726">PKCS #1 MD4 con cifrado RSA</translation>
181 <translation id="1641504961675316934"><ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation > 178 <translation id="1641504961675316934"><ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation >
182 <translation id="1644574205037202324">Historial</translation> 179 <translation id="1644574205037202324">Historial</translation>
183 <translation id="1650709179466243265">Engadir www. e .com e abrir o enderezo</tr anslation> 180 <translation id="1650709179466243265">Engadir www. e .com e abrir o enderezo</tr anslation>
184 <translation id="1652965563555864525">&amp;Silencio</translation> 181 <translation id="1652965563555864525">&amp;Silencio</translation>
185 <translation id="1657406563541664238">Colabore na mellora de <ph name="PRODUCT_N AME"/> enviando automaticamente a Google estatísticas de uso e informes de erros .</translation> 182 <translation id="1657406563541664238">Colabore na mellora de <ph name="PRODUCT_N AME"/> enviando automaticamente a Google estatísticas de uso e informes de erros .</translation>
186 <translation id="1661245713600520330">Nesta páxina listase todos os módulos carg ados no proceso principal e os módulos rexistrados para cargarse posteriormente. </translation> 183 <translation id="1661245713600520330">Nesta páxina listase todos os módulos carg ados no proceso principal e os módulos rexistrados para cargarse posteriormente. </translation>
187 <translation id="1661867754829461514">Non se atopa o PIN</translation> 184 <translation id="1661867754829461514">Non se atopa o PIN</translation>
188 <translation id="16620462294541761">Non foi posíbel verificar o seu contrasinal. Ténteo de novo.</translation> 185 <translation id="16620462294541761">Non foi posíbel verificar o seu contrasinal. Ténteo de novo.</translation>
189 <translation id="166278006618318542">Algoritmo da chave pública do titular</tran slation> 186 <translation id="166278006618318542">Algoritmo da chave pública do titular</tran slation>
190 <translation id="1664314758578115406">Engadir páxina...</translation>
191 <translation id="1664712100580477121">Está seguro de que quere gravar a imaxe ao seguinte dispositivo?:</translation>
192 <translation id="1665770420914915777">Utilizar a páxina «Nova lapela»</translati on> 187 <translation id="1665770420914915777">Utilizar a páxina «Nova lapela»</translati on>
193 <translation id="1666788816626221136">Ten certificados no ficheiro que non corre sponden a ningunha outra categoría:</translation> 188 <translation id="1666788816626221136">Ten certificados no ficheiro que non corre sponden a ningunha outra categoría:</translation>
194 <translation id="1674989413181946727">Configuración de SSL en todo o equipo:</tr anslation> 189 <translation id="1674989413181946727">Configuración de SSL en todo o equipo:</tr anslation>
195 <translation id="1676388805288306495">Cambia o tipo de letra e o idioma predeter minados para as páxinas web.</translation> 190 <translation id="1676388805288306495">Cambia o tipo de letra e o idioma predeter minados para as páxinas web.</translation>
196 <translation id="1679068421605151609">Ferramentas para desenvolvedores</translat ion> 191 <translation id="1679068421605151609">Ferramentas para desenvolvedores</translat ion>
197 <translation id="1681614449735360921">Ver incompatibilidades</translation> 192 <translation id="1681614449735360921">Ver incompatibilidades</translation>
198 <translation id="1682548588986054654">Nova xanela de incógnito</translation> 193 <translation id="1682548588986054654">Nova xanela de incógnito</translation>
199 <translation id="1684861821302948641">Pechar páxinas</translation> 194 <translation id="1684861821302948641">Pechar páxinas</translation>
200 <translation id="1691063574428301566">O seu equipo reiniciarase cando remate a a ctualización.</translation> 195 <translation id="1691063574428301566">O seu equipo reiniciarase cando remate a a ctualización.</translation>
201 <translation id="1692799361700686467">Permitidas as cookies de sitios múltiples </translation> 196 <translation id="1692799361700686467">Permitidas as cookies de sitios múltiples </translation>
202 <translation id="1693754753824026215">Mensaxe da páxina <ph name="SITE"/>:</tran slation> 197 <translation id="1693754753824026215">Mensaxe da páxina <ph name="SITE"/>:</tran slation>
203 <translation id="1699395855685456105">Revisión do hardware:</translation> 198 <translation id="1699395855685456105">Revisión do hardware:</translation>
204 <translation id="1701567960725324452">Se detén a sincronización, os datos almace nados neste equipo, así como os datos almacenados na súa conta de Google seguirá n estando en ámbolos dous lugares. Porén, os novos datos ou os cambios que reali ce nos seus datos non se sincronizarán entre eles.</translation> 199 <translation id="1701567960725324452">Se detén a sincronización, os datos almace nados neste equipo, así como os datos almacenados na súa conta de Google seguirá n estando en ámbolos dous lugares. Porén, os novos datos ou os cambios que reali ce nos seus datos non se sincronizarán entre eles.</translation>
205 <translation id="1702534956030472451">Occidental</translation> 200 <translation id="1702534956030472451">Occidental</translation>
206 <translation id="1709220265083931213">Nos miolos</translation> 201 <translation id="1709220265083931213">Nos miolos</translation>
207 <translation id="1715941336038158809">Ou o nome de usuario ou o contrasinal non son correctos.</translation> 202 <translation id="1715941336038158809">Ou o nome de usuario ou o contrasinal non son correctos.</translation>
208 <translation id="1718559768876751602">Crear agora unha conta de Google</translat ion> 203 <translation id="1718559768876751602">Crear agora unha conta de Google</translat ion>
209 <translation id="1720318856472900922">Autenticación de servidor WWW TLS</transla tion> 204 <translation id="1720318856472900922">Autenticación de servidor WWW TLS</transla tion>
210 <translation id="1722567105086139392">Ligazón</translation> 205 <translation id="1722567105086139392">Ligazón</translation>
211 <translation id="1723824996674794290">Nova &amp;xanela</translation> 206 <translation id="1723824996674794290">Nova &amp;xanela</translation>
212 <translation id="1725149567830788547">Mostrar &amp;controles</translation> 207 <translation id="1725149567830788547">Mostrar &amp;controles</translation>
213 <translation id="172612876728038702">Teña paciencia; estase a configurar o TPM e isto pode demorar uns minutos.</translation> 208 <translation id="172612876728038702">Teña paciencia; estase a configurar o TPM e isto pode demorar uns minutos.</translation>
214 <translation id="1731346223650886555">Punto e coma «;»</translation> 209 <translation id="1731346223650886555">Punto e coma «;»</translation>
215 <translation id="1731911755844941020">Enviando petición...</translation> 210 <translation id="1731911755844941020">Enviando petición...</translation>
216 <translation id="1734072960870006811">Fax</translation> 211 <translation id="1734072960870006811">Fax</translation>
217 <translation id="1741763547273950878">A páxina en <ph name="SITE"/></translation > 212 <translation id="1741763547273950878">A páxina en <ph name="SITE"/></translation >
218 <translation id="1742300158964248589">A gravación da imaxe NON foi satisfactoria !</translation>
219 <translation id="175196451752279553">Volv&amp;er a abrir a lapela</translation> 213 <translation id="175196451752279553">Volv&amp;er a abrir a lapela</translation>
220 <translation id="1753682364559456262">Administrar o bloqueo de imaxes...</transl ation> 214 <translation id="1753682364559456262">Administrar o bloqueo de imaxes...</transl ation>
221 <translation id="1753905327828125965">Máis visitado</translation> 215 <translation id="1753905327828125965">Máis visitado</translation>
222 <translation id="1757915090001272240">Latín estendido</translation> 216 <translation id="1757915090001272240">Latín estendido</translation>
223 <translation id="1761265592227862828">Sincronizar a configuración e os datos\n(p ode demorar uns minutos)</translation> 217 <translation id="1761265592227862828">Sincronizar a configuración e os datos\n(p ode demorar uns minutos)</translation>
224 <translation id="1763046204212875858">Crear accesos directos a aplicativos</tran slation> 218 <translation id="1763046204212875858">Crear accesos directos a aplicativos</tran slation>
225 <translation id="1763138995382273070">Desactivar a validación HTML5 de formular ios interactivos</translation> 219 <translation id="1763138995382273070">Desactivar a validación HTML5 de formular ios interactivos</translation>
226 <translation id="176587472219019965">Nova &amp;xanela</translation> 220 <translation id="176587472219019965">Nova &amp;xanela</translation>
227 <translation id="1767519210550978135">Hsu</translation> 221 <translation id="1767519210550978135">Hsu</translation>
228 <translation id="176759384517330673">Sincronizada con <ph name="USER_EMAIL_ADDRE SS"/>, última sincronización: <ph name="LAST_SYNC_TIME"/></translation> 222 <translation id="176759384517330673">Sincronizada con <ph name="USER_EMAIL_ADDRE SS"/>, última sincronización: <ph name="LAST_SYNC_TIME"/></translation>
229 <translation id="1768211415369530011">Se acepta esta petición, executarase o apl icativo:\r 223 <translation id="1768211415369530011">Se acepta esta petición, executarase o apl icativo:\r
230 \r 224 \r
231 <ph name="APPLICATION"/></translation> 225 <ph name="APPLICATION"/></translation>
232 <translation id="1769104665586091481">Abrir a ligazón nunha nova &amp;xanela</tr anslation> 226 <translation id="1769104665586091481">Abrir a ligazón nunha nova &amp;xanela</tr anslation>
233 <translation id="1776883657531386793"><ph name="OID"/>: <ph name="INFO"/></trans lation> 227 <translation id="1776883657531386793"><ph name="OID"/>: <ph name="INFO"/></trans lation>
234 <translation id="1779392088388639487">Produciuse un erro de importación PKCS #12 </translation> 228 <translation id="1779392088388639487">Produciuse un erro de importación PKCS #12 </translation>
235 <translation id="1779766957982586368">Pechar a xanela</translation> 229 <translation id="1779766957982586368">Pechar a xanela</translation>
236 <translation id="1782924894173027610">O servidor de sincronización está ocupado. Volva a tentalo máis tarde.</translation> 230 <translation id="1782924894173027610">O servidor de sincronización está ocupado. Volva a tentalo máis tarde.</translation>
237 <translation id="1788636309517085411">Usar predeterminado</translation> 231 <translation id="1788636309517085411">Usar predeterminado</translation>
238 <translation id="179767530217573436">as 4 últimas semanas</translation> 232 <translation id="179767530217573436">as 4 últimas semanas</translation>
239 <translation id="1800035677272595847">Suplantación de identidade</translation> 233 <translation id="1800035677272595847">Suplantación de identidade</translation>
240 <translation id="1800124151523561876">Non se escoita a voz.</translation> 234 <translation id="1800124151523561876">Non se escoita a voz.</translation>
241 <translation id="1801827354178857021">Punto «.»</translation> 235 <translation id="1801827354178857021">Punto «.»</translation>
242 <translation id="1803557475693955505">Non foi posíbel cargar a páxina de fondo « <ph name="BACKGROUND_PAGE"/>».</translation> 236 <translation id="1803557475693955505">Non foi posíbel cargar a páxina de fondo « <ph name="BACKGROUND_PAGE"/>».</translation>
243 <translation id="1804251416207250805">Desactivar o envío de ecos de auditoría de hiperligazóns</translation> 237 <translation id="1804251416207250805">Desactivar o envío de ecos de auditoría de hiperligazóns</translation>
244 <translation id="1808792122276977615">Engadir páxina...</translation>
245 <translation id="1810107444790159527">Caixa de lista</translation> 238 <translation id="1810107444790159527">Caixa de lista</translation>
246 <translation id="1813278315230285598">Servizos</translation> 239 <translation id="1813278315230285598">Servizos</translation>
247 <translation id="1813414402673211292">Limpar datos de navegación</translation> 240 <translation id="1813414402673211292">Limpar datos de navegación</translation>
248 <translation id="18139523105317219">Nome de parte EDI</translation> 241 <translation id="18139523105317219">Nome de parte EDI</translation>
249 <translation id="1817871734039893258">Recuperación de ficheiros de Microsoft</tr anslation> 242 <translation id="1817871734039893258">Recuperación de ficheiros de Microsoft</tr anslation>
250 <translation id="1818606096021558659">Páxina</translation> 243 <translation id="1818606096021558659">Páxina</translation>
251 <translation id="1824910108648426227">Opcionalmente poede desactivar estes servi zos.</translation> 244 <translation id="1824910108648426227">Opcionalmente poede desactivar estes servi zos.</translation>
252 <translation id="182729337634291014">Produciuse un erro de sincronización...</tr anslation> 245 <translation id="182729337634291014">Produciuse un erro de sincronización...</tr anslation>
253 <translation id="1829483195200467833">Limpar as configuracións abertas automatic amente</translation> 246 <translation id="1829483195200467833">Limpar as configuracións abertas automatic amente</translation>
254 <translation id="1847961471583915783">Limpar as cookies e outros datos do sitio e complementos cando pecho o navegador</translation> 247 <translation id="1847961471583915783">Limpar as cookies e outros datos do sitio e complementos cando pecho o navegador</translation>
(...skipping 22 matching lines...) Expand all
277 <translation id="1936157145127842922">Mostrar no cartafol</translation> 270 <translation id="1936157145127842922">Mostrar no cartafol</translation>
278 <translation id="1949795154112250744"><ph name="BEGIN_BOLD"/>Aviso:<ph name="END _BOLD"/> <ph name="PRODUCT_NAME"/> non pode previr que as extensións rexistren o seu historial de navegación. Para desactivar esta extensión no modo de incógnit o, desmarque esta opción.</translation> 271 <translation id="1949795154112250744"><ph name="BEGIN_BOLD"/>Aviso:<ph name="END _BOLD"/> <ph name="PRODUCT_NAME"/> non pode previr que as extensións rexistren o seu historial de navegación. Para desactivar esta extensión no modo de incógnit o, desmarque esta opción.</translation>
279 <translation id="1951615167417147110">Desprazarse cara arriba unha páxina</trans lation> 272 <translation id="1951615167417147110">Desprazarse cara arriba unha páxina</trans lation>
280 <translation id="1956050014111002555">O ficheiro contiña varios certificados, no n foi importando ningún:</translation> 273 <translation id="1956050014111002555">O ficheiro contiña varios certificados, no n foi importando ningún:</translation>
281 <translation id="1959258573753840401">''' <ph name="LABEL"/>'''</translation> 274 <translation id="1959258573753840401">''' <ph name="LABEL"/>'''</translation>
282 <translation id="1963227389609234879">Retirar todo</translation> 275 <translation id="1963227389609234879">Retirar todo</translation>
283 <translation id="1963692530539281474">Restan <ph name="NUMBER_DEFAULT"/> días</t ranslation> 276 <translation id="1963692530539281474">Restan <ph name="NUMBER_DEFAULT"/> días</t ranslation>
284 <translation id="1970746430676306437">Ver a &amp;información da páxina</translat ion> 277 <translation id="1970746430676306437">Ver a &amp;información da páxina</translat ion>
285 <translation id="1971538228422220140">Eliminar as cookies e outros datos do siti o e complementos</translation> 278 <translation id="1971538228422220140">Eliminar as cookies e outros datos do siti o e complementos</translation>
286 <translation id="1974043046396539880">Puntos de distribución de Listas de Revoga ción de Certificados (CLR)</translation> 279 <translation id="1974043046396539880">Puntos de distribución de Listas de Revoga ción de Certificados (CLR)</translation>
287 <translation id="1976150099241323601">Inicie sesión no dispositivo de seguranza< /translation> 280 <translation id="1976150099241323601">Iniciar sesión no dispositivo de seguranza </translation>
288 <translation id="1976323404609382849">Bloqueáronse as cookies de sitios múltiple s.</translation> 281 <translation id="1976323404609382849">Bloqueáronse as cookies de sitios múltiple s.</translation>
289 <translation id="1983108933174595844">Enviar captura de pantalla da páxina actua l</translation> 282 <translation id="1983108933174595844">Enviar captura de pantalla da páxina actua l</translation>
290 <translation id="1985136186573666099"><ph name="PRODUCT_NAME"/> está a usar a co nfiguración do proxy do seu equipo para conectarse á rede.</translation> 283 <translation id="1985136186573666099"><ph name="PRODUCT_NAME"/> está a usar a co nfiguración do proxy do seu equipo para conectarse á rede.</translation>
291 <translation id="1992397118740194946">Sen configurar</translation> 284 <translation id="1992397118740194946">Sen configurar</translation>
292 <translation id="2007404777272201486">Informar dun problema...</translation> 285 <translation id="2007404777272201486">Informar dun problema...</translation>
293 <translation id="2010799328026760191">Teclas modificadoras...</translation> 286 <translation id="2010799328026760191">Teclas modificadoras...</translation>
294 <translation id="2011110593081822050">Operador do web: <ph name="WORKER_NAME"/>< /translation> 287 <translation id="2011110593081822050">Operador do web: <ph name="WORKER_NAME"/>< /translation>
295 <translation id="201192063813189384">Produciuse un erro ao ler os datos da caché </translation> 288 <translation id="201192063813189384">Produciuse un erro ao ler os datos da caché </translation>
296 <translation id="2012766523151663935">Revisión do firmware:</translation> 289 <translation id="2012766523151663935">Revisión do firmware:</translation>
297 <translation id="2019718679933488176">&amp;Abrir o son nunha nova lapela</transl ation> 290 <translation id="2019718679933488176">&amp;Abrir o son nunha nova lapela</transl ation>
(...skipping 164 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
462 <translation id="2553440850688409052">Agochar este complemento</translation> 455 <translation id="2553440850688409052">Agochar este complemento</translation>
463 <translation id="2557812428283601679">A -- L</translation> 456 <translation id="2557812428283601679">A -- L</translation>
464 <translation id="2557899542277210112">Para acceder rapidamente, coloque os marca dores aquí na barra de marcadores.</translation> 457 <translation id="2557899542277210112">Para acceder rapidamente, coloque os marca dores aquí na barra de marcadores.</translation>
465 <translation id="2560794850818211873">C&amp;opiar o URL do vídeo</translation> 458 <translation id="2560794850818211873">C&amp;opiar o URL do vídeo</translation>
466 <translation id="2568774940984945469">Contedor da barra de información</translat ion> 459 <translation id="2568774940984945469">Contedor da barra de información</translat ion>
467 <translation id="257088987046510401">Temas</translation> 460 <translation id="257088987046510401">Temas</translation>
468 <translation id="2574102660421949343">As cookies de <ph name="DOMAIN"/> están pe rmitidas.</translation> 461 <translation id="2574102660421949343">As cookies de <ph name="DOMAIN"/> están pe rmitidas.</translation>
469 <translation id="2580170710466019930">Agarde mentres <ph name="PRODUCT_NAME"/> i nstala as últimas actualizacións do sistema.</translation> 462 <translation id="2580170710466019930">Agarde mentres <ph name="PRODUCT_NAME"/> i nstala as últimas actualizacións do sistema.</translation>
470 <translation id="2587203970400270934">Código de operador:</translation> 463 <translation id="2587203970400270934">Código de operador:</translation>
471 <translation id="2592884116796016067">Unha parte desta páxina (Operador do web H TML) quebrou, polo que é posíbel que non funcione correctamente.</translation> 464 <translation id="2592884116796016067">Unha parte desta páxina (Operador do web H TML) quebrou, polo que é posíbel que non funcione correctamente.</translation>
472 <translation id="2600306978737826651">Produciuse un fallo na descarga da imaxe, a gravación foi interrompida!</translation>
473 <translation id="2604243255129603442"><ph name="NAME_OF_EXTENSION"/> foi desacti vada. Se detén a sincronización dos seus marcadores, pode reactivala na páxina d e extensións, accesíbel a través do menú de ferramentas.</translation> 465 <translation id="2604243255129603442"><ph name="NAME_OF_EXTENSION"/> foi desacti vada. Se detén a sincronización dos seus marcadores, pode reactivala na páxina d e extensións, accesíbel a través do menú de ferramentas.</translation>
474 <translation id="2607101320794533334">Información do titular da chave pública</t ranslation> 466 <translation id="2607101320794533334">Información do titular da chave pública</t ranslation>
475 <translation id="2610780100389066815">Sinatura de listas de confianza de Microso ft</translation> 467 <translation id="2610780100389066815">Sinatura de listas de confianza de Microso ft</translation>
476 <translation id="2615413226240911668">Porén, esta páxina conten outros recursos que non son seguros. Outros usuarios poden ter acceso a estes recursos mentres e stean en circulación, e un atacante pode modificalos para cambiar a aparencia da páxina.</translation> 468 <translation id="2615413226240911668">Porén, esta páxina conten outros recursos que non son seguros. Outros usuarios poden ter acceso a estes recursos mentres e stean en circulación, e un atacante pode modificalos para cambiar a aparencia da páxina.</translation>
477 <translation id="2620436844016719705">Sistema</translation> 469 <translation id="2620436844016719705">Sistema</translation>
478 <translation id="2621889926470140926">Quere saír de <ph name="PRODUCT_NAME"/> co n <ph name="DOWNLOAD_COUNT"/> descargas en proceso?</translation> 470 <translation id="2621889926470140926">Quere saír de <ph name="PRODUCT_NAME"/> co n <ph name="DOWNLOAD_COUNT"/> descargas en proceso?</translation>
479 <translation id="2629089419211541119">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> hora</translat ion> 471 <translation id="2629089419211541119">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> hora</translat ion>
480 <translation id="263325223718984101"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non puido complet ar a súa instalación, pero continuará a executarse desde a súa imaxe de disco.</ translation> 472 <translation id="263325223718984101"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non puido complet ar a súa instalación, pero continuará a executarse desde a súa imaxe de disco.</ translation>
481 <translation id="2635102990349508383">Aínda non foron introducidos os detalles d a súa conta de inicio de sesión.</translation> 473 <translation id="2635102990349508383">Aínda non foron introducidos os detalles d a súa conta de inicio de sesión.</translation>
482 <translation id="2635276683026132559">Asinando</translation> 474 <translation id="2635276683026132559">Asinando</translation>
(...skipping 82 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
565 <translation id="2948789661744572780">CORREO</translation> 557 <translation id="2948789661744572780">CORREO</translation>
566 <translation id="295228163843771014">Escolleu non sincronizar os contrasinais, v ostede sempre pode cambiar de opinión máis adiante se cambia a configuración da sincronización.</translation> 558 <translation id="295228163843771014">Escolleu non sincronizar os contrasinais, v ostede sempre pode cambiar de opinión máis adiante se cambia a configuración da sincronización.</translation>
567 <translation id="2953767478223974804"><ph name="NUMBER_ONE"/> minuto(s)</transla tion> 559 <translation id="2953767478223974804"><ph name="NUMBER_ONE"/> minuto(s)</transla tion>
568 <translation id="2955913368246107853">Pechar a barra de buscas</translation> 560 <translation id="2955913368246107853">Pechar a barra de buscas</translation>
569 <translation id="2956070106555335453">Resumo</translation> 561 <translation id="2956070106555335453">Resumo</translation>
570 <translation id="2960316970329790041">Deter a importación</translation> 562 <translation id="2960316970329790041">Deter a importación</translation>
571 <translation id="2961695502793809356">Prema para avanzar unha páxina ou prema un s segundos para ver o historial</translation> 563 <translation id="2961695502793809356">Prema para avanzar unha páxina ou prema un s segundos para ver o historial</translation>
572 <translation id="2972581237482394796">&amp;Refacer</translation> 564 <translation id="2972581237482394796">&amp;Refacer</translation>
573 <translation id="2977095037388048586">Tentou acceder a <ph name="DOMAIN"/>, mais , no seu canto, accedeu un servidor que se identifica como <ph name="DOMAIN2"/>. Isto pode deberse a unha configuración incorrecta do servidor ou a outra causa máis grave. É posíbel que un atacante na súa rede estea tentando obrigalo a visi tar unha versión falsa (e potencialmente perigosa) de <ph name="DOMAIN3"/>, polo que non debería continuar.</translation> 565 <translation id="2977095037388048586">Tentou acceder a <ph name="DOMAIN"/>, mais , no seu canto, accedeu un servidor que se identifica como <ph name="DOMAIN2"/>. Isto pode deberse a unha configuración incorrecta do servidor ou a outra causa máis grave. É posíbel que un atacante na súa rede estea tentando obrigalo a visi tar unha versión falsa (e potencialmente perigosa) de <ph name="DOMAIN3"/>, polo que non debería continuar.</translation>
574 <translation id="297870353673992530">Servidor DNS:</translation> 566 <translation id="297870353673992530">Servidor DNS:</translation>
575 <translation id="2979639724566107830">Abrir nunha nova xanela</translation>
576 <translation id="2983818520079887040">Configuración...</translation> 567 <translation id="2983818520079887040">Configuración...</translation>
577 <translation id="2987775926667433828">Chinés Tradicional</translation> 568 <translation id="2987775926667433828">Chinés Tradicional</translation>
578 <translation id="2988488679308982380">Non foi posíbel instalar o paquete: «'<ph name="ERROR_CODE"/>»</translation> 569 <translation id="2988488679308982380">Non foi posíbel instalar o paquete: «'<ph name="ERROR_CODE"/>»</translation>
579 <translation id="2989786307324390836">DER binario codificado, certificado único< /translation> 570 <translation id="2989786307324390836">DER binario codificado, certificado único< /translation>
580 <translation id="2989805286512600854">Abrir nunha nova lapela</translation>
581 <translation id="300544934591011246">Contrasinal anterior</translation> 571 <translation id="300544934591011246">Contrasinal anterior</translation>
582 <translation id="3020990233660977256">Número de serie: <ph name="SERIAL_NUMBER"/ ></translation> 572 <translation id="3020990233660977256">Número de serie: <ph name="SERIAL_NUMBER"/ ></translation>
583 <translation id="3021256392995617989">Preguntarme cando un sitio tente realizar un seguimento da miña localización física (recomendado)</translation> 573 <translation id="3021256392995617989">Preguntarme cando un sitio tente realizar un seguimento da miña localización física (recomendado)</translation>
584 <translation id="3021678814754966447">&amp;Ver o código fonte do marco</translat ion> 574 <translation id="3021678814754966447">&amp;Ver o código fonte do marco</translat ion>
585 <translation id="302620147503052030">Mostrar o botón</translation> 575 <translation id="302620147503052030">Mostrar o botón</translation>
586 <translation id="3026202950002788510">Vaia a 576 <translation id="3026202950002788510">Vaia a
587 <ph name="BEGIN_BOLD"/> 577 <ph name="BEGIN_BOLD"/>
588 Aplicativos &gt; Preferencias do sistema &gt; Rede &gt; Avanzadas &gt; Proxies 578 Aplicativos &gt; Preferencias do sistema &gt; Rede &gt; Avanzadas &gt; Proxies
589 <ph name="END_BOLD"/> 579 <ph name="END_BOLD"/>
590 e desmarque a selección a calquera proxy que estea seleccionado.</tran slation> 580 e desmarque a selección a calquera proxy que estea seleccionado.</tran slation>
(...skipping 27 matching lines...) Expand all
618 <translation id="3122496702278727796">Produciuse un erro ao crear o cartafol de datos.</translation> 608 <translation id="3122496702278727796">Produciuse un erro ao crear o cartafol de datos.</translation>
619 <translation id="3125649188848276916">Si (non rexistrar novos datos)</translatio n> 609 <translation id="3125649188848276916">Si (non rexistrar novos datos)</translatio n>
620 <translation id="3126026824346185272">Ctrl</translation> 610 <translation id="3126026824346185272">Ctrl</translation>
621 <translation id="3127589841327267804">PYJJ</translation> 611 <translation id="3127589841327267804">PYJJ</translation>
622 <translation id="312759608736432009">Fabricante do dispositivo:</translation> 612 <translation id="312759608736432009">Fabricante do dispositivo:</translation>
623 <translation id="3127919023693423797">Autenticando...</translation> 613 <translation id="3127919023693423797">Autenticando...</translation>
624 <translation id="3129020372442395066"><ph name="PRODUCT_NAME_SHORT"/> Opcións de autocompletado</translation> 614 <translation id="3129020372442395066"><ph name="PRODUCT_NAME_SHORT"/> Opcións de autocompletado</translation>
625 <translation id="3129140854689651517">Buscar texto</translation> 615 <translation id="3129140854689651517">Buscar texto</translation>
626 <translation id="3129687551880844787">Almacenamento de sesión</translation> 616 <translation id="3129687551880844787">Almacenamento de sesión</translation>
627 <translation id="3140353188828248647">Dar o foco á barra de enderezos</translati on> 617 <translation id="3140353188828248647">Dar o foco á barra de enderezos</translati on>
628 <translation id="314141447227043789">Imaxe descargada.</translation>
629 <translation id="3157931365184549694">Restaurar</translation> 618 <translation id="3157931365184549694">Restaurar</translation>
630 <translation id="3160041952246459240">Vostede ten certificados en ficheiros que identifican aos seguintes servidores:</translation> 619 <translation id="3160041952246459240">Vostede ten certificados en ficheiros que identifican aos seguintes servidores:</translation>
631 <translation id="3166547286524371413">Enderezo:</translation> 620 <translation id="3166547286524371413">Enderezo:</translation>
632 <translation id="3173397526570909331">Deter sincronización</translation> 621 <translation id="3173397526570909331">Deter sincronización</translation>
633 <translation id="3180365125572747493">Escriba o contrasinal para cifrar este fic heiro certificado.</translation> 622 <translation id="3180365125572747493">Escriba o contrasinal para cifrar este fic heiro certificado.</translation>
634 <translation id="318408932946428277">Limpar as cookies e outros datos do sitio e complementos cando saio do navegador</translation> 623 <translation id="318408932946428277">Limpar as cookies e outros datos do sitio e complementos cando saio do navegador</translation>
635 <translation id="3192947282887913208">Ficheiros de son</translation> 624 <translation id="3192947282887913208">Ficheiros de son</translation>
636 <translation id="3199127022143353223">Servidores</translation> 625 <translation id="3199127022143353223">Servidores</translation>
637 <translation id="3202578601642193415">O máis recente</translation> 626 <translation id="3202578601642193415">O máis recente</translation>
638 <translation id="3208703785962634733">Non confirmado</translation> 627 <translation id="3208703785962634733">Non confirmado</translation>
(...skipping 19 matching lines...) Expand all
658 <translation id="3294437725009624529">Convidado</translation> 647 <translation id="3294437725009624529">Convidado</translation>
659 <translation id="3298789223962368867">O URL introducido non é correcto.</transla tion> 648 <translation id="3298789223962368867">O URL introducido non é correcto.</transla tion>
660 <translation id="3300394989536077382">Asinado por</translation> 649 <translation id="3300394989536077382">Asinado por</translation>
661 <translation id="3302709122321372472">Non foi posíbel cargar o ficheiro CSS «<ph name="RELATIVE_PATH"/>» para o script de contido.</translation> 650 <translation id="3302709122321372472">Non foi posíbel cargar o ficheiro CSS «<ph name="RELATIVE_PATH"/>» para o script de contido.</translation>
662 <translation id="3306897190788753224">Desactivar temporalmente a personalización da conversión, as suxestións baseadas no historial e o dicionario do usuario</t ranslation> 651 <translation id="3306897190788753224">Desactivar temporalmente a personalización da conversión, as suxestións baseadas no historial e o dicionario do usuario</t ranslation>
663 <translation id="3308006649705061278">Unidade de organización (OU)</translation> 652 <translation id="3308006649705061278">Unidade de organización (OU)</translation>
664 <translation id="3308116878371095290">Evitouse o uso de cookies nesta páxina.</t ranslation> 653 <translation id="3308116878371095290">Evitouse o uso de cookies nesta páxina.</t ranslation>
665 <translation id="3313622045786997898">Valor da sinatura do certificado</translat ion> 654 <translation id="3313622045786997898">Valor da sinatura do certificado</translat ion>
666 <translation id="3314070176311241517">Permitir que todos os sitios executen Java Script (recomendado)</translation> 655 <translation id="3314070176311241517">Permitir que todos os sitios executen Java Script (recomendado)</translation>
667 <translation id="3315158641124845231">Agochar <ph name="PRODUCT_NAME"/></transla tion> 656 <translation id="3315158641124845231">Agochar <ph name="PRODUCT_NAME"/></transla tion>
668 <translation id="3319048459796106952">Nova xanela de &amp;incógnito</translation > 657 <translation id="3319048459796106952">Nova xanela de incó&amp;gnito</translation >
669 <translation id="3323447499041942178">Caixa de texto</translation> 658 <translation id="3323447499041942178">Caixa de texto</translation>
670 <translation id="3324684065575061611">(desactivado pola política da empresa)</tr anslation> 659 <translation id="3324684065575061611">(desactivado pola política da empresa)</tr anslation>
671 <translation id="3328801116991980348">Información do sitio</translation> 660 <translation id="3328801116991980348">Información do sitio</translation>
672 <translation id="3331321258768829690">(<ph name="UTCOFFSET"/>) <ph name="LONGTZN AME"/> (<ph name="EXEMPLARCITY"/>)</translation> 661 <translation id="3331321258768829690">(<ph name="UTCOFFSET"/>) <ph name="LONGTZN AME"/> (<ph name="EXEMPLARCITY"/>)</translation>
673 <translation id="333371639341676808">Evita que esta páxina cree xanelas de diálo go adicionais.</translation> 662 <translation id="333371639341676808">Evita que esta páxina cree xanelas de diálo go adicionais.</translation>
674 <translation id="3335947283844343239">Volver abrir a lapela pechada</translation > 663 <translation id="3335947283844343239">Volver abrir a lapela pechada</translation >
675 <translation id="3341703758641437857">Permitir o acceso os URL de ficheiros</tra nslation> 664 <translation id="3341703758641437857">Permitir o acceso os URL de ficheiros</tra nslation>
676 <translation id="3345886924813989455">Non foi posíbel atopar ningún navegador co mpatíbel.</translation> 665 <translation id="3345886924813989455">Non foi posíbel atopar ningún navegador co mpatíbel.</translation>
677 <translation id="3349155901412833452">Utilizar as teclas «,» e «.» para mostrar a lista de caracteres dispoñíbeis</translation> 666 <translation id="3349155901412833452">Utilizar as teclas «,» e «.» para mostrar a lista de caracteres dispoñíbeis</translation>
678 <translation id="3355823806454867987">Cambiar a configuración do proxy...</trans lation> 667 <translation id="3355823806454867987">Cambiar a configuración do proxy...</trans lation>
(...skipping 11 matching lines...) Expand all
690 <translation id="3388026114049080752">As lapelas e a actividade de navegación</t ranslation> 679 <translation id="3388026114049080752">As lapelas e a actividade de navegación</t ranslation>
691 <translation id="3391060940042023865">O seguinte complemento quebrou: <ph name=" PLUGIN_NAME"/></translation> 680 <translation id="3391060940042023865">O seguinte complemento quebrou: <ph name=" PLUGIN_NAME"/></translation>
692 <translation id="3398951731874728419">Inf. de erro:</translation> 681 <translation id="3398951731874728419">Inf. de erro:</translation>
693 <translation id="340485819826776184">Usar un servizo de predición para axudarlle a completar as buscas e os enderezos introducidos na barra de enderezos</transl ation> 682 <translation id="340485819826776184">Usar un servizo de predición para axudarlle a completar as buscas e os enderezos introducidos na barra de enderezos</transl ation>
694 <translation id="3412265149091626468">Saltar á selección</translation> 683 <translation id="3412265149091626468">Saltar á selección</translation>
695 <translation id="3413122095806433232">Entidades emisoras de certificados: <ph na me="LOCATION"/></translation> 684 <translation id="3413122095806433232">Entidades emisoras de certificados: <ph na me="LOCATION"/></translation>
696 <translation id="3414952576877147120">Tamaño:</translation> 685 <translation id="3414952576877147120">Tamaño:</translation>
697 <translation id="3435738964857648380">Seguranza</translation> 686 <translation id="3435738964857648380">Seguranza</translation>
698 <translation id="3435845180011337502">Formatado ou deseño de páxina</translation > 687 <translation id="3435845180011337502">Formatado ou deseño de páxina</translation >
699 <translation id="3435896845095436175">Activar</translation> 688 <translation id="3435896845095436175">Activar</translation>
700 <translation id="3437016096396740659">A batería está cargada</translation>
701 <translation id="3437994698969764647">Exportar todos...</translation> 689 <translation id="3437994698969764647">Exportar todos...</translation>
702 <translation id="3447644283769633681">Bloquear todas as cookies de terceiros</tr anslation> 690 <translation id="3447644283769633681">Bloquear todas as cookies de terceiros</tr anslation>
703 <translation id="3449494395612243720">Erro de sincronización - inicie a sesión d e novo</translation> 691 <translation id="3449494395612243720">Erro de sincronización - inicie a sesión d e novo</translation>
704 <translation id="3449839693241009168">Prema <ph name="SEARCH_KEY"/> para enviar ordes a <ph name="EXTENSION_NAME"/>.</translation> 692 <translation id="3449839693241009168">Prema <ph name="SEARCH_KEY"/> para enviar ordes a <ph name="EXTENSION_NAME"/>.</translation>
705 <translation id="3454157711543303649">Activación rematada</translation> 693 <translation id="3454157711543303649">Activación rematada</translation>
706 <translation id="345693547134384690">Abrir &amp;imaxe nunha lapela nova</transla tion> 694 <translation id="345693547134384690">Abrir a &amp;imaxe nunha lapela nova</trans lation>
707 <translation id="3459774175445953971">Última modificación:</translation> 695 <translation id="3459774175445953971">Última modificación:</translation>
708 <translation id="3467848195100883852">Activar a corrección ortográfica automátic a</translation> 696 <translation id="3467848195100883852">Activar a corrección ortográfica automátic a</translation>
709 <translation id="3473105180351527598">Activar a protección contra suplantación d e identidade (phishing) e software malicioso (malware)</translation> 697 <translation id="3473105180351527598">Activar a protección contra suplantación d e identidade (phishing) e software malicioso (malware)</translation>
710 <translation id="3479552764303398839">Agora non</translation> 698 <translation id="3479552764303398839">Agora non</translation>
711 <translation id="3481915276125965083">Bloqueáronse as seguintes mensaxes emerxen tes nesta páxina:</translation> 699 <translation id="3481915276125965083">Bloqueáronse as seguintes mensaxes emerxen tes nesta páxina:</translation>
712 <translation id="348620396154188443">Permitir que todos os sitios mostren notifi cacións de escritorio</translation> 700 <translation id="348620396154188443">Permitir que todos os sitios mostren notifi cacións de escritorio</translation>
713 <translation id="3488065109653206955">Parcialmente activado</translation> 701 <translation id="3488065109653206955">Parcialmente activado</translation>
714 <translation id="3493881266323043047">Validez</translation> 702 <translation id="3493881266323043047">Validez</translation>
715 <translation id="3494444535872870968">Gardar &amp;marco como...</translation> 703 <translation id="3494444535872870968">Gardar &amp;marco como...</translation>
716 <translation id="3494768541638400973">Entrada de xaponés de Google (para teclado xaponés)</translation> 704 <translation id="3494768541638400973">Entrada de xaponés de Google (para teclado xaponés)</translation>
717 <translation id="3496213124478423963">Alonxar</translation> 705 <translation id="3496213124478423963">Alonxar</translation>
718 <translation id="3498309188699715599">Configuración de entrada de Chewing</trans lation> 706 <translation id="3498309188699715599">Configuración de entrada de Chewing</trans lation>
719 <translation id="350048665517711141">Seleccione un motor de busca</translation> 707 <translation id="350048665517711141">Seleccione un motor de busca</translation>
720 <translation id="350069200438440499">Nome de ficheiro:</translation> 708 <translation id="350069200438440499">Nome de ficheiro:</translation>
721 <translation id="3505920073976671674">Seleccione a rede</translation> 709 <translation id="3505920073976671674">Seleccione a rede</translation>
722 <translation id="3508920295779105875">Seleccione outro cartafol...</translation> 710 <translation id="3508920295779105875">Seleccione outro cartafol...</translation>
723 <translation id="3511307672085573050">Copiar enderezo da &amp;ligazón</translati on> 711 <translation id="3511307672085573050">Copiar enderezo da &amp;ligazón</translati on>
724 <translation id="3524079319150349823">Para inspeccionar un emerxente, prema co b otón dereito na páxina ou na icona de acción do navegador e seleccione «Inspecci onar emerxente».</translation> 712 <translation id="3524079319150349823">Para inspeccionar un emerxente, prema co b otón dereito na páxina ou na icona de acción do navegador e seleccione «Inspecci onar emerxente».</translation>
725 <translation id="3524915994314972210">Agardando a que comece a descarga...</tran slation>
726 <translation id="3528033729920178817">Esta páxina rastrexa a súa localización.</ translation> 713 <translation id="3528033729920178817">Esta páxina rastrexa a súa localización.</ translation>
727 <translation id="3531250013160506608">Caixa de texto do contrasinal</translation > 714 <translation id="3531250013160506608">Caixa de texto do contrasinal</translation >
728 <translation id="3533943170037501541">Dámoslle a benvida a á súa páxina de inici o.</translation> 715 <translation id="3533943170037501541">Dámoslle a benvida a á súa páxina de inici o.</translation>
729 <translation id="3539028630945755931">[]/</translation> 716 <translation id="3539028630945755931">[]/</translation>
730 <translation id="3551320343578183772">Pechar lapela</translation> 717 <translation id="3551320343578183772">Pechar lapela</translation>
731 <translation id="3561217442734750519">O valor de entrada da chave privada debe s er unha ruta correcta.</translation> 718 <translation id="3561217442734750519">O valor de entrada da chave privada debe s er unha ruta correcta.</translation>
732 <translation id="3569713929051927529">Engadir un cartafol...</translation>
733 <translation id="3574305903863751447"><ph name="CITY"/>, <ph name="STATE"/> <ph name="COUNTRY"/></translation> 719 <translation id="3574305903863751447"><ph name="CITY"/>, <ph name="STATE"/> <ph name="COUNTRY"/></translation>
734 <translation id="3576278878016363465">Destinos de imaxe dispoñíbeis</translation >
735 <translation id="3581034179710640788">O certificado de seguranza do sitio caduco u.</translation> 720 <translation id="3581034179710640788">O certificado de seguranza do sitio caduco u.</translation>
736 <translation id="358344266898797651">Celta</translation> 721 <translation id="358344266898797651">Celta</translation>
737 <translation id="3590587280253938212">rápido</translation> 722 <translation id="3590587280253938212">rápido</translation>
738 <translation id="3591607774768458617">Este idioma úsase actualmente para mostrar <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</translation> 723 <translation id="3591607774768458617">Este idioma úsase actualmente para mostrar <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</translation>
739 <translation id="3593152357631900254">Activar o modo de pinyin difuso</translati on> 724 <translation id="3593152357631900254">Activar o modo de pinyin difuso</translati on>
740 <translation id="3593965109698325041">Restricións do nome do certificado</transl ation> 725 <translation id="3593965109698325041">Restricións do nome do certificado</transl ation>
741 <translation id="3605499851022050619">Páxina de diagnóstico de Navegación segura </translation> 726 <translation id="3605499851022050619">Páxina de diagnóstico de Navegación segura </translation>
742 <translation id="3608527593787258723">Activar lapela 1</translation> 727 <translation id="3608527593787258723">Activar lapela 1</translation>
743 <translation id="3609138628363401169">O servidor non admite a extensión de reneg ociación TLS.</translation> 728 <translation id="3609138628363401169">O servidor non admite a extensión de reneg ociación TLS.</translation>
744 <translation id="3612070600336666959">Desactivando</translation> 729 <translation id="3612070600336666959">Desactivando</translation>
(...skipping 51 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
796 <translation id="3800764353337460026">Estilo de símbolo</translation> 781 <translation id="3800764353337460026">Estilo de símbolo</translation>
797 <translation id="380271916710942399">Certificado de servidor sen listar</transla tion> 782 <translation id="380271916710942399">Certificado de servidor sen listar</transla tion>
798 <translation id="3803991353670408298">Engada outro método de entrada antes de el iminar este.</translation> 783 <translation id="3803991353670408298">Engada outro método de entrada antes de el iminar este.</translation>
799 <translation id="3807747707162121253">&amp;Cancelar</translation> 784 <translation id="3807747707162121253">&amp;Cancelar</translation>
800 <translation id="3819800052061700452">&amp;Pantalla completa</translation> 785 <translation id="3819800052061700452">&amp;Pantalla completa</translation>
801 <translation id="3827774300009121996">&amp;Pantalla completa</translation> 786 <translation id="3827774300009121996">&amp;Pantalla completa</translation>
802 <translation id="3828029223314399057">Buscar marcadores</translation> 787 <translation id="3828029223314399057">Buscar marcadores</translation>
803 <translation id="3828924085048779000">Non están permitidas as frases de paso bal eiras</translation> 788 <translation id="3828924085048779000">Non están permitidas as frases de paso bal eiras</translation>
804 <translation id="3831099738707437457">A&amp;gochar o panel de ortografía</transl ation> 789 <translation id="3831099738707437457">A&amp;gochar o panel de ortografía</transl ation>
805 <translation id="3835522725882634757">Vaites! Este servidor está enviando datos que <ph name="PRODUCT_NAME"/> non comprende. <ph name="BEGIN_LINK"/>Informe dun erro<ph name="END_LINK"/> e inclúa a <ph name="BEGIN2_LINK"/>lista sen procesar< ph name="END2_LINK"/>.</translation> 790 <translation id="3835522725882634757">Vaites! Este servidor está enviando datos que <ph name="PRODUCT_NAME"/> non comprende. <ph name="BEGIN_LINK"/>Informe dun erro<ph name="END_LINK"/> e inclúa a <ph name="BEGIN2_LINK"/>lista sen procesar< ph name="END2_LINK"/>.</translation>
806 <translation id="38385141699319881">Descargando imaxe...</translation>
807 <translation id="3850258314292525915">Desactivar a sincronización</translation> 791 <translation id="3850258314292525915">Desactivar a sincronización</translation>
808 <translation id="385051799172605136">Atrás</translation> 792 <translation id="385051799172605136">Atrás</translation>
809 <translation id="3855676282923585394">Importar marcadores e configuracións...</t ranslation> 793 <translation id="3855676282923585394">Importar marcadores e configuracións...</t ranslation>
810 <translation id="3857272004253733895">Esquema Pinyin de dobre entrada</translati on> 794 <translation id="3857272004253733895">Esquema Pinyin de dobre entrada</translati on>
811 <translation id="3857773447683694438">Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur ad ipiscing elit.</translation> 795 <translation id="3857773447683694438">Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur ad ipiscing elit.</translation>
812 <translation id="3865082058368813534">Limpar os datos de completado automático d e formularios</translation> 796 <translation id="3865082058368813534">Limpar os datos de completado automático d e formularios</translation>
813 <translation id="3866249974567520381">Descrición</translation> 797 <translation id="3866249974567520381">Descrición</translation>
814 <translation id="3867944738977021751">Campos do certificado</translation> 798 <translation id="3867944738977021751">Campos do certificado</translation>
815 <translation id="3869917919960562512">Índice erróneo.</translation> 799 <translation id="3869917919960562512">Índice erróneo.</translation>
816 <translation id="3873139305050062481">I&amp;nspeccionar elemento</translation> 800 <translation id="3873139305050062481">I&amp;nspeccionar elemento</translation>
817 <translation id="3874070094967379652">Usar unha frase de paso de sincronización para cifrar os meus datos</translation> 801 <translation id="3874070094967379652">Usar unha frase de paso de sincronización para cifrar os meus datos</translation>
818 <translation id="3878562341724547165">Semella que cambiou de localización. Gusta ríalle usar <ph name="NEW_GOOGLE_URL"/>?</translation>
819 <translation id="3881435075661337013">A data de caducidade de <ph name="NETWORK" /> está próxima</translation> 802 <translation id="3881435075661337013">A data de caducidade de <ph name="NETWORK" /> está próxima</translation>
820 <translation id="388442998277590542">Non foi posíbel cargar a páxina de opcións «<ph name="OPTIONS_PAGE"/>».</translation> 803 <translation id="388442998277590542">Non foi posíbel cargar a páxina de opcións «<ph name="OPTIONS_PAGE"/>».</translation>
821 <translation id="3897092660631435901">Menú</translation> 804 <translation id="3897092660631435901">Menú</translation>
822 <translation id="3903912596042358459">O servidor rexeitou responder á petición.< /translation> 805 <translation id="3903912596042358459">O servidor rexeitou responder á petición.< /translation>
823 <translation id="3909791450649380159">Cor&amp;tar</translation> 806 <translation id="3909791450649380159">Cor&amp;tar</translation>
824 <translation id="3920504717067627103">Políticas de certificados</translation> 807 <translation id="3920504717067627103">Políticas de certificados</translation>
825 <translation id="3927932062596804919">Denegar</translation> 808 <translation id="3927932062596804919">Denegar</translation>
826 <translation id="3936390757709632190">&amp;Abrir son nunha lapela nova</translat ion> 809 <translation id="3936390757709632190">&amp;Abrir son nunha nova lapela</translat ion>
827 <translation id="3936877246852975078">As peticións ao servidor foron, temporalme nte, atafegadas.</translation> 810 <translation id="3936877246852975078">As peticións ao servidor foron, temporalme nte, atafegadas.</translation>
828 <translation id="3937640725563832867">Nome alternativo da emisora do certificado </translation> 811 <translation id="3937640725563832867">Nome alternativo da emisora do certificado </translation>
829 <translation id="3940082421246752453">O servidor non é compatíbel coa versión HT TP utilizada na petición.</translation> 812 <translation id="3940082421246752453">O servidor non é compatíbel coa versión HT TP utilizada na petición.</translation>
830 <translation id="3942946088478181888">Máis información</translation> 813 <translation id="3942946088478181888">Máis información</translation>
831 <translation id="3942974664341190312">Dupla alternancia</translation> 814 <translation id="3942974664341190312">Dupla alternancia</translation>
832 <translation id="3943582379552582368">&amp;Atrás</translation> 815 <translation id="3943582379552582368">&amp;Atrás</translation>
833 <translation id="3943857333388298514">Pegar</translation> 816 <translation id="3943857333388298514">Pegar</translation>
834 <translation id="3944384147860595744">Imprimir desde calquera sitio</translation > 817 <translation id="3944384147860595744">Imprimir desde calquera sitio</translation >
835 <translation id="3947376313153737208">Sen selección</translation> 818 <translation id="3947376313153737208">Sen selección</translation>
836 <translation id="394984172568887996">Importado desde Internet Explorer</translat ion> 819 <translation id="394984172568887996">Importado desde Internet Explorer</translat ion>
837 <translation id="3950820424414687140">Acceder</translation> 820 <translation id="3950820424414687140">Iniciar sesión</translation>
838 <translation id="3950924596163729246">Non é posíbel acceder á rede.</translation > 821 <translation id="3950924596163729246">Non é posíbel acceder á rede.</translation >
839 <translation id="3951872452847539732">Unha extensión está a administrar as súas preferencias do proxy de rede.</translation> 822 <translation id="3951872452847539732">Unha extensión está a administrar as súas preferencias do proxy de rede.</translation>
840 <translation id="3954582159466790312">Activar &amp;son</translation> 823 <translation id="3954582159466790312">Activar &amp;son</translation>
841 <translation id="3966072572894326936">Seleccionar outro cartafol...</translation > 824 <translation id="3966072572894326936">Seleccionar outro cartafol...</translation >
842 <translation id="3968739731834770921">Kana</translation> 825 <translation id="3968739731834770921">Kana</translation>
843 <translation id="3978267865113951599">(quebrou)</translation> 826 <translation id="3978267865113951599">(quebrou)</translation>
844 <translation id="3979748722126423326">Activar <ph name="NETWORKDEVICE"/></transl ation> 827 <translation id="3979748722126423326">Activar <ph name="NETWORKDEVICE"/></transl ation>
845 <translation id="3981760180856053153">O tipo de gardado introducido non é correc to.</translation> 828 <translation id="3981760180856053153">O tipo de gardado introducido non é correc to.</translation>
846 <translation id="3984413272403535372">Produciuse un erro ao asinar a extensión.< /translation> 829 <translation id="3984413272403535372">Produciuse un erro ao asinar a extensión.< /translation>
847 <translation id="3986287159189541211">Erro de HTTP <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<p h name="ERROR_NAME"/>): <ph name="ERROR_TEXT"/></translation> 830 <translation id="3986287159189541211">Erro de HTTP <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<p h name="ERROR_NAME"/>): <ph name="ERROR_TEXT"/></translation>
(...skipping 65 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
913 <translation id="4163521619127344201">A súa localización física</translation> 896 <translation id="4163521619127344201">A súa localización física</translation>
914 <translation id="4164507027399414915">Restaurar todas as miniaturas retiradas</t ranslation> 897 <translation id="4164507027399414915">Restaurar todas as miniaturas retiradas</t ranslation>
915 <translation id="4176463684765177261">Desactivada</translation> 898 <translation id="4176463684765177261">Desactivada</translation>
916 <translation id="4180788401304023883">Eliminar certificado de EA «<ph name="CERT IFICATE_NAME"/>»?</translation> 899 <translation id="4180788401304023883">Eliminar certificado de EA «<ph name="CERT IFICATE_NAME"/>»?</translation>
917 <translation id="4181841719683918333">Idiomas</translation> 900 <translation id="4181841719683918333">Idiomas</translation>
918 <translation id="4181898366589410653">Non se atopou ningún mecanismo de revogaci ón no certificado do servidor.</translation> 901 <translation id="4181898366589410653">Non se atopou ningún mecanismo de revogaci ón no certificado do servidor.</translation>
919 <translation id="4182252350869425879">Advertencia: Posíbel sitio de suplantación de identidade (phishing).</translation> 902 <translation id="4182252350869425879">Advertencia: Posíbel sitio de suplantación de identidade (phishing).</translation>
920 <translation id="4188026131102273494">Palabra chave:</translation> 903 <translation id="4188026131102273494">Palabra chave:</translation>
921 <translation id="4194415033234465088">Dachen 26</translation> 904 <translation id="4194415033234465088">Dachen 26</translation>
922 <translation id="4194570336751258953">Activar a función Tocar para premer</trans lation> 905 <translation id="4194570336751258953">Activar a función Tocar para premer</trans lation>
923 <translation id="4195643157523330669">Abrir nunha nova lapela</translation>
924 <translation id="4196320913210960460">Pode administrar as extensións instaladas premendo en Extensións no menú Ferramentas.</translation> 906 <translation id="4196320913210960460">Pode administrar as extensións instaladas premendo en Extensións no menú Ferramentas.</translation>
925 <translation id="4196967880387277612">C</translation> 907 <translation id="4196967880387277612">C</translation>
926 <translation id="4198861010405014042">Acceso compartido</translation> 908 <translation id="4198861010405014042">Acceso compartido</translation>
927 <translation id="4200983522494130825">&amp;Nova lapela</translation> 909 <translation id="4200983522494130825">&amp;Nova lapela</translation>
928 <translation id="4209092469652827314">Grande:</translation> 910 <translation id="4209092469652827314">Grande:</translation>
929 <translation id="4212108296677106246">Quere confiar en «<ph name="CERTIFICATE_NA ME"/>» como entidade de acreditación?</translation> 911 <translation id="4212108296677106246">Quere confiar en «<ph name="CERTIFICATE_NA ME"/>» como entidade de acreditación?</translation>
930 <translation id="4215444178533108414">Rematou a eliminación de elementos</transl ation> 912 <translation id="4215444178533108414">Rematou a eliminación de elementos</transl ation>
931 <translation id="421577943854572179">incrustado en calquera outro sitio</transla tion> 913 <translation id="421577943854572179">incrustado en calquera outro sitio</transla tion>
932 <translation id="4216499942524365685">Os detalles da súa conta de inicio de sesi ón están obsoletos. Prema para volver a introducir o contrasinal.</translation> 914 <translation id="4216499942524365685">Os detalles da súa conta de inicio de sesi ón están obsoletos. Prema para volver a introducir o contrasinal.</translation>
933 <translation id="4220128509585149162">Quebras</translation> 915 <translation id="4220128509585149162">Quebras</translation>
934 <translation id="4222982218026733335">O certificado do servidor non é correcto</ translation> 916 <translation id="4222982218026733335">O certificado do servidor non é correcto</ translation>
935 <translation id="4224803122026931301">Excepcións de localizacións</translation> 917 <translation id="4224803122026931301">Excepcións de localizacións</translation>
936 <translation id="422929353996972043">asdfzxcv89</translation> 918 <translation id="422929353996972043">asdfzxcv89</translation>
937 <translation id="4229495110203539533">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> segundo</trans lation> 919 <translation id="4229495110203539533">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> segundo</trans lation>
938 <translation id="4235618124995926194">Incluír este correo:</translation> 920 <translation id="4235618124995926194">Incluír este correo:</translation>
939 <translation id="4237016987259239829">Produciuse un erro de conexión de rede</tr anslation> 921 <translation id="4237016987259239829">Produciuse un erro de conexión de rede</tr anslation>
940 <translation id="4240069395079660403"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non pode mostrar se neste idioma</translation> 922 <translation id="4240069395079660403"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non pode mostrar se neste idioma</translation>
941 <translation id="4250680216510889253">Non</translation> 923 <translation id="4250680216510889253">Non</translation>
942 <translation id="4251486191409116828">Produciuse un erro ao crear o acceso direc to ao aplicativo.</translation> 924 <translation id="4251486191409116828">Produciuse un erro ao crear o acceso direc to ao aplicativo.</translation>
943 <translation id="4254921211241441775">Interromper a sincronización desta conta</ translation> 925 <translation id="4254921211241441775">Interromper a sincronización desta conta</ translation>
944 <translation id="4256316378292851214">Gardar &amp;vídeo como...</translation> 926 <translation id="4256316378292851214">Gardar &amp;vídeo como...</translation>
945 <translation id="425878420164891689">Calculando o tempo para que se complete</tr anslation> 927 <translation id="425878420164891689">Calculando o tempo para que se complete</tr anslation>
946 <translation id="4260722247480053581">Abrir nunha xanela de incógnito</translati on>
947 <translation id="4265682251887479829">Non atopa o que está buscando?</translatio n> 928 <translation id="4265682251887479829">Non atopa o que está buscando?</translatio n>
948 <translation id="4268025649754414643">Cifrado da chave</translation> 929 <translation id="4268025649754414643">Cifrado da chave</translation>
949 <translation id="4268574628540273656">URL:</translation> 930 <translation id="4268574628540273656">URL:</translation>
950 <translation id="4270393598798225102">Versión <ph name="NUMBER"/></translation> 931 <translation id="4270393598798225102">Versión <ph name="NUMBER"/></translation>
951 <translation id="427208986916971462">A conexión foi comprimida con <ph name="COM PRESSION"/>.</translation> 932 <translation id="427208986916971462">A conexión foi comprimida con <ph name="COM PRESSION"/>.</translation>
952 <translation id="4274292172790327596">Erro non recoñecido</translation> 933 <translation id="4274292172790327596">Erro non recoñecido</translation>
953 <translation id="42981349822642051">Expandir</translation> 934 <translation id="42981349822642051">Expandir</translation>
954 <translation id="4302315780171881488">Estado da conexión:</translation> 935 <translation id="4302315780171881488">Estado da conexión:</translation>
955 <translation id="4304224509867189079">Iniciar a sesión</translation> 936 <translation id="4304224509867189079">Iniciar a sesión</translation>
956 <translation id="4306718255138772973">Proxy de impresión na nube</translation> 937 <translation id="4306718255138772973">Proxy de impresión na nube</translation>
(...skipping 19 matching lines...) Expand all
976 <translation id="4378727699507047138">Empregar o tema clásico</translation> 957 <translation id="4378727699507047138">Empregar o tema clásico</translation>
977 <translation id="4381021079159453506">Navegador de contido</translation> 958 <translation id="4381021079159453506">Navegador de contido</translation>
978 <translation id="4381091992796011497">Nome de usuario/a:</translation> 959 <translation id="4381091992796011497">Nome de usuario/a:</translation>
979 <translation id="4381849418013903196">Coma «,»</translation> 960 <translation id="4381849418013903196">Coma «,»</translation>
980 <translation id="4388712255200933062"><ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> está feita a partires da idea de que imprimir ten de ser máis intuitivo, accesíbel e útil. U sando <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> pode facer que as súas impresoras estean dis poñíbeis para calquera aplicativo ou móbil <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/>.</trans lation> 961 <translation id="4388712255200933062"><ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> está feita a partires da idea de que imprimir ten de ser máis intuitivo, accesíbel e útil. U sando <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> pode facer que as súas impresoras estean dis poñíbeis para calquera aplicativo ou móbil <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/>.</trans lation>
981 <translation id="4394049700291259645">Desactivar</translation> 962 <translation id="4394049700291259645">Desactivar</translation>
982 <translation id="4405141258442788789">A operación esgotou o tempo de resposta.</ translation> 963 <translation id="4405141258442788789">A operación esgotou o tempo de resposta.</ translation>
983 <translation id="4408427661507229495">nome de rede</translation> 964 <translation id="4408427661507229495">nome de rede</translation>
984 <translation id="4408599188496843485">Ax&amp;uda</translation> 965 <translation id="4408599188496843485">Ax&amp;uda</translation>
985 <translation id="4411578466613447185">Asinante do código</translation> 966 <translation id="4411578466613447185">Asinante do código</translation>
986 <translation id="4414232939543644979">Nova xanela de &amp;incógnito</translation > 967 <translation id="4414232939543644979">Nova xanela de incó&amp;gnito</translation >
987 <translation id="4417271111203525803">Enderezo liña 2</translation> 968 <translation id="4417271111203525803">Enderezo liña 2</translation>
988 <translation id="4421917670248123270">Pechar e cancelar descargas</translation> 969 <translation id="4421917670248123270">Pechar e cancelar descargas</translation>
989 <translation id="4422347585044846479">Editar o marcador para esta páxina</transl ation> 970 <translation id="4422347585044846479">Editar o marcador para esta páxina</transl ation>
990 <translation id="4422428420715047158">Dominio:</translation> 971 <translation id="4422428420715047158">Dominio:</translation>
991 <translation id="4428782877951507641">Configuración de sincronización</translati on> 972 <translation id="4428782877951507641">Configuración de sincronización</translati on>
992 <translation id="443008484043213881">Ferramentas</translation> 973 <translation id="443008484043213881">Ferramentas</translation>
993 <translation id="4433862206975946675">Importar datos desde outro navegador...</t ranslation> 974 <translation id="4433862206975946675">Importar datos desde outro navegador...</t ranslation>
994 <translation id="4440967101351338638">Gravación de imaxes de ChromiumOs</transla tion>
995 <translation id="444134486829715816">Expandir...</translation> 975 <translation id="444134486829715816">Expandir...</translation>
996 <translation id="4444364671565852729"><ph name="PRODUCT_NAME"/> actualizouse á v ersión <ph name="VERSION"/>.</translation> 976 <translation id="4444364671565852729"><ph name="PRODUCT_NAME"/> actualizouse á v ersión <ph name="VERSION"/>.</translation>
997 <translation id="4448844063988177157">Buscando redes Wi-Fi...</translation> 977 <translation id="4448844063988177157">Buscando redes Wi-Fi...</translation>
998 <translation id="4449935293120761385">Sobre o completado automático</translation > 978 <translation id="4449935293120761385">Sobre o completado automático</translation >
999 <translation id="446322110108864323">Configuración de entrada de pinyin</transla tion> 979 <translation id="446322110108864323">Configuración de entrada de pinyin</transla tion>
1000 <translation id="4469842253116033348">Desactivar as notificacións de <ph name="S ITE"/></translation> 980 <translation id="4469842253116033348">Desactivar as notificacións de <ph name="S ITE"/></translation>
1001 <translation id="4470270245053809099">Emitido por: <ph name="NAME"/></translatio n> 981 <translation id="4470270245053809099">Emitido por: <ph name="NAME"/></translatio n>
1002 <translation id="4474155171896946103">Marcar todas as lapelas...</translation> 982 <translation id="4474155171896946103">Marcar todas as lapelas...</translation>
1003 <translation id="4475552974751346499">Buscar nas descargas</translation> 983 <translation id="4475552974751346499">Buscar nas descargas</translation>
1004 <translation id="4478664379124702289">Gardar li&amp;gazón como...</translation> 984 <translation id="4478664379124702289">Gardar liga&amp;zón como...</translation>
1005 <translation id="4479639480957787382">Ethernet</translation> 985 <translation id="4479639480957787382">Ethernet</translation>
1006 <translation id="4481249487722541506">Cargar extensión desempaquetada...</transl ation> 986 <translation id="4481249487722541506">Cargar extensión desempaquetada...</transl ation>
1007 <translation id="4492190037599258964">Resultados da busca de «<ph name="SEARCH_S TRING"/>»</translation> 987 <translation id="4492190037599258964">Resultados da busca de «<ph name="SEARCH_S TRING"/>»</translation>
1008 <translation id="4495419450179050807">Non mostrar nesta páxina</translation> 988 <translation id="4495419450179050807">Non mostrar nesta páxina</translation>
1009 <translation id="4497369307931735818">Control remoto</translation> 989 <translation id="4497369307931735818">Control remoto</translation>
1010 <translation id="45025857977132537">Uso de chaves de certificado: <ph name="USAG ES"/></translation> 990 <translation id="45025857977132537">Uso de chaves de certificado: <ph name="USAG ES"/></translation>
1011 <translation id="4508265954913339219">Produciuse un fallo na activación</transla tion> 991 <translation id="4508265954913339219">Produciuse un fallo na activación</transla tion>
1012 <translation id="4508765956121923607">&amp;Ver código fonte</translation> 992 <translation id="4508765956121923607">&amp;Ver código fonte</translation>
1013 <translation id="4509345063551561634">Localización:</translation> 993 <translation id="4509345063551561634">Localización:</translation>
1014 <translation id="4513946894732546136">Comentarios e suxestións</translation> 994 <translation id="4513946894732546136">Comentarios e suxestións</translation>
(...skipping 35 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1050 <translation id="471800408830181311">Produciuse un erro ao xerar a chave privada .</translation> 1030 <translation id="471800408830181311">Produciuse un erro ao xerar a chave privada .</translation>
1051 <translation id="4718464510840275738">Preferencias de sincronización</translatio n> 1031 <translation id="4718464510840275738">Preferencias de sincronización</translatio n>
1052 <translation id="4724168406730866204">Eten 26</translation> 1032 <translation id="4724168406730866204">Eten 26</translation>
1053 <translation id="4724450788351008910">Afiliación modificada</translation> 1033 <translation id="4724450788351008910">Afiliación modificada</translation>
1054 <translation id="4731578803613910821">Os seus datos en <ph name="WEBSITE_1"/>, e n <ph name="WEBSITE_2"/> e en <ph name="WEBSITE_3"/></translation> 1034 <translation id="4731578803613910821">Os seus datos en <ph name="WEBSITE_1"/>, e n <ph name="WEBSITE_2"/> e en <ph name="WEBSITE_3"/></translation>
1055 <translation id="4735819417216076266">Estilo de espazos</translation> 1035 <translation id="4735819417216076266">Estilo de espazos</translation>
1056 <translation id="4755860829306298968">Administrar bloqueo de complementos...</tr anslation> 1036 <translation id="4755860829306298968">Administrar bloqueo de complementos...</tr anslation>
1057 <translation id="4756388243121344051">&amp;Historial</translation> 1037 <translation id="4756388243121344051">&amp;Historial</translation>
1058 <translation id="4759238208242260848">Descargas</translation> 1038 <translation id="4759238208242260848">Descargas</translation>
1059 <translation id="4763816722366148126">Seleccionar o método de entrada anterior</ translation> 1039 <translation id="4763816722366148126">Seleccionar o método de entrada anterior</ translation>
1060 <translation id="4764675709794295630">« Atrás</translation>
1061 <translation id="4764776831041365478">É posíbel que a páxina web <ph name="URL"/ > estea temporalmente inactiva ou que se teña trasladado definitivamente a outro enderezo.</translation> 1040 <translation id="4764776831041365478">É posíbel que a páxina web <ph name="URL"/ > estea temporalmente inactiva ou que se teña trasladado definitivamente a outro enderezo.</translation>
1062 <translation id="4767443964295394154">Destino das descargas</translation> 1041 <translation id="4767443964295394154">Destino das descargas</translation>
1063 <translation id="4771973620359291008">Produciuse un erro descoñecido.</translati on> 1042 <translation id="4771973620359291008">Produciuse un erro descoñecido.</translati on>
1064 <translation id="4775879719735953715">Navegador predeterminado</translation> 1043 <translation id="4775879719735953715">Navegador predeterminado</translation>
1065 <translation id="4778630024246633221">Administrador de certificados</translation > 1044 <translation id="4778630024246633221">Administrador de certificados</translation >
1066 <translation id="4779083564647765204">Ampliación</translation> 1045 <translation id="4779083564647765204">Ampliación</translation>
1067 <translation id="4780321648949301421">Gardar páxina como...</translation> 1046 <translation id="4780321648949301421">Gardar páxina como...</translation>
1068 <translation id="4780374166989101364">Activa as API de extensións experimentais. Teña en conta que a galería de extensións non lle permite enviar extensións que empreguen API experimentais.</translation> 1047 <translation id="4780374166989101364">Activa as API de extensións experimentais. Teña en conta que a galería de extensións non lle permite enviar extensións que empreguen API experimentais.</translation>
1069 <translation id="4786993863723020412">Produciuse un erro de lectura da caché</tr anslation> 1048 <translation id="4786993863723020412">Produciuse un erro de lectura da caché</tr anslation>
1070 <translation id="4788968718241181184">Método de entrada de vietnamita (TCVN6064) </translation> 1049 <translation id="4788968718241181184">Método de entrada de vietnamita (TCVN6064) </translation>
(...skipping 53 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1124 <translation id="5027550639139316293">Certificado de correo</translation> 1103 <translation id="5027550639139316293">Certificado de correo</translation>
1125 <translation id="5030338702439866405">Emitido por</translation> 1104 <translation id="5030338702439866405">Emitido por</translation>
1126 <translation id="5031603669928715570">Activar...</translation> 1105 <translation id="5031603669928715570">Activar...</translation>
1127 <translation id="5031870354684148875">Sobre o tradutor de Google</translation> 1106 <translation id="5031870354684148875">Sobre o tradutor de Google</translation>
1128 <translation id="5034259512732355072">Elixir outro directorio...</translation> 1107 <translation id="5034259512732355072">Elixir outro directorio...</translation>
1129 <translation id="5037676449506322593">Seleccionar todo</translation> 1108 <translation id="5037676449506322593">Seleccionar todo</translation>
1130 <translation id="5039804452771397117">Permitir</translation> 1109 <translation id="5039804452771397117">Permitir</translation>
1131 <translation id="5040262127954254034">Intimidade</translation> 1110 <translation id="5040262127954254034">Intimidade</translation>
1132 <translation id="5042992464904238023">Contido web</translation> 1111 <translation id="5042992464904238023">Contido web</translation>
1133 <translation id="5048179823246820836">Nórdico</translation> 1112 <translation id="5048179823246820836">Nórdico</translation>
1134 <translation id="5050255233730056751">URL escritas</translation>
1135 <translation id="5055518462594137986">Lembrar a miña selección para todas as lig azóns deste tipo.</translation> 1113 <translation id="5055518462594137986">Lembrar a miña selección para todas as lig azóns deste tipo.</translation>
1136 <translation id="5076340679995252485">&amp;Pegar</translation> 1114 <translation id="5076340679995252485">&amp;Pegar</translation>
1137 <translation id="5078638979202084724">Marcar todas as lapelas</translation> 1115 <translation id="5078638979202084724">Marcar todas as lapelas</translation>
1138 <translation id="508794495705880051">Engadir nova tarxeta de crédito...</transla tion> 1116 <translation id="508794495705880051">Engadir nova tarxeta de crédito...</transla tion>
1139 <translation id="5088534251099454936">PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA</translati on> 1117 <translation id="5088534251099454936">PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA</translati on>
1140 <translation id="5098629044894065541">Hebreo</translation> 1118 <translation id="5098629044894065541">Hebreo</translation>
1141 <translation id="5101042277149003567">Abrir todos os marcadores</translation>
1142 <translation id="5105859138906591953">Para importar os marcadores da barra de fe rramentas, ten que ter iniciado sesión coa súa conta de Google. Inicie sesión e tente importalos de novo.</translation> 1119 <translation id="5105859138906591953">Para importar os marcadores da barra de fe rramentas, ten que ter iniciado sesión coa súa conta de Google. Inicie sesión e tente importalos de novo.</translation>
1143 <translation id="5107325588313356747">Para agochar o acceso a este programa, deb e desinstalalo. Para elo, utilice\n<ph name="CONTROL_PANEL_APPLET_NAME"/> do Pan el de control.\n\nDesexa iniciar <ph name="CONTROL_PANEL_APPLET_NAME"/>?</transl ation> 1120 <translation id="5107325588313356747">Para agochar o acceso a este programa, deb e desinstalalo. Para elo, utilice\n<ph name="CONTROL_PANEL_APPLET_NAME"/> do Pan el de control.\n\nDesexa iniciar <ph name="CONTROL_PANEL_APPLET_NAME"/>?</transl ation>
1144 <translation id="5110450810124758964">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> día</translati on> 1121 <translation id="5110450810124758964">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> día</translati on>
1145 <translation id="5111692334209731439">&amp;Administrador de marcadores</translat ion> 1122 <translation id="5111692334209731439">&amp;Administrador de marcadores</translat ion>
1146 <translation id="5112577000029535889">&amp;Ferramentas para desenvolvedores</tra nslation> 1123 <translation id="5112577000029535889">&amp;Ferramentas para desenvolvedores</tra nslation>
1147 <translation id="511291565806773566">Número de serie</translation> 1124 <translation id="511291565806773566">Número de serie</translation>
1148 <translation id="5116300307302421503">Non é posíbel analizar o ficheiro.</transl ation> 1125 <translation id="5116300307302421503">Non é posíbel analizar o ficheiro.</transl ation>
1149 <translation id="5116333507878097773"><ph name="NUMBER_ONE"/> hora</translation> 1126 <translation id="5116333507878097773"><ph name="NUMBER_ONE"/> hora</translation>
1150 <translation id="5116628073786783676">Gardar &amp;son como...</translation> 1127 <translation id="5116628073786783676">Gardar &amp;son como...</translation>
1151 <translation id="5119173345047096771">Mozilla Firefox</translation> 1128 <translation id="5119173345047096771">Mozilla Firefox</translation>
1152 <translation id="5120247199412907247">Configuración avanzada</translation> 1129 <translation id="5120247199412907247">Configuración avanzada</translation>
1153 <translation id="5125751979347152379">O URL non é correcto.</translation> 1130 <translation id="5125751979347152379">O URL non é correcto.</translation>
1154 <translation id="5130080518784460891">Eten</translation> 1131 <translation id="5130080518784460891">Eten</translation>
1155 <translation id="5131817835990480221">Actualizar &amp;<ph name="PRODUCT_NAME"/>< /translation> 1132 <translation id="5131817835990480221">Actualizar &amp;<ph name="PRODUCT_NAME"/>< /translation>
1156 <translation id="5135533361271311778">Non foi posíbel crear un elemento en marca dores.</translation> 1133 <translation id="5135533361271311778">Non foi posíbel crear un elemento en marca dores.</translation>
1157 <translation id="5139955368427980650">&amp;Abrir</translation> 1134 <translation id="5139955368427980650">&amp;Abrir</translation>
1158 <translation id="5143712164865402236">Activar pantalla completa</translation> 1135 <translation id="5143712164865402236">Activar pantalla completa</translation>
1159 <translation id="5150254825601720210">Nome do servidor SSL de certificado de Net scape</translation> 1136 <translation id="5150254825601720210">Nome do servidor SSL de certificado de Net scape</translation>
1160 <translation id="5154702632169343078">Titular</translation> 1137 <translation id="5154702632169343078">Titular</translation>
1161 <translation id="5154917547274118687">Memoria</translation> 1138 <translation id="5154917547274118687">Memoria</translation>
1162 <translation id="5158548125608505876">Non sincronizar o meu contrasinal</transla tion> 1139 <translation id="5158548125608505876">Non sincronizar o meu contrasinal</transla tion>
1163 <translation id="5158983316805876233">Usar o mesmo proxy para todos os protocolo s</translation> 1140 <translation id="5158983316805876233">Usar o mesmo proxy para todos os protocolo s</translation>
1164 <translation id="5170568018924773124">Mostrar en cartafol</translation> 1141 <translation id="5170568018924773124">Mostrar en cartafol</translation>
1165 <translation id="5177526793333269655">Vista de miniaturas</translation> 1142 <translation id="5177526793333269655">Vista de miniaturas</translation>
1166 <translation id="5178667623289523808">Buscar anterior</translation> 1143 <translation id="5178667623289523808">Buscar anterior</translation>
1167 <translation id="5179510805599951267">Esta páxina non está esta escrita en <ph n ame="ORIGINAL_LANGUAGE"/>? Informe deste erro.</translation> 1144 <translation id="5179510805599951267">Esta páxina non está escrita en «<ph name= "ORIGINAL_LANGUAGE"/>»? Informe deste erro.</translation>
1168 <translation id="5183088099396036950">Non foi posíbel estabelecer conexión co se rvidor.</translation> 1145 <translation id="5183088099396036950">Non foi posíbel estabelecer conexión co se rvidor.</translation>
1169 <translation id="5184063094292164363">Consola &amp;JavaScript</translation> 1146 <translation id="5184063094292164363">Consola &amp;JavaScript</translation>
1170 <translation id="5188181431048702787">Aceptar e continuar »</translation>
1171 <translation id="5189060859917252173">O certificado «<ph name="CERTIFICATE_NAME" />» representa a unha entidade de acreditación.</translation> 1147 <translation id="5189060859917252173">O certificado «<ph name="CERTIFICATE_NAME" />» representa a unha entidade de acreditación.</translation>
1172 <translation id="5190835502935405962">Barra de marcadores</translation> 1148 <translation id="5190835502935405962">Barra de marcadores</translation>
1173 <translation id="5191625995327478163">Preferencias de &amp;idioma...</translatio n> 1149 <translation id="5191625995327478163">Preferencias de &amp;idioma...</translatio n>
1174 <translation id="5196117515621749903">Recargar ignorando a caché</translation> 1150 <translation id="5196117515621749903">Recargar ignorando a caché</translation>
1175 <translation id="5197255632782567636">Internet</translation> 1151 <translation id="5197255632782567636">Internet</translation>
1176 <translation id="5199729219167945352">Experimentos</translation> 1152 <translation id="5199729219167945352">Experimentos</translation>
1177 <translation id="5204967432542742771">Introduza o contrasinal</translation> 1153 <translation id="5204967432542742771">Introduza o contrasinal</translation>
1178 <translation id="5208988882104884956">Metade do largo</translation> 1154 <translation id="5208988882104884956">Metade do largo</translation>
1179 <translation id="5209518306177824490">Pegada dixital SHA-1</translation> 1155 <translation id="5209518306177824490">Pegada dixital SHA-1</translation>
1180 <translation id="5210365745912300556">Pechar a lapela</translation> 1156 <translation id="5210365745912300556">Pechar a lapela</translation>
(...skipping 302 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1483 non é apagado correctamente, estes ficheiros pódense danar, o que da 1459 non é apagado correctamente, estes ficheiros pódense danar, o que da
1484 como resultado este erro. Recargar a páxina debe resolver este problema, 1460 como resultado este erro. Recargar a páxina debe resolver este problema,
1485 e apagalo correctamente debe evitar que isto volva a ocorrer. 1461 e apagalo correctamente debe evitar que isto volva a ocorrer.
1486 <ph name="LINE_BREAK"/> 1462 <ph name="LINE_BREAK"/>
1487 Se o problema persiste, probe a baleirar a caché. Nalgúns casos, este 1463 Se o problema persiste, probe a baleirar a caché. Nalgúns casos, este
1488 tamén pode ser un síntoma de que o hardware comeza a fallar.</translatio n> 1464 tamén pode ser un síntoma de que o hardware comeza a fallar.</translatio n>
1489 <translation id="6086259540486894113">Debe seleccionar polo menos un tipo de dat os para sincronizar.</translation> 1465 <translation id="6086259540486894113">Debe seleccionar polo menos un tipo de dat os para sincronizar.</translation>
1490 <translation id="6092270396854197260">MSPY</translation> 1466 <translation id="6092270396854197260">MSPY</translation>
1491 <translation id="6093374025603915876">Preferencias de completado automático</tra nslation> 1467 <translation id="6093374025603915876">Preferencias de completado automático</tra nslation>
1492 <translation id="6096326118418049043">Nome X.500</translation> 1468 <translation id="6096326118418049043">Nome X.500</translation>
1493 <translation id="609978099044725181">Activar/desactivar modo Hanja</translation>
1494 <translation id="6100736666660498114">Menú Inicio</translation> 1469 <translation id="6100736666660498114">Menú Inicio</translation>
1495 <translation id="6102827823267795198">Se a suxestión do provedor da busca debe s er autocompletada inmediatamente cando estea activada como instantánea.</transla tion> 1470 <translation id="6102827823267795198">Se a suxestión do provedor da busca debe s er autocompletada inmediatamente cando estea activada como instantánea.</transla tion>
1496 <translation id="6107012941649240045">Emitido o</translation> 1471 <translation id="6107012941649240045">Emitido o</translation>
1497 <translation id="610886263749567451">Alerta de JavaScript</translation> 1472 <translation id="610886263749567451">Alerta de JavaScript</translation>
1498 <translation id="6110555300980107810">ND</translation> 1473 <translation id="6110555300980107810">ND</translation>
1499 <translation id="6113225828180044308">Módulos (<ph name="MODULUS_NUM_BITS"/> bit s):\n<ph name="MODULUS_HEX_DUMP"/>\n\nexpoñente público (<ph name="PUBLIC_EXPONE NT_NUM_BITS"/> bits):\n<ph name="EXPONENT_HEX_DUMP"/></translation> 1474 <translation id="6113225828180044308">Módulos (<ph name="MODULUS_NUM_BITS"/> bit s):\n<ph name="MODULUS_HEX_DUMP"/>\n\nexpoñente público (<ph name="PUBLIC_EXPONE NT_NUM_BITS"/> bits):\n<ph name="EXPONENT_HEX_DUMP"/></translation>
1500 <translation id="6129938384427316298">Comentario do certificado de Netscape</tra nslation> 1475 <translation id="6129938384427316298">Comentario do certificado de Netscape</tra nslation>
1501 <translation id="6129953537138746214">Espazo</translation> 1476 <translation id="6129953537138746214">Espazo</translation>
1502 <translation id="6139139147415955203">Active un servizo en segundo plano que con ecta o servizo <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> a calquera impresora instalada nest e equipo. Unha vez que esta funcionalidade de laboratorio estea activada, pode a cender <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> iniciando sesión coa súa conta de Google na s Opcións/Preferencias da sección Nos miolos.</translation> 1477 <translation id="6139139147415955203">Active un servizo en segundo plano que con ecta o servizo <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> a calquera impresora instalada nest e equipo. Unha vez que esta funcionalidade de laboratorio estea activada, pode a cender <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> iniciando sesión coa súa conta de Google na s Opcións/Preferencias da sección Nos miolos.</translation>
1503 <translation id="614161640521680948">Idioma:</translation> 1478 <translation id="614161640521680948">Idioma:</translation>
(...skipping 26 matching lines...) Expand all
1530 <translation id="6263284346895336537">Non crítico</translation> 1505 <translation id="6263284346895336537">Non crítico</translation>
1531 <translation id="6264365405983206840">Seleccionar &amp;todo</translation> 1506 <translation id="6264365405983206840">Seleccionar &amp;todo</translation>
1532 <translation id="6264485186158353794">Volver á seguranza</translation> 1507 <translation id="6264485186158353794">Volver á seguranza</translation>
1533 <translation id="6267166720438879315">Selecciona un certificado para autenticar a súa identidade en <ph name="HOST_NAME"/>.</translation> 1508 <translation id="6267166720438879315">Selecciona un certificado para autenticar a súa identidade en <ph name="HOST_NAME"/>.</translation>
1534 <translation id="62780591024586043">Características de localización experimentai s</translation> 1509 <translation id="62780591024586043">Características de localización experimentai s</translation>
1535 <translation id="6294193300318171613">&amp;Mostrar sempre a barra de marcadores< /translation> 1510 <translation id="6294193300318171613">&amp;Mostrar sempre a barra de marcadores< /translation>
1536 <translation id="6295228342562451544">Cando se conecta a un sitio web seguro, o servidor que o aloxa ofrece ao seu navegador o que se coñece co nome de «certifi cado» para verificar a súa identidade. Este certificado conten información de id entidade, como o enderezo do sitio web, que é verificada por un terceiro no que o seu equipo confía. Ao comprobar que o enderezo do certificado concorda co end erezo do sitio web, pódese verificar a comunicación segura co sitio web correspo ndente e non cun terceiro (como un atacante da súa rede).</translation> 1511 <translation id="6295228342562451544">Cando se conecta a un sitio web seguro, o servidor que o aloxa ofrece ao seu navegador o que se coñece co nome de «certifi cado» para verificar a súa identidade. Este certificado conten información de id entidade, como o enderezo do sitio web, que é verificada por un terceiro no que o seu equipo confía. Ao comprobar que o enderezo do certificado concorda co end erezo do sitio web, pódese verificar a comunicación segura co sitio web correspo ndente e non cun terceiro (como un atacante da súa rede).</translation>
1537 <translation id="6295535972717341389">Complementos</translation> 1512 <translation id="6295535972717341389">Complementos</translation>
1538 <translation id="629730747756840877">Conta</translation> 1513 <translation id="629730747756840877">Conta</translation>
1539 <translation id="630065524203833229">&amp;Saír</translation> 1514 <translation id="630065524203833229">&amp;Saír</translation>
1540 <translation id="6308937455967653460">Gardar li&amp;gazón como...</translation> 1515 <translation id="6308937455967653460">Gardar liga&amp;zón como...</translation>
1541 <translation id="6315493146179903667">Traer todos á fronte</translation> 1516 <translation id="6315493146179903667">Traer todos á fronte</translation>
1542 <translation id="6316768948917110108">Gravando imaxe...</translation>
1543 <translation id="6320286250305104236">Configuración de rede...</translation> 1517 <translation id="6320286250305104236">Configuración de rede...</translation>
1544 <translation id="6322279351188361895">Produciuse un erro ao ler a chave privada. </translation> 1518 <translation id="6322279351188361895">Produciuse un erro ao ler a chave privada. </translation>
1545 <translation id="6333049849394141510">Escolla o que desexa sincronizar</translat ion> 1519 <translation id="6333049849394141510">Escolla o que desexa sincronizar</translat ion>
1546 <translation id="6342069812937806050">Agora mesmo</translation> 1520 <translation id="6342069812937806050">Agora mesmo</translation>
1547 <translation id="6348657800373377022">Selector</translation> 1521 <translation id="6348657800373377022">Selector</translation>
1548 <translation id="6349678711452810642">Facer predeterminado</translation> 1522 <translation id="6349678711452810642">Facer predeterminado</translation>
1549 <translation id="6356936121715252359">Configuración de almacenamento de Adobe Fl ash Player...</translation> 1523 <translation id="6356936121715252359">Configuración de almacenamento de Adobe Fl ash Player...</translation>
1550 <translation id="6358450015545214790">Que significa isto?</translation> 1524 <translation id="6358450015545214790">Que significa isto?</translation>
1551 <translation id="6361850914223837199">Detalles do erro:</translation> 1525 <translation id="6361850914223837199">Detalles do erro:</translation>
1552 <translation id="6362853299801475928">&amp;Informar dun problema...</translation > 1526 <translation id="6362853299801475928">&amp;Informar dun problema...</translation >
(...skipping 29 matching lines...) Expand all
1582 <translation id="6458308652667395253">Administrar bloqueo de JavaScript...</tran slation> 1556 <translation id="6458308652667395253">Administrar bloqueo de JavaScript...</tran slation>
1583 <translation id="6459488832681039634">Usar selección para buscar</translation> 1557 <translation id="6459488832681039634">Usar selección para buscar</translation>
1584 <translation id="6460601847208524483">Buscar seguinte</translation> 1558 <translation id="6460601847208524483">Buscar seguinte</translation>
1585 <translation id="6463795194797719782">&amp;Editar</translation> 1559 <translation id="6463795194797719782">&amp;Editar</translation>
1586 <translation id="646727171725540434">Proxy HTTP</translation> 1560 <translation id="646727171725540434">Proxy HTTP</translation>
1587 <translation id="6472893788822429178">Mostrar o botón «Páxina de inicio»</transl ation> 1561 <translation id="6472893788822429178">Mostrar o botón «Páxina de inicio»</transl ation>
1588 <translation id="6483805311199035658">Abrindo <ph name="FILE"/>...</translation> 1562 <translation id="6483805311199035658">Abrindo <ph name="FILE"/>...</translation>
1589 <translation id="6484929352454160200">Está dispoñíbel unha nova versión de <ph n ame="PRODUCT_NAME"/></translation> 1563 <translation id="6484929352454160200">Está dispoñíbel unha nova versión de <ph n ame="PRODUCT_NAME"/></translation>
1590 <translation id="6492313032770352219">Tamaño en disco:</translation> 1564 <translation id="6492313032770352219">Tamaño en disco:</translation>
1591 <translation id="6500116422101723010">O servidor agora non pode xestionar a peti ción. Este código indica que é unha condición temporal e que o servidor estará f uncionando outra vez despois dun atraso.</translation> 1565 <translation id="6500116422101723010">O servidor agora non pode xestionar a peti ción. Este código indica que é unha condición temporal e que o servidor estará f uncionando outra vez despois dun atraso.</translation>
1592 <translation id="6500444002471948304">Engadir cartafol...</translation>
1593 <translation id="6503077044568424649">Máis visitado</translation> 1566 <translation id="6503077044568424649">Máis visitado</translation>
1594 <translation id="6506104645588011859">A accesibilidade foi activada</translation >
1595 <translation id="6507969014813375884">Chinés simplificado</translation> 1567 <translation id="6507969014813375884">Chinés simplificado</translation>
1596 <translation id="6508261954199872201">Aplicativo: <ph name="APP_NAME"/></transla tion> 1568 <translation id="6508261954199872201">Aplicativo: <ph name="APP_NAME"/></transla tion>
1597 <translation id="6512448926095770873">Abandonar esta páxina</translation> 1569 <translation id="6512448926095770873">Abandonar esta páxina</translation>
1598 <translation id="6516193643535292276">Non foi posíbel conectarse a Internet</tra nslation> 1570 <translation id="6516193643535292276">Non foi posíbel conectarse a Internet</tra nslation>
1599 <translation id="6518014396551869914">Copia&amp;r imaxe</translation> 1571 <translation id="6518014396551869914">Copia&amp;r imaxe</translation>
1600 <translation id="6521850982405273806">Informar dun erro...</translation> 1572 <translation id="6521850982405273806">Informar dun erro...</translation>
1601 <translation id="6533668113756472185">Deseño ou formato de páxina</translation> 1573 <translation id="6533668113756472185">Deseño ou formato de páxina</translation>
1602 <translation id="6535131196824081346">Este erro pode producirse cando se conecta a un servidor seguro (HTTPS). Isto 1574 <translation id="6535131196824081346">Este erro pode producirse cando se conecta a un servidor seguro (HTTPS). Isto
1603 significa que o servidor está tentando estabelecer unha conexión segura, pero, debido a 1575 significa que o servidor está tentando estabelecer unha conexión segura, pero, debido a
1604 unha configuración desastrosa, a conexión no será totalmente segura! 1576 unha configuración desastrosa, a conexión no será totalmente segura!
1605 <ph name="LINE_BREAK"/> Neste caso, 1577 <ph name="LINE_BREAK"/> Neste caso,
1606 o servidor ten de ser arranxado. 1578 o servidor ten de ser arranxado.
1607 <ph name="PRODUCT_NAME"/> 1579 <ph name="PRODUCT_NAME"/>
1608 non use conexións non seguras á fin de protexer a súa intimidade.</trans lation> 1580 non use conexións non seguras á fin de protexer a súa intimidade.</trans lation>
1609 <translation id="654233263479157500">Usar un servizo web para axudar a resolver erros de navegación</translation> 1581 <translation id="654233263479157500">Usar un servizo web para axudar a resolver erros de navegación</translation>
1610 <translation id="6549689063733911810">Recente</translation> 1582 <translation id="6549689063733911810">Recente</translation>
1611 <translation id="6550675742724504774">Opcións</translation> 1583 <translation id="6550675742724504774">Opcións</translation>
1612 <translation id="6550769511678490130">Abrir todos os marcadores</translation>
1613 <translation id="6556866813142980365">Refacer</translation> 1584 <translation id="6556866813142980365">Refacer</translation>
1614 <translation id="6566142449942033617">Non foi posíbel cargar a ruta «<ph name="P LUGIN_PATH"/>» do complemento.</translation> 1585 <translation id="6566142449942033617">Non foi posíbel cargar a ruta «<ph name="P LUGIN_PATH"/>» do complemento.</translation>
1615 <translation id="6567688344210276845">Non foi posíbel cargar a icona «<ph name=" ICON"/>» para a acción da páxina.</translation> 1586 <translation id="6567688344210276845">Non foi posíbel cargar a icona «<ph name=" ICON"/>» para a acción da páxina.</translation>
1616 <translation id="6571070086367343653">Editar tarxeta de crédito</translation> 1587 <translation id="6571070086367343653">Editar tarxeta de crédito</translation>
1617 <translation id="6575134580692778371">Non configurado</translation> 1588 <translation id="6575134580692778371">Non configurado</translation>
1618 <translation id="6584811624537923135">Confirmar desinstalación</translation> 1589 <translation id="6584811624537923135">Confirmar desinstalación</translation>
1619 <translation id="6584878029876017575">Sinatura de caducidade de Microsoft</trans lation> 1590 <translation id="6584878029876017575">Sinatura de caducidade de Microsoft</trans lation>
1620 <translation id="6588399906604251380">Activar a corrección ortográfica</translat ion> 1591 <translation id="6588399906604251380">Activar a corrección ortográfica</translat ion>
1621 <translation id="659432221160402784"><ph name="PRODUCT_NAME"/> sincronizará calq uera aplicativo que instale, de maneira que poderá acceder a elas desde calquera navegador <ph name="PRODUCT_NAME"/> desde o que inicie sesión.</translation> 1592 <translation id="659432221160402784"><ph name="PRODUCT_NAME"/> sincronizará calq uera aplicativo que instale, de maneira que poderá acceder a elas desde calquera navegador <ph name="PRODUCT_NAME"/> desde o que inicie sesión.</translation>
1622 <translation id="6596816719288285829">Enderezo IP</translation> 1593 <translation id="6596816719288285829">Enderezo IP</translation>
(...skipping 110 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1733 <translation id="7006788746334555276">Configuración de contido</translation> 1704 <translation id="7006788746334555276">Configuración de contido</translation>
1734 <translation id="7009102566764819240">Embaixo ten a lista de todos os elementos non seguros da páxina. Prema na ligazón de Diagnóstico para obter máis informaci ón sobre a ameaza do software malicioso (malware) do recurso específico. Se sabe que un recurso foi erroneamente considerado como de suplantación de identidade (phishing), prema na ligazón «Informar dun erro»</translation> 1705 <translation id="7009102566764819240">Embaixo ten a lista de todos os elementos non seguros da páxina. Prema na ligazón de Diagnóstico para obter máis informaci ón sobre a ameaza do software malicioso (malware) do recurso específico. Se sabe que un recurso foi erroneamente considerado como de suplantación de identidade (phishing), prema na ligazón «Informar dun erro»</translation>
1735 <translation id="701080569351381435">Ver código fonte</translation> 1706 <translation id="701080569351381435">Ver código fonte</translation>
1736 <translation id="7014174261166285193">Produciuse un fallou durante a instalación .</translation> 1707 <translation id="7014174261166285193">Produciuse un fallou durante a instalación .</translation>
1737 <translation id="7017354871202642555">Non é posíbel estabelecer un modo despois de estabelecer unha xanela.</translation> 1708 <translation id="7017354871202642555">Non é posíbel estabelecer un modo despois de estabelecer unha xanela.</translation>
1738 <translation id="7017587484910029005">Escriba os caracteres que vexa na imaxe qu e aparece a seguir.</translation> 1709 <translation id="7017587484910029005">Escriba os caracteres que vexa na imaxe qu e aparece a seguir.</translation>
1739 <translation id="702373420751953740">Versión de PRL:</translation> 1710 <translation id="702373420751953740">Versión de PRL:</translation>
1740 <translation id="702455272205692181"><ph name="EXTENSION_NAME"/></translation> 1711 <translation id="702455272205692181"><ph name="EXTENSION_NAME"/></translation>
1741 <translation id="7029809446516969842">Contrasinais</translation> 1712 <translation id="7029809446516969842">Contrasinais</translation>
1742 <translation id="7031962166228839643">Estase preparando o TPM, agarde (isto pode demorar uns minutos)...</translation> 1713 <translation id="7031962166228839643">Estase preparando o TPM, agarde (isto pode demorar uns minutos)...</translation>
1743 <translation id="7033648024564583278">Iniciando o proceso de gravación...</trans lation>
1744 <translation id="703748601351783580">Abrir todos os marcadores nunha nova xanela </translation>
1745 <translation id="7039912931802252762">Inicio de sesión de tarxeta intelixente de Microsoft</translation> 1714 <translation id="7039912931802252762">Inicio de sesión de tarxeta intelixente de Microsoft</translation>
1746 <translation id="7040807039050164757">&amp;Revisar a ortografía neste campo</tra nslation> 1715 <translation id="7040807039050164757">&amp;Revisar a ortografía neste campo</tra nslation>
1747 <translation id="7042418530779813870">Pe&amp;gar e buscar</translation> 1716 <translation id="7042418530779813870">Pe&amp;gar e buscar</translation>
1748 <translation id="7049357003967926684">Asociación</translation> 1717 <translation id="7049357003967926684">Asociación</translation>
1749 <translation id="7052500709156631672">A pasarela ou o servidor proxy recibiron u nha resposta incorrecta dun servidor orixinal (upstream).</translation> 1718 <translation id="7052500709156631672">A pasarela ou o servidor proxy recibiron u nha resposta incorrecta dun servidor orixinal (upstream).</translation>
1750 <translation id="7053983685419859001">Bloquear</translation> 1719 <translation id="7053983685419859001">Bloquear</translation>
1751 <translation id="7063412606254013905">Para saber máis sobre correos de suplantac ión de identidade (phishing).</translation> 1720 <translation id="7063412606254013905">Para saber máis sobre correos de suplantac ión de identidade (phishing).</translation>
1752 <translation id="7065534935986314333">Sobre o sistema</translation> 1721 <translation id="7065534935986314333">Sobre o sistema</translation>
1753 <translation id="7070714457904110559">Activa engadidos experimentais sobre xeolo calización. Inclúe o uso de API de localización propias do sistema operativo (se están dispoñíbeis), e o envío de datos de configuración adicionais da rede loca l ao servizo de localización de Google para fornecer un posicionamento máis prec iso.</translation> 1722 <translation id="7070714457904110559">Activa engadidos experimentais sobre xeolo calización. Inclúe o uso de API de localización propias do sistema operativo (se están dispoñíbeis), e o envío de datos de configuración adicionais da rede loca l ao servizo de localización de Google para fornecer un posicionamento máis prec iso.</translation>
1754 <translation id="7070804685954057874">Entrada directa</translation> 1723 <translation id="7070804685954057874">Entrada directa</translation>
(...skipping 81 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1836 <translation id="7426243339717063209">Quere desinstalar «<ph name="EXTENSION_NAM E"/>»?</translation> 1805 <translation id="7426243339717063209">Quere desinstalar «<ph name="EXTENSION_NAM E"/>»?</translation>
1837 <translation id="7427348830195639090">Páxina de fondo: <ph name="BACKGROUND_PAGE _URL"/></translation> 1806 <translation id="7427348830195639090">Páxina de fondo: <ph name="BACKGROUND_PAGE _URL"/></translation>
1838 <translation id="7428061718435085649">Use as teclas de Maiús (tanto a esquerda c omo a dereita) para seleccionar o segundo ou o terceiro candidato</translation> 1807 <translation id="7428061718435085649">Use as teclas de Maiús (tanto a esquerda c omo a dereita) para seleccionar o segundo ou o terceiro candidato</translation>
1839 <translation id="7434509671034404296">Desenvolvedor</translation> 1808 <translation id="7434509671034404296">Desenvolvedor</translation>
1840 <translation id="74354239584446316">A súa conta da tenda web é <ph name="EMAIL_A DDRESS"/> - iniciar sesión para sincronizarse cunha conta diferente xerará incom patibilidades.</translation> 1809 <translation id="74354239584446316">A súa conta da tenda web é <ph name="EMAIL_A DDRESS"/> - iniciar sesión para sincronizarse cunha conta diferente xerará incom patibilidades.</translation>
1841 <translation id="7443484992065838938">Vista previa do informe</translation> 1810 <translation id="7443484992065838938">Vista previa do informe</translation>
1842 <translation id="7444983668544353857">Desactivar <ph name="NETWORKDEVICE"/></tra nslation> 1811 <translation id="7444983668544353857">Desactivar <ph name="NETWORKDEVICE"/></tra nslation>
1843 <translation id="7445762425076701745">A identidade do servidor ao que está conec tado non pode ser totalmente comprobada. Está conectado a un servidor que usa un nome que soamente é correcto para a súa rede, e para o que unha entidade de acr editación externa non ten medio de comprobar de quen sexa a súa propiedade. Xa q ue algunhas entidades de acreditación, malia todo, asociarán certificados con es es nomes, non hai maneira de asegurar que se conecte ao sitio web pretendido e n on ao dun atacante.</translation> 1812 <translation id="7445762425076701745">A identidade do servidor ao que está conec tado non pode ser totalmente comprobada. Está conectado a un servidor que usa un nome que soamente é correcto para a súa rede, e para o que unha entidade de acr editación externa non ten medio de comprobar de quen sexa a súa propiedade. Xa q ue algunhas entidades de acreditación, malia todo, asociarán certificados con es es nomes, non hai maneira de asegurar que se conecte ao sitio web pretendido e n on ao dun atacante.</translation>
1844 <translation id="7447657194129453603">Estado da rede:</translation> 1813 <translation id="7447657194129453603">Estado da rede:</translation>
1845 <translation id="7447930227192971403">Activar lapela 3</translation> 1814 <translation id="7447930227192971403">Activar lapela 3</translation>
1846 <translation id="7450044767321666434">Imaxe gravada satisfactoriamente!</transla tion>
1847 <translation id="7450633916678972976">Nota: Ao premer en «Enviar comentarios», C hrome inclúe o rexistro da súa versión de 1815 <translation id="7450633916678972976">Nota: Ao premer en «Enviar comentarios», C hrome inclúe o rexistro da súa versión de
1848 Chrome, a versión do sistema operativo e o enderezo URL asociado ao seu comentario. 1816 Chrome, a versión do sistema operativo e o enderezo URL asociado ao seu comentario.
1849 Tamén pode optar por incluír unha captura de pantalla asociada co seu co mentario. 1817 Tamén pode optar por incluír unha captura de pantalla asociada co seu co mentario.
1850 Esta información é empregada por nos para diagnosticar problemas e axúda nos a 1818 Esta información é empregada por nos para diagnosticar problemas e axúda nos a
1851 mellorar o rendemento de Chrome. Calquera información de carácter persoa l incluída 1819 mellorar o rendemento de Chrome. Calquera información de carácter persoa l incluída
1852 na información enviada, xa sexa de forma explícita nos seus comentarios, no rexistro, 1820 na información enviada, xa sexa de forma explícita nos seus comentarios, no rexistro,
1853 URL ou captura de pantalla, estarán protexidos consonte as nosas polític as de intimidade. 1821 URL ou captura de pantalla, estarán protexidos consonte as nosas polític as de intimidade.
1854 Para non enviar o enderezo URL, desactive a caixiña «Incluír este URL:». 1822 Para non enviar o enderezo URL, desactive a caixiña «Incluír este URL:».
1855 Para non enviar a captura de pantalla, deixe a caixiña «Incluír esta cap tura de pantalla:». 1823 Para non enviar a captura de pantalla, deixe a caixiña «Incluír esta cap tura de pantalla:».
1856 sen marcar. Vostede acepta que Google poderá empregar calquera informaci ón que vostede 1824 sen marcar. Vostede acepta que Google poderá empregar calquera informaci ón que vostede
(...skipping 35 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1892 <translation id="7554791636758816595">Nova lapela</translation> 1860 <translation id="7554791636758816595">Nova lapela</translation>
1893 <translation id="7564146504836211400">Cookies e outros datos</translation> 1861 <translation id="7564146504836211400">Cookies e outros datos</translation>
1894 <translation id="756445078718366910">Abrir xanela do navegador</translation> 1862 <translation id="756445078718366910">Abrir xanela do navegador</translation>
1895 <translation id="7566499939565597189">1234qweras</translation> 1863 <translation id="7566499939565597189">1234qweras</translation>
1896 <translation id="7567293639574541773">I&amp;nspeccionar elemento</translation> 1864 <translation id="7567293639574541773">I&amp;nspeccionar elemento</translation>
1897 <translation id="7568593326407688803">Esta páxina está escrita en <ph name="ORIG INAL_LANGUAGE"/> Quere traducila?</translation> 1865 <translation id="7568593326407688803">Esta páxina está escrita en <ph name="ORIG INAL_LANGUAGE"/> Quere traducila?</translation>
1898 <translation id="7568790562536448087">Actualizando</translation> 1866 <translation id="7568790562536448087">Actualizando</translation>
1899 <translation id="7584802760054545466">Conectando con <ph name="NETWORK_ID"/></tr anslation> 1867 <translation id="7584802760054545466">Conectando con <ph name="NETWORK_ID"/></tr anslation>
1900 <translation id="7587108133605326224">Báltico</translation> 1868 <translation id="7587108133605326224">Báltico</translation>
1901 <translation id="7596288230018319236">As páxinas visitadas aparecerán aquí de no n ser que as abra nunha xanela de navegación de incógnito. Co botón Buscar pode facer unha busca nas páxinas do seu historial.</translation> 1869 <translation id="7596288230018319236">As páxinas visitadas aparecerán aquí de no n ser que as abra nunha xanela de navegación de incógnito. Co botón Buscar pode facer unha busca nas páxinas do seu historial.</translation>
1902 <translation id="7600965453749440009">Non traducir nunca do <ph name="LANGUAGE"/ ></translation> 1870 <translation id="7600965453749440009">Non traducir nunca do «<ph name="LANGUAGE" />»</translation>
1903 <translation id="760537465793895946">Comprobar se hai conflitos con módulos de t erceiros.</translation> 1871 <translation id="760537465793895946">Comprobar se hai conflitos con módulos de t erceiros.</translation>
1904 <translation id="7606992457248886637">Entidades</translation> 1872 <translation id="7606992457248886637">Entidades</translation>
1905 <translation id="7607002721634913082">Detido</translation> 1873 <translation id="7607002721634913082">Detido</translation>
1906 <translation id="7615851733760445951">&lt;non hai ningunha cookie seleccionada&g t;</translation> 1874 <translation id="7615851733760445951">&lt;non hai ningunha cookie seleccionada&g t;</translation>
1907 <translation id="7617095560120859490">Díganos o que está acontecendo (requirido) </translation> 1875 <translation id="7617095560120859490">Díganos o que está acontecendo (requirido) </translation>
1908 <translation id="7624154074265342755">Redes sen fíos</translation> 1876 <translation id="7624154074265342755">Redes sen fíos</translation>
1909 <translation id="7624267205732106503">Limpar cookies e datos doutros sitios ao p echar o navegador</translation> 1877 <translation id="7624267205732106503">Limpar cookies e datos doutros sitios ao p echar o navegador</translation>
1910 <translation id="762904068808419792">Escriba aquí a súa consulta de busca.</tran slation> 1878 <translation id="762904068808419792">Escriba aquí a súa consulta de busca.</tran slation>
1911 <translation id="762917759028004464">O navegador predeterminado é <ph name="BROW SER_NAME"/>.</translation> 1879 <translation id="762917759028004464">O navegador predeterminado é <ph name="BROW SER_NAME"/>.</translation>
1912 <translation id="7629827748548208700">Lapela: <ph name="TAB_NAME"/></translation > 1880 <translation id="7629827748548208700">Lapela: <ph name="TAB_NAME"/></translation >
1913 <translation id="7631887513477658702">&amp;Abrir sempre os ficheiros deste tipo< /translation> 1881 <translation id="7631887513477658702">&amp;Abrir sempre os ficheiros deste tipo< /translation>
1914 <translation id="7632380866023782514">Superior dereita</translation> 1882 <translation id="7632380866023782514">Superior dereita</translation>
1915 <translation id="7634357567062076565">continuar</translation> 1883 <translation id="7634357567062076565">continuar</translation>
1916 <translation id="7635741716790924709">Enderezo liña 1</translation> 1884 <translation id="7635741716790924709">Enderezo liña 1</translation>
1917 <translation id="7643817847124207232">Perdeuse a conexión a Internet.</translati on> 1885 <translation id="7643817847124207232">Perdeuse a conexión a Internet.</translati on>
1918 <translation id="7646591409235458998">Correo</translation> 1886 <translation id="7646591409235458998">Correo</translation>
1919 <translation id="7648048654005891115">Estilo de mapa de teclado</translation> 1887 <translation id="7648048654005891115">Estilo de mapa de teclado</translation>
1920 <translation id="7649070708921625228">Axuda</translation> 1888 <translation id="7649070708921625228">Axuda</translation>
1921 <translation id="7650701856438921772"><ph name="PRODUCT_NAME"/> mostrase neste i dioma.</translation> 1889 <translation id="7650701856438921772"><ph name="PRODUCT_NAME"/> mostrase neste i dioma.</translation>
1922 <translation id="7658239707568436148">Cancelar</translation> 1890 <translation id="7658239707568436148">Cancelar</translation>
1923 <translation id="7666868073052500132">Propósitos: <ph name="USAGES"/></translati on> 1891 <translation id="7666868073052500132">Propósitos: <ph name="USAGES"/></translati on>
1924 <translation id="7671130400130574146">Utilizar bordos e barra de título</transla tion> 1892 <translation id="7671130400130574146">Utilizar bordos e barra de título</transla tion>
1925 <translation id="7671576867600624">Tecnoloxía:</translation> 1893 <translation id="7671576867600624">Tecnoloxía:</translation>
1926 <translation id="7685049629764448582">Memoria de JavaScript</translation> 1894 <translation id="7685049629764448582">Memoria de JavaScript</translation>
1927 <translation id="7690346658388844119">Rematou a gravación da imaxe</translation>
1928 <translation id="7693221960936265065">no principio de todo</translation> 1895 <translation id="7693221960936265065">no principio de todo</translation>
1929 <translation id="7694379099184430148"><ph name="FILENAME"/>: tipo de ficheiro de scoñecido</translation> 1896 <translation id="7694379099184430148"><ph name="FILENAME"/>: tipo de ficheiro de scoñecido</translation>
1930 <translation id="770015031906360009">Grego</translation> 1897 <translation id="770015031906360009">Grego</translation>
1931 <translation id="7701040980221191251">Ningún</translation> 1898 <translation id="7701040980221191251">Ningún</translation>
1932 <translation id="770273299705142744">Completado automático de formularios</trans lation> 1899 <translation id="770273299705142744">Completado automático de formularios</trans lation>
1933 <translation id="7705276765467986571">Non foi posíbel cargar o modelo do marcado r.</translation> 1900 <translation id="7705276765467986571">Non foi posíbel cargar o modelo do marcado r.</translation>
1934 <translation id="7714464543167945231">Certificado</translation> 1901 <translation id="7714464543167945231">Certificado</translation>
1935 <translation id="7715454002193035316">Só durante a sesión</translation> 1902 <translation id="7715454002193035316">Só durante a sesión</translation>
1936 <translation id="7716781361494605745">URL da política entidades de acreditación en Netscape</translation> 1903 <translation id="7716781361494605745">URL da política entidades de acreditación en Netscape</translation>
1937 <translation id="77221669950527621">Extensións ou aplicativos</translation> 1904 <translation id="77221669950527621">Extensións ou aplicativos</translation>
1938 <translation id="7724603315864178912">Cortar</translation> 1905 <translation id="7724603315864178912">Cortar</translation>
1939 <translation id="7727721885715384408">Renomear...</translation>
1940 <translation id="7733107687644253241">Inferior dereita</translation> 1906 <translation id="7733107687644253241">Inferior dereita</translation>
1941 <translation id="774576312655125744">O seus datos en <ph name="WEBSITE_1"/>, en <ph name="WEBSITE_2"/> e en outros <ph name="NUMBER_OF_OTHER_WEBSITES"/> sitios web</translation> 1907 <translation id="774576312655125744">O seus datos en <ph name="WEBSITE_1"/>, en <ph name="WEBSITE_2"/> e en outros <ph name="NUMBER_OF_OTHER_WEBSITES"/> sitios web</translation>
1942 <translation id="7751005832163144684">Imprimir unha páxina de proba</translation > 1908 <translation id="7751005832163144684">Imprimir unha páxina de proba</translation >
1943 <translation id="7751559664766943798">Mostrar sempre a barra de marcadores</tran slation>
1944 <translation id="7754704193130578113">Preguntar onde gardar cada ficheiro antes da descarga</translation> 1909 <translation id="7754704193130578113">Preguntar onde gardar cada ficheiro antes da descarga</translation>
1945 <translation id="7764209408768029281">Ferra&amp;mentas</translation> 1910 <translation id="7764209408768029281">Ferra&amp;mentas</translation>
1946 <translation id="7772127298218883077">Sobre <ph name="PRODUCT_NAME"/></translati on> 1911 <translation id="7772127298218883077">Sobre <ph name="PRODUCT_NAME"/></translati on>
1947 <translation id="7780428956635859355">Enviar unha captura de pantalla gardada</t ranslation> 1912 <translation id="7780428956635859355">Enviar unha captura de pantalla gardada</t ranslation>
1948 <translation id="7781829728241885113">Onte</translation> 1913 <translation id="7781829728241885113">Onte</translation>
1949 <translation id="778881183694837592">Os campos obrigatorios non se poden deixar en branco.</translation> 1914 <translation id="778881183694837592">Os campos obrigatorios non se poden deixar en branco.</translation>
1950 <translation id="7789962463072032349">deter</translation> 1915 <translation id="7789962463072032349">deter</translation>
1951 <translation id="7791543448312431591">Engadir</translation> 1916 <translation id="7791543448312431591">Engadir</translation>
1952 <translation id="7793343764764530903">Activou <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> sati sfactoriamente. <ph name="PRODUCT_NAME"/> rexistrou as impresoras nesta máquina con &lt;b&gt;<ph name="EMAIL_ADDRESSES"/>&lt;/b&gt;. Agora xa pode imprimir nas súas impresoras desde calquera web ou aplicativo móbil con <ph name="CLOUD_PRINT _NAME"/> activada.</translation> 1917 <translation id="7793343764764530903">Activou <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> sati sfactoriamente. <ph name="PRODUCT_NAME"/> rexistrou as impresoras nesta máquina con &lt;b&gt;<ph name="EMAIL_ADDRESSES"/>&lt;/b&gt;. Agora xa pode imprimir nas súas impresoras desde calquera web ou aplicativo móbil con <ph name="CLOUD_PRINT _NAME"/> activada.</translation>
1953 <translation id="7800304661137206267">La conexión foi cifrada mediante <ph name= "CIPHER"/>, con <ph name="MAC"/> para a autenticación da mensaxe e con <ph name= "KX"/> como mecanismo de intercambio de chaves.</translation> 1918 <translation id="7800304661137206267">La conexión foi cifrada mediante <ph name= "CIPHER"/>, con <ph name="MAC"/> para a autenticación da mensaxe e con <ph name= "KX"/> como mecanismo de intercambio de chaves.</translation>
(...skipping 53 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2007 <translation id="7959074893852789871">Este ficheiro contiña moitos certificados, algúns deles non foron importados:</translation> 1972 <translation id="7959074893852789871">Este ficheiro contiña moitos certificados, algúns deles non foron importados:</translation>
2008 <translation id="7961015016161918242">Nunca</translation> 1973 <translation id="7961015016161918242">Nunca</translation>
2009 <translation id="7965010376480416255">Memoria compartida</translation> 1974 <translation id="7965010376480416255">Memoria compartida</translation>
2010 <translation id="7966826846893205925">Administrar a configuración de completado automatico...</translation> 1975 <translation id="7966826846893205925">Administrar a configuración de completado automatico...</translation>
2011 <translation id="7972714317346275248">PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA</translati on> 1976 <translation id="7972714317346275248">PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA</translati on>
2012 <translation id="7974087985088771286">Activar lapela 6</translation> 1977 <translation id="7974087985088771286">Activar lapela 6</translation>
2013 <translation id="7977590112176369853">&lt;introduza unha consulta&gt;</translati on> 1978 <translation id="7977590112176369853">&lt;introduza unha consulta&gt;</translati on>
2014 <translation id="7978412674231730200">Chave privada</translation> 1979 <translation id="7978412674231730200">Chave privada</translation>
2015 <translation id="7979036127916589816">Produciuse un erro de sincronización</tran slation> 1980 <translation id="7979036127916589816">Produciuse un erro de sincronización</tran slation>
2016 <translation id="7982789257301363584">Rede</translation> 1981 <translation id="7982789257301363584">Rede</translation>
2017 <translation id="7983301409776629893">Traducir sempre do <ph name="ORIGINAL_LANG UAGE"/> ao <ph name="TARGET_LANGUAGE"/></translation> 1982 <translation id="7983301409776629893">Traducir sempre do «<ph name="ORIGINAL_LAN GUAGE"/>» ao «<ph name="TARGET_LANGUAGE"/>»</translation>
2018 <translation id="7985242821674907985"><ph name="PRODUCT_NAME"/></translation> 1983 <translation id="7985242821674907985"><ph name="PRODUCT_NAME"/></translation>
2019 <translation id="798525203920325731">Espazos de nomes de rede</translation> 1984 <translation id="798525203920325731">Espazos de nomes de rede</translation>
2020 <translation id="7988355189918024273">Activa funcionalidades de accesibilidade</ translation> 1985 <translation id="7988355189918024273">Activa funcionalidades de accesibilidade</ translation>
2021 <translation id="7997479212858899587">Identidade</translation> 1986 <translation id="7997479212858899587">Identidade</translation>
2022 <translation id="7999087758969799248">Método de entrada estándar</translation> 1987 <translation id="7999087758969799248">Método de entrada estándar</translation>
2023 <translation id="7999229196265990314">Creáronse os seguintes ficheiros: 1988 <translation id="7999229196265990314">Creáronse os seguintes ficheiros:
2024 1989
2025 Extensión: <ph name="EXTENSION_FILE"/> 1990 Extensión: <ph name="EXTENSION_FILE"/>
2026 Ficheiro de chave: <ph name="KEY_FILE"/> 1991 Ficheiro de chave: <ph name="KEY_FILE"/>
2027 1992
2028 Garde o seu ficheiro de chave nalgún sito seguro, xa que precisarao para crear n ovas versións da súa extensión.</translation> 1993 Garde o seu ficheiro de chave nalgún sito seguro, xa que precisarao para crear n ovas versións da súa extensión.</translation>
2029 <translation id="8000020256436988724">Barra de ferramentas</translation> 1994 <translation id="8000020256436988724">Barra de ferramentas</translation>
2030 <translation id="8000066093800657092">Sen rede</translation> 1995 <translation id="8000066093800657092">Sen rede</translation>
2031 <translation id="8004582292198964060">Navegador</translation> 1996 <translation id="8004582292198964060">Navegador</translation>
2032 <translation id="8007030362289124303">Batería baixa</translation> 1997 <translation id="8007030362289124303">Batería baixa</translation>
2033 <translation id="8018154597338652331"><ph name="BURNT_AMOUNT"/> de <ph name="TOT AL_SIZE"/></translation>
2034 <translation id="8019305344918958688">Vaites... Non se instalou ningunha extensi ón. :-(</translation> 1998 <translation id="8019305344918958688">Vaites... Non se instalou ningunha extensi ón. :-(</translation>
2035 <translation id="8023801379949507775">Actualizar extensións agora</translation> 1999 <translation id="8023801379949507775">Actualizar extensións agora</translation>
2036 <translation id="8026334261755873520">Limpar datos de navegación</translation> 2000 <translation id="8026334261755873520">Limpar datos de navegación</translation>
2037 <translation id="8026354464835030469"><ph name="BURNT_AMOUNT"/> de descoñecido</ translation>
2038 <translation id="8026684114486203427">Para usar a Chrome Web Store, ten que inic iar sesión cunha conta de Google.</translation> 2001 <translation id="8026684114486203427">Para usar a Chrome Web Store, ten que inic iar sesión cunha conta de Google.</translation>
2039 <translation id="8027581147000338959">Abrir nunha nova xanela</translation>
2040 <translation id="8028060951694135607">Recuperación de chaves de Microsoft</trans lation> 2002 <translation id="8028060951694135607">Recuperación de chaves de Microsoft</trans lation>
2041 <translation id="8028152732786498049">Isto só pode instalarse desde a <ph name=" CHROME_WEB_STORE"/>.</translation> 2003 <translation id="8028152732786498049">Isto só pode instalarse desde a <ph name=" CHROME_WEB_STORE"/>.</translation>
2042 <translation id="8028993641010258682">Tamaño</translation> 2004 <translation id="8028993641010258682">Tamaño</translation>
2043 <translation id="8030169304546394654">Desconectado</translation> 2005 <translation id="8030169304546394654">Desconectado</translation>
2044 <translation id="803771048473350947">Ficheiro</translation> 2006 <translation id="803771048473350947">Ficheiro</translation>
2045 <translation id="8041089156583427627">Enviar comentarios</translation> 2007 <translation id="8041089156583427627">Enviar comentarios</translation>
2046 <translation id="8045462269890919536">Romanés</translation> 2008 <translation id="8045462269890919536">Romanés</translation>
2047 <translation id="8049151370369915255">Personalizar os tipos de letra...</transla tion> 2009 <translation id="8049151370369915255">Personalizar os tipos de letra...</transla tion>
2048 <translation id="8050038245906040378">Sinatura de código comercial de Microsoft< /translation> 2010 <translation id="8050038245906040378">Sinatura de código comercial de Microsoft< /translation>
2049 <translation id="8051695050440594747"><ph name="MEGABYTES"/> MB dispoñíbeis</tra nslation> 2011 <translation id="8051695050440594747"><ph name="MEGABYTES"/> MB dispoñíbeis</tra nslation>
2050 <translation id="8053278772142718589">Ficheiros PKCS #12</translation> 2012 <translation id="8053278772142718589">Ficheiros PKCS #12</translation>
2051 <translation id="8053390638574070785">Recargar esta páxina</translation> 2013 <translation id="8053390638574070785">Recargar esta páxina</translation>
2052 <translation id="8053959338015477773">Precisase dun complemento adicional para m ostrar algúns elementos desta páxina.</translation> 2014 <translation id="8053959338015477773">Precisase dun complemento adicional para m ostrar algúns elementos desta páxina.</translation>
2053 <translation id="8063491445163840780">Activar lapela 4</translation> 2015 <translation id="8063491445163840780">Activar lapela 4</translation>
2054 <translation id="8064671687106936412">Chave:</translation> 2016 <translation id="8064671687106936412">Chave:</translation>
2055 <translation id="8065982201906486420">Prema para executar o complemento <ph name ="PLUGIN_NAME"/></translation> 2017 <translation id="8065982201906486420">Prema para executar o complemento <ph name ="PLUGIN_NAME"/></translation>
2056 <translation id="8067791725177197206">Continuar »</translation>
2057 <translation id="806812017500012252">Reordenar por título</translation> 2018 <translation id="806812017500012252">Reordenar por título</translation>
2058 <translation id="8080048886850452639">C&amp;opiar URL do son</translation> 2019 <translation id="8080048886850452639">C&amp;opiar URL do son</translation>
2059 <translation id="8089798106823170468">Comparta e controle o acceso as súas impre soras desde calquera conta de Google.</translation> 2020 <translation id="8089798106823170468">Comparta e controle o acceso as súas impre soras desde calquera conta de Google.</translation>
2060 <translation id="8106211421800660735">Número da tarxeta de crédito</translation> 2021 <translation id="8106211421800660735">Número da tarxeta de crédito</translation>
2061 <translation id="8108473539339615591">Auditor XSS</translation> 2022 <translation id="8108473539339615591">Auditor XSS</translation>
2062 <translation id="8109246889182548008">Almacén de certificados</translation> 2023 <translation id="8109246889182548008">Almacén de certificados</translation>
2063 <translation id="8112223930265703044">Todo</translation> 2024 <translation id="8112223930265703044">Todo</translation>
2064 <translation id="8114439576766120195">Os seus datos en todos os sitios web</tran slation> 2025 <translation id="8114439576766120195">Os seus datos en todos os sitios web</tran slation>
2065 <translation id="8116152017593700047">Aquí pode seleccionar capturas de pantalla . Actualmente non hai ningunha captura dispoñíbel. Prema Ctrl+ a tecla de «Modo panorámico» para facer unha captura de pantalla. As últimas tres capturas mostra ranse aquí.</translation> 2026 <translation id="8116152017593700047">Aquí pode seleccionar capturas de pantalla . Actualmente non hai ningunha captura dispoñíbel. Prema Ctrl+ a tecla de «Modo panorámico» para facer unha captura de pantalla. As últimas tres capturas mostra ranse aquí.</translation>
2066 <translation id="8116190140324504026">Máis información...</translation> 2027 <translation id="8116190140324504026">Máis información...</translation>
(...skipping 37 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2104 <translation id="8250690786522693009">Latín</translation> 2065 <translation id="8250690786522693009">Latín</translation>
2105 <translation id="8251578425305135684">Miniatura retirada</translation> 2066 <translation id="8251578425305135684">Miniatura retirada</translation>
2106 <translation id="825608351287166772">Os certificados teñen un período de validez , como calquera outro documento de identidade (por exemplo, un pasaporte). O cer tificado presentado ao seu navegador aínda non é válido. Cando un certificado es tá fora do período de validez, non é necesario gardar algúns dos datos sobre o e stado do mesmo (se foi revogado e se xa non é de confianza). Polo tanto, non é p osíbel verificar que o certificado sexa fiábel. Non debe continuar.</translation > 2067 <translation id="825608351287166772">Os certificados teñen un período de validez , como calquera outro documento de identidade (por exemplo, un pasaporte). O cer tificado presentado ao seu navegador aínda non é válido. Cando un certificado es tá fora do período de validez, non é necesario gardar algúns dos datos sobre o e stado do mesmo (se foi revogado e se xa non é de confianza). Polo tanto, non é p osíbel verificar que o certificado sexa fiábel. Non debe continuar.</translation >
2107 <translation id="8261506727792406068">Eliminar</translation> 2068 <translation id="8261506727792406068">Eliminar</translation>
2108 <translation id="8265096285667890932">Utilizar as lapelas laterais</translation> 2069 <translation id="8265096285667890932">Utilizar as lapelas laterais</translation>
2109 <translation id="8265562484034134517">Importar datos desde outro navegador...</t ranslation> 2070 <translation id="8265562484034134517">Importar datos desde outro navegador...</t ranslation>
2110 <translation id="8272426682713568063">Tarxetas de crédito</translation> 2071 <translation id="8272426682713568063">Tarxetas de crédito</translation>
2111 <translation id="8275038454117074363">Importar</translation> 2072 <translation id="8275038454117074363">Importar</translation>
2112 <translation id="827924395145979961">As páxinas non se cargan</translation> 2073 <translation id="827924395145979961">As páxinas non se cargan</translation>
2113 <translation id="8281886186245836920">Omitir</translation> 2074 <translation id="8281886186245836920">Omitir</translation>
2114 <translation id="8286036467436129157">Iniciar sesión</translation>
2115 <translation id="8286227656784970313">Usar o dicionario do sistema</translation> 2075 <translation id="8286227656784970313">Usar o dicionario do sistema</translation>
2116 <translation id="8288345061925649502">Cambiar o motor de busca</translation> 2076 <translation id="8288345061925649502">Cambiar o motor de busca</translation>
2117 <translation id="8289811203643526145">Administrar certificados...</translation> 2077 <translation id="8289811203643526145">Administrar certificados...</translation>
2118 <translation id="8293206222192510085">Engadir marcador</translation> 2078 <translation id="8293206222192510085">Engadir marcador</translation>
2119 <translation id="8295070100601117548">Produciuse un erro de servidor</translatio n> 2079 <translation id="8295070100601117548">Produciuse un erro de servidor</translatio n>
2120 <translation id="8299269255470343364">Xaponés</translation> 2080 <translation id="8299269255470343364">Xaponés</translation>
2121 <translation id="8300849813060516376">Produciuse un fallo en OTASP</translation> 2081 <translation id="8300849813060516376">Produciuse un fallo en OTASP</translation>
2122 <translation id="8301162128839682420">Engadir idioma</translation> 2082 <translation id="8301162128839682420">Engadir idioma</translation>
2123 <translation id="8302838426652833913">Vaia a 2083 <translation id="8302838426652833913">Vaia a
2124 <ph name="BEGIN_BOLD"/> 2084 <ph name="BEGIN_BOLD"/>
2125 Aplicativos &gt; Preferencias do sistema &gt; Rede &gt; Axúdame a 2085 Aplicativos &gt; Preferencias do sistema &gt; Rede &gt; Axúdame a
2126 <ph name="END_BOLD"/> 2086 <ph name="END_BOLD"/>
2127 probar a conexión.</translation> 2087 probar a conexión.</translation>
2128 <translation id="8307664665247532435">A configuración vai seren eliminada a próx ima vez que se volva a cargar a páxina.</translation> 2088 <translation id="8307664665247532435">A configuración vai seren eliminada a próx ima vez que se volva a cargar a páxina.</translation>
2129 <translation id="8308427013383895095">Produciuse un un erro de tradución debido a un problema coa conexión de rede.</translation> 2089 <translation id="8308427013383895095">Produciuse un un erro de tradución debido a un problema coa conexión de rede.</translation>
2130 <translation id="830868413617744215">Beta</translation> 2090 <translation id="830868413617744215">Beta</translation>
2131 <translation id="8309505303672555187">Escolla unha rede:</translation> 2091 <translation id="8309505303672555187">Escolla unha rede:</translation>
2132 <translation id="8314066201485587418">Limpar as cookies e outros datos do sitio cando saia do meu navegador</translation> 2092 <translation id="8314066201485587418">Limpar as cookies e outros datos do sitio cando saia do meu navegador</translation>
2133 <translation id="8314308967132194952">Engadir nova rúa...</translation> 2093 <translation id="8314308967132194952">Engadir nova rúa...</translation>
2134 <translation id="8318945219881683434">Non foi posíbel comprobar a revogación.</t ranslation> 2094 <translation id="8318945219881683434">Non foi posíbel comprobar a revogación.</t ranslation>
2135 <translation id="8319414634934645341">Uso estendido de chave</translation> 2095 <translation id="8319414634934645341">Uso estendido de chave</translation>
2136 <translation id="8323232699731382745">contrasinal da rede</translation> 2096 <translation id="8323232699731382745">contrasinal da rede</translation>
2137 <translation id="8326395326942127023">Nome da base de datos:</translation> 2097 <translation id="8326395326942127023">Nome da base de datos:</translation>
2138 <translation id="8326478304147373412">PKCS #7, cadea de certificados</translatio n> 2098 <translation id="8326478304147373412">PKCS #7, cadea de certificados</translatio n>
2139 <translation id="8331498498435985864">A accesibilidade foi desactivada</translat ion>
2140 <translation id="8335971947739877923">Exportar...</translation> 2099 <translation id="8335971947739877923">Exportar...</translation>
2141 <translation id="833853299050699606">Non está dispoñíbel a información do plan.< /translation> 2100 <translation id="833853299050699606">Non está dispoñíbel a información do plan.< /translation>
2142 <translation id="8349305172487531364">Barra de marcadores</translation> 2101 <translation id="8349305172487531364">Barra de marcadores</translation>
2143 <translation id="8366757838691703947">Perderanse todos os datos no dispositivo.< /translation>
2144 <translation id="8371695176452482769">Fale agora</translation> 2102 <translation id="8371695176452482769">Fale agora</translation>
2145 <translation id="8371806639176876412">Aquilo que introduza na caixa multifunción al pode quedar rexistrado</translation> 2103 <translation id="8371806639176876412">Aquilo que introduza na caixa multifunción al pode quedar rexistrado</translation>
2146 <translation id="8372369524088641025">Chave WEP incorrecta</translation> 2104 <translation id="8372369524088641025">Chave WEP incorrecta</translation>
2147 <translation id="8382913212082956454">Copiar &amp;enderezo de correo</translatio n> 2105 <translation id="8382913212082956454">Copiar &amp;enderezo de correo</translatio n>
2148 <translation id="839072384475670817">Crear &amp;accesos directos a aplicativos.. .</translation> 2106 <translation id="839072384475670817">Crear &amp;accesos directos a aplicativos.. .</translation>
2149 <translation id="8392896330146417149">Estado da itinerancia:</translation> 2107 <translation id="8392896330146417149">Estado da itinerancia:</translation>
2150 <translation id="8394212467245680403">Alfanumérico</translation> 2108 <translation id="8394212467245680403">Alfanumérico</translation>
2151 <translation id="8396532978067103567">Contrasinal incorrecto:</translation> 2109 <translation id="8396532978067103567">Contrasinal incorrecto:</translation>
2152 <translation id="839736845446313156">Rexistro</translation> 2110 <translation id="839736845446313156">Rexistro</translation>
2153 <translation id="8398877366907290961">Continuar aínda así</translation> 2111 <translation id="8398877366907290961">Continuar aínda así</translation>
(...skipping 26 matching lines...) Expand all
2180 <translation id="8486154204771389705">Manter nesta páxina</translation> 2138 <translation id="8486154204771389705">Manter nesta páxina</translation>
2181 <translation id="8487678622945914333">Acercar</translation> 2139 <translation id="8487678622945914333">Acercar</translation>
2182 <translation id="8487693399751278191">Importar agora os marcadores...</translati on> 2140 <translation id="8487693399751278191">Importar agora os marcadores...</translati on>
2183 <translation id="8494214181322051417">Novo!</translation> 2141 <translation id="8494214181322051417">Novo!</translation>
2184 <translation id="8494234776635784157">Contido web</translation> 2142 <translation id="8494234776635784157">Contido web</translation>
2185 <translation id="8494979374722910010">Produciuse un erro ao tentar conectar co s ervidor.</translation> 2143 <translation id="8494979374722910010">Produciuse un erro ao tentar conectar co s ervidor.</translation>
2186 <translation id="8496717697661868878">Executar este complemento</translation> 2144 <translation id="8496717697661868878">Executar este complemento</translation>
2187 <translation id="8502249598105294518">Personalice e controle <ph name="PRODUCT_N AME"/></translation> 2145 <translation id="8502249598105294518">Personalice e controle <ph name="PRODUCT_N AME"/></translation>
2188 <translation id="8503758797520866434">Preferencias de autocompletado...</transla tion> 2146 <translation id="8503758797520866434">Preferencias de autocompletado...</transla tion>
2189 <translation id="8503813439785031346">Nome de usuario</translation> 2147 <translation id="8503813439785031346">Nome de usuario</translation>
2190 <translation id="8506299468868975633">A descarga da imaxe xa rematou</translatio n>
2191 <translation id="8507996248087185956"><ph name="NUMBER_DEFAULT"/> minutos</trans lation> 2148 <translation id="8507996248087185956"><ph name="NUMBER_DEFAULT"/> minutos</trans lation>
2192 <translation id="851263357009351303">Permitir sempre que <ph name="HOST"/> mostr e imaxes</translation> 2149 <translation id="851263357009351303">Permitir sempre que <ph name="HOST"/> mostr e imaxes</translation>
2193 <translation id="8515737884867295000">Produciuse un fallo coa autenticación base ada en certificado</translation> 2150 <translation id="8515737884867295000">Produciuse un fallo coa autenticación base ada en certificado</translation>
2194 <translation id="8525306231823319788">Pantalla completa</translation> 2151 <translation id="8525306231823319788">Pantalla completa</translation>
2195 <translation id="8534801226027872331">Neste caso, o certificado para o seu naveg ador conten erros e non pode interpretarse. Isto pode supor que non podemos inte rpretar a información de identidade do certificado ou algunha outra información utilizada para asegurar a conexión. Non debe continuar.</translation> 2152 <translation id="8534801226027872331">Neste caso, o certificado para o seu naveg ador conten erros e non pode interpretarse. Isto pode supor que non podemos inte rpretar a información de identidade do certificado ou algunha outra información utilizada para asegurar a conexión. Non debe continuar.</translation>
2196 <translation id="8535005006684281994">URL de renovación do certificado de Netsca pe</translation> 2153 <translation id="8535005006684281994">URL de renovación do certificado de Netsca pe</translation>
2197 <translation id="8546306075665861288">Caché de imaxes</translation> 2154 <translation id="8546306075665861288">Caché de imaxes</translation>
2198 <translation id="8546541260734613940">[*.]exemplo.com</translation> 2155 <translation id="8546541260734613940">[*.]exemplo.com</translation>
2199 <translation id="855081842937141170">Fixar a lapela</translation> 2156 <translation id="855081842937141170">Fixar a lapela</translation>
2200 <translation id="8553075262323480129">A tradución non foi feita correctamente po rque non se puido determinar o idioma da páxina.</translation> 2157 <translation id="8553075262323480129">A tradución non foi feita correctamente po rque non se puido determinar o idioma da páxina.</translation>
2201 <translation id="8561574028787046517"><ph name="PRODUCT_NAME"/> actualizouse.</t ranslation> 2158 <translation id="8561574028787046517"><ph name="PRODUCT_NAME"/> actualizouse.</t ranslation>
2202 <translation id="8562413501751825163">Pechar Firefox antes da importación</trans lation> 2159 <translation id="8562413501751825163">Pechar Firefox antes da importación</trans lation>
2203 <translation id="8571226144504132898">Dicionario de símbolos</translation> 2160 <translation id="8571226144504132898">Dicionario de símbolos</translation>
2204 <translation id="8571890674111243710">Traducindo a páxina ao <ph name="LANGUAGE" />...</translation> 2161 <translation id="8571890674111243710">Traducindo a páxina ao <ph name="LANGUAGE" />...</translation>
2205 <translation id="8580634710208701824">Recargar o marco</translation> 2162 <translation id="8580634710208701824">Recargar o marco</translation>
2206 <translation id="8584134039559266300">Activar lapela 8</translation> 2163 <translation id="8584134039559266300">Activar lapela 8</translation>
2207 <translation id="8584280235376696778">&amp;Abrir vídeo nunha nova lapela</transl ation> 2164 <translation id="8584280235376696778">&amp;Abrir o vídeo nunha nova lapela</tran slation>
2208 <translation id="8589311641140863898">API de extensións experimentais</translati on> 2165 <translation id="8589311641140863898">API de extensións experimentais</translati on>
2209 <translation id="8590375307970699841">Configurar actualizacións automáticas</tra nslation> 2166 <translation id="8590375307970699841">Configurar actualizacións automáticas</tra nslation>
2210 <translation id="859285277496340001">O certificado non especifica un mecanismo p ara comprobar se foi revogado.</translation> 2167 <translation id="859285277496340001">O certificado non especifica un mecanismo p ara comprobar se foi revogado.</translation>
2211 <translation id="8595062045771121608">Neste caso, o certificado do servidor ou u n certificado de entidade emisora de certificados (EA) intermediaria presentado ao seu navegador está asinado cun algoritmo moi feble (como RSA-MD2). Estudos re centes feitos por expertos informáticos demostraron que o algoritmo de sinatura é menos seguro do que se pensaba ata agora e que actualmente apenas é utilizado en sitos web de confianza. É probábel que este certificado teña sido falsificado , polo que no debe continuar cara o punto seguinte.</translation> 2168 <translation id="8595062045771121608">Neste caso, o certificado do servidor ou u n certificado de entidade emisora de certificados (EA) intermediaria presentado ao seu navegador está asinado cun algoritmo moi feble (como RSA-MD2). Estudos re centes feitos por expertos informáticos demostraron que o algoritmo de sinatura é menos seguro do que se pensaba ata agora e que actualmente apenas é utilizado en sitos web de confianza. É probábel que este certificado teña sido falsificado , polo que no debe continuar cara o punto seguinte.</translation>
2212 <translation id="8596540852772265699">Ficheiros personalizados</translation> 2169 <translation id="8596540852772265699">Ficheiros personalizados</translation>
2213 <translation id="8601206103050338563">Autenticación de cliente WWW TLS</translat ion> 2170 <translation id="8601206103050338563">Autenticación de cliente WWW TLS</translat ion>
2214 <translation id="8602184400052594090">Falta o ficheiro de manifesto ou non é lex íbel.</translation> 2171 <translation id="8602184400052594090">Falta o ficheiro de manifesto ou non é lex íbel.</translation>
2215 <translation id="8602882075393902833">Activar «Instant» para unha navegación e b usca máis rápida</translation> 2172 <translation id="8602882075393902833">Activar «Instant» para unha navegación e b usca máis rápida</translation>
2216 <translation id="8615618338313291042">Aplicativo de navegación de incógnito: <ph name="APP_NAME"/></translation> 2173 <translation id="8615618338313291042">Aplicativo de navegación de incógnito: <ph name="APP_NAME"/></translation>
2217 <translation id="8619892228487928601"><ph name="CERTIFICATE_NAME"/>: <ph name="E RROR"/></translation> 2174 <translation id="8619892228487928601"><ph name="CERTIFICATE_NAME"/>: <ph name="E RROR"/></translation>
2218 <translation id="862542460444371744">&amp;Extensións</translation> 2175 <translation id="862542460444371744">&amp;Extensións</translation>
2219 <translation id="862750493060684461">Caché CSS</translation> 2176 <translation id="862750493060684461">Caché CSS</translation>
2220 <translation id="8627795981664801467">Só conexións seguras</translation> 2177 <translation id="8627795981664801467">Só conexións seguras</translation>
2221 <translation id="8629974950076222828">Abrir todos os marcadores nunha xanela de incógnito</translation>
2222 <translation id="8636666366616799973">O paquete non é correcto. Detalles: «<ph n ame="ERROR_MESSAGE"/>».</translation> 2178 <translation id="8636666366616799973">O paquete non é correcto. Detalles: «<ph n ame="ERROR_MESSAGE"/>».</translation>
2223 <translation id="8637688295594795546">Hai dispoñíbel unha actualización do siste ma. preparando a descarga...</translation> 2179 <translation id="8637688295594795546">Hai dispoñíbel unha actualización do siste ma. preparando a descarga...</translation>
2224 <translation id="8641392906089904981">Prema Maiús+Alt para cambiar a disposición de teclado</translation> 2180 <translation id="8641392906089904981">Prema Maiús+Alt para cambiar a disposición de teclado</translation>
2225 <translation id="8642489171979176277">Importados desde a barra de ferramentas de Google</translation> 2181 <translation id="8642489171979176277">Importados desde a barra de ferramentas de Google</translation>
2226 <translation id="8642947597466641025">Facer o texto máis grande</translation> 2182 <translation id="8642947597466641025">Facer o texto máis grande</translation>
2227 <translation id="8651585100578802546">Forzar a recarga desta páxina</translation > 2183 <translation id="8651585100578802546">Forzar a recarga desta páxina</translation >
2228 <translation id="8652722422052983852">A modo. Arranxemos isto.</translation> 2184 <translation id="8652722422052983852">A modo. Arranxemos isto.</translation>
2229 <translation id="8655295600908251630">Canle</translation> 2185 <translation id="8655295600908251630">Canle</translation>
2230 <translation id="8658163650946386262">Configurar a sincronización...</translatio n> 2186 <translation id="8658163650946386262">Configurar a sincronización...</translatio n>
2231 <translation id="8661290697478713397">Abrir a ligazón nunha xanela de incó&amp;g nito</translation> 2187 <translation id="8661290697478713397">Abrir a ligazón nunha xanela de incó&amp;g nito</translation>
(...skipping 160 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2392 <translation id="932508678520956232">Non é posíbel iniciar a impresora</translat ion> 2348 <translation id="932508678520956232">Non é posíbel iniciar a impresora</translat ion>
2393 <translation id="936801553271523408">Datos do diagnóstico do sistema</translatio n> 2349 <translation id="936801553271523408">Datos do diagnóstico do sistema</translatio n>
2394 <translation id="938582441709398163">Mapa de teclado</translation> 2350 <translation id="938582441709398163">Mapa de teclado</translation>
2395 <translation id="939519157834106403">SSID</translation> 2351 <translation id="939519157834106403">SSID</translation>
2396 <translation id="939736085109172342">Novo cartafol</translation> 2352 <translation id="939736085109172342">Novo cartafol</translation>
2397 <translation id="940425055435005472">Tamaño do tipo de letra:</translation> 2353 <translation id="940425055435005472">Tamaño do tipo de letra:</translation>
2398 <translation id="941543339607623937">A chave privada non é correcta.</translatio n> 2354 <translation id="941543339607623937">A chave privada non é correcta.</translatio n>
2399 <translation id="945522503751344254">Enviar comentarios</translation> 2355 <translation id="945522503751344254">Enviar comentarios</translation>
2400 <translation id="950108145290971791">Desexa activar «Instant» para ter unha busc a e navegación máis rápidas?</translation> 2356 <translation id="950108145290971791">Desexa activar «Instant» para ter unha busc a e navegación máis rápidas?</translation>
2401 <translation id="952992212772159698">Non activado</translation> 2357 <translation id="952992212772159698">Non activado</translation>
2402 <translation id="9563164493805065">Gravación de imaxe completada.</translation>
2403 <translation id="957120528631539888">Desactiva a mostra de mensaxes de validació n e impide o envío de formularios.</translation> 2358 <translation id="957120528631539888">Desactiva a mostra de mensaxes de validació n e impide o envío de formularios.</translation>
2404 <translation id="964324710553558337">C</translation> 2359 <translation id="964324710553558337">C</translation>
2405 <translation id="969892804517981540">Compilación oficial</translation> 2360 <translation id="969892804517981540">Compilación oficial</translation>
2406 <translation id="978146274692397928">A puntuación inicial dos caracteres é de la rgo completo.</translation> 2361 <translation id="978146274692397928">A puntuación inicial dos caracteres é de la rgo completo.</translation>
2407 <translation id="978407797571588532">Vaia a 2362 <translation id="978407797571588532">Vaia a
2408 <ph name="BEGIN_BOLD"/> 2363 <ph name="BEGIN_BOLD"/>
2409 Inicio &gt; Panel de control &gt; Conexións de rede &gt; Asistente de nova conexión 2364 Inicio &gt; Panel de control &gt; Conexións de rede &gt; Asistente de nova conexión
2410 <ph name="END_BOLD"/> 2365 <ph name="END_BOLD"/>
2411 para probar a súa conexión.</translation> 2366 para probar a súa conexión.</translation>
2412 <translation id="98515147261107953">Apaisado</translation> 2367 <translation id="98515147261107953">Apaisado</translation>
(...skipping 152 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2565 <translation id="3303818374450886607">Copias</translation> 2520 <translation id="3303818374450886607">Copias</translation>
2566 <translation id="3587482841069643663">Todas</translation> 2521 <translation id="3587482841069643663">Todas</translation>
2567 <translation id="3718288130002896473">Comportamento</translation> 2522 <translation id="3718288130002896473">Comportamento</translation>
2568 <translation id="4278390842282768270">Permitido</translation> 2523 <translation id="4278390842282768270">Permitido</translation>
2569 <translation id="4532822216683966758">Ten activado o certificado de control de p rocedencia de DNS. Isto pode dar lugar ao envío de información privada a Google. </translation> 2524 <translation id="4532822216683966758">Ten activado o certificado de control de p rocedencia de DNS. Isto pode dar lugar ao envío de información privada a Google. </translation>
2570 <translation id="4625904365165566833">Non ten permiso para acceder. Probe co pro pietario do portátil.</translation> 2525 <translation id="4625904365165566833">Non ten permiso para acceder. Probe co pro pietario do portátil.</translation>
2571 <translation id="4886690096315032939">Dar o foco a lapela existente ao abrila</t ranslation> 2526 <translation id="4886690096315032939">Dar o foco a lapela existente ao abrila</t ranslation>
2572 <translation id="4988526792673242964">Páxinas</translation> 2527 <translation id="4988526792673242964">Páxinas</translation>
2573 <translation id="5098647635849512368">Non se atopou a ruta absoluta ao directori o.</translation> 2528 <translation id="5098647635849512368">Non se atopou a ruta absoluta ao directori o.</translation>
2574 <translation id="5359419173856026110">Mostra a taxa real de fotogramas dunha páx ina, en fotogramas por segundo, cando a aceleración por hardware está activada.< /translation> 2529 <translation id="5359419173856026110">Mostra a taxa real de fotogramas dunha páx ina, en fotogramas por segundo, cando a aceleración por hardware está activada.< /translation>
2575 <translation id="5412713837047574330">Non se pode acceder ao aplicativo en <ph n ame="HOST_NAME"/> xa que a súa conexión de rede non funciona. A páxina cargarase cando se restabeleza a conexión de rede. &lt;br&gt;</translation>
2576 <translation id="5451285724299252438">caixa de texto de intervalo de páxinas</tr anslation> 2530 <translation id="5451285724299252438">caixa de texto de intervalo de páxinas</tr anslation>
2577 <translation id="5512074755152723588">Se escribe na caixa multifunción un endere zo URL dunha lapela xa existente, o resultado é unha posta en foco da lapela exi stente no canto de cargala de novo na lapela actual.</translation> 2531 <translation id="5512074755152723588">Se escribe na caixa multifunción un endere zo URL dunha lapela xa existente, o resultado é unha posta en foco da lapela exi stente no canto de cargala de novo na lapela actual.</translation>
2578 <translation id="5565871407246142825">Tarxetas de crédito</translation> 2532 <translation id="5565871407246142825">Tarxetas de crédito</translation>
2579 <translation id="563969276220951735">Autocompletado de formularios</translation> 2533 <translation id="563969276220951735">Autocompletado de formularios</translation>
2580 <translation id="5677928146339483299">Bloqueado</translation> 2534 <translation id="5677928146339483299">Bloqueado</translation>
2581 <translation id="5748266869826978907">Comprobe a configuración dos DNS. Póñase e n contacto co seu administrador de rede 2535 <translation id="5748266869826978907">Comprobe a configuración dos DNS. Póñase e n contacto co seu administrador de rede
2582 se non está seguro do que quere dicir isto.</translation> 2536 se non está seguro do que quere dicir isto.</translation>
2583 <translation id="5949910269212525572">Non é posíbel atopar o enderezo do servido r DNS.</translation> 2537 <translation id="5949910269212525572">Non é posíbel atopar o enderezo do servido r DNS.</translation>
2584 <translation id="6549677549082720666">Instalado un novo aplicativo en segundo pl ano</translation> 2538 <translation id="6549677549082720666">Instalado un novo aplicativo en segundo pl ano</translation>
2585 <translation id="7366909168761621528">Datos de navegación</translation> 2539 <translation id="7366909168761621528">Datos de navegación</translation>
2586 <translation id="7387829944233909572">Dialogo «Limpar datos de navegación»</tran slation> 2540 <translation id="7387829944233909572">Dialogo «Limpar datos de navegación»</tran slation>
2587 <translation id="7396845648024431313"><ph name="APP_NAME"/> porase en funcioname nto no inicio do sistema e seguirá funcionando en segundo plano, incluso unha ve z que teña pechadas todas as outras xanelas de <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</tran slation> 2541 <translation id="7396845648024431313"><ph name="APP_NAME"/> porase en funcioname nto no inicio do sistema e seguirá funcionando en segundo plano, incluso unha ve z que teña pechadas todas as outras xanelas de <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</tran slation>
2588 <translation id="7771452384635174008">Disposición</translation> 2542 <translation id="7771452384635174008">Disposición</translation>
2589 <translation id="8433186206711564395">Configuracións da rede</translation> 2543 <translation id="8433186206711564395">Configuracións da rede</translation>
2590 <translation id="8550022383519221471">O servizo de sincronización non está dispo ñíbel para o seu dominio.</translation> 2544 <translation id="8550022383519221471">O servizo de sincronización non está dispo ñíbel para o seu dominio.</translation>
2591 <translation id="8652487083013326477">botón de escolla de intervalo de páxinas</ translation> 2545 <translation id="8652487083013326477">botón de escolla de intervalo de páxinas</ translation>
2592 <translation id="8844709414456935411"><ph name="PRODUCT_NAME"/> 2546 <translation id="8844709414456935411"><ph name="PRODUCT_NAME"/>
2593 detectou que un produto da ESET intercepta as conexións seguras. 2547 detectou que un produto da ESET intercepta as conexións seguras.
2594 Isto, normalmente, non é un problema de seguranza, xa que o software 2548 Isto, normalmente, non é un problema de seguranza, xa que o software
2595 da ESET adoita a executarse no mesmo equipo. Porén, debido a algúns 2549 da ESET adoita a executarse no mesmo equipo. Porén, debido a algúns
2596 aspectos específicos das conexións seguras cos que 2550 aspectos específicos das conexións seguras cos que
2597 <ph name="PRODUCT_NAME"/> 2551 <ph name="PRODUCT_NAME"/>
2598 é intolerante, os produtos da ESET teñen que ser configurados para que 2552 é intolerante, os produtos da ESET teñen que ser configurados para que
2599 non execute esta interceptación. Prema en «Aprender máis» para ver as 2553 non execute esta interceptación. Prema en «Aprender máis» para ver as
2600 instrucións.</translation> 2554 instrucións.</translation>
2601 <translation id="8870318296973696995">Páxina de inicio</translation> 2555 <translation id="8870318296973696995">Páxina de inicio</translation>
2602 <translation id="9076523132036239772">Ou o seu correo ou o contrasinal non puide ron seren verificados. Tente primeiro conectar a unha rede.</translation> 2556 <translation id="9076523132036239772">Ou o seu correo ou o contrasinal non puide ron seren verificados. Tente primeiro conectar a unha rede.</translation>
2603 <translation id="976526967778596630">Non se pode acceder á páxina web <ph name=" HOST_NAME"/> porque non está conectado á rede. A páxina cargarase cando se resta beleza a conexión de rede.&lt;br&gt;</translation>
2604 <translation id="1291144580684226670">Tipo de letra estándar</translation> 2557 <translation id="1291144580684226670">Tipo de letra estándar</translation>
2605 <translation id="1470719357688513792">A nova configuración de cookies terá efect o despois de recargar a páxina.</translation> 2558 <translation id="1470719357688513792">A nova configuración de cookies terá efect o despois de recargar a páxina.</translation>
2606 <translation id="1636842079139032947">Desconectar esta conta...</translation> 2559 <translation id="1636842079139032947">Desconectar esta conta...</translation>
2607 <translation id="1732215134274276513">Soltar lapelas</translation> 2560 <translation id="1732215134274276513">Soltar lapelas</translation>
2608 <translation id="1812631533912615985">Soltar lapelas</translation> 2561 <translation id="1812631533912615985">Soltar lapelas</translation>
2609 <translation id="2045969484888636535">Seguir bloqueando cookies</translation> 2562 <translation id="2045969484888636535">Seguir bloqueando cookies</translation>
2610 <translation id="2078019350989722914">Avisar antes de saír (<ph name="KEY_EQUIVA LENT"/>)</translation> 2563 <translation id="2078019350989722914">Avisar antes de saír (<ph name="KEY_EQUIVA LENT"/>)</translation>
2611 <translation id="2391419135980381625">Tipo de letra estándar</translation> 2564 <translation id="2391419135980381625">Tipo de letra estándar</translation>
2612 <translation id="3264544094376351444">Tipo de letra Sans-serif</translation> 2565 <translation id="3264544094376351444">Tipo de letra Sans-serif</translation>
2613 <translation id="351152300840026870">Tipo de letra de largo fixo</translation> 2566 <translation id="351152300840026870">Tipo de letra de largo fixo</translation>
2614 <translation id="3842552989725514455">Tipo de letra Serif</translation> 2567 <translation id="3842552989725514455">Tipo de letra Serif</translation>
2615 <translation id="4393664266930911253">Activar estas características...</translat ion> 2568 <translation id="4393664266930911253">Activar estas características...</translat ion>
2616 <translation id="4419409365248380979">Permitirlle sempre a <ph name="HOST"/> est abelecer cookies</translation> 2569 <translation id="4419409365248380979">Permitirlle sempre a <ph name="HOST"/> est abelecer cookies</translation>
2617 <translation id="4480627574828695486">Desconectar esta conta...</translation> 2570 <translation id="4480627574828695486">Desconectar esta conta...</translation>
2618 <translation id="4539401194496451708">Usando o perfil de Chrome <ph name="USER_E MAIL_ADDRESS"/>. Sincronizado por última vez o: <ph name="LAST_SYNC_TIME"/></tra nslation> 2571 <translation id="4539401194496451708">Usando o perfil de Chrome <ph name="USER_E MAIL_ADDRESS"/>. Sincronizado por última vez o: <ph name="LAST_SYNC_TIME"/></tra nslation>
2619 <translation id="4665674675433053715">Páxina «Nova lapela» experimental</transla tion>
2620 <translation id="5105855035535475848">Fixar lapelas</translation> 2572 <translation id="5105855035535475848">Fixar lapelas</translation>
2621 <translation id="5453029940327926427">Pechar lapelas</translation> 2573 <translation id="5453029940327926427">Pechar lapelas</translation>
2622 <translation id="5829990587040054282">Bloqueo de pantalla ou apagado</translatio n> 2574 <translation id="5829990587040054282">Bloqueo de pantalla ou apagado</translatio n>
2623 <translation id="6025294537656405544">Tamaño mínimo do tipo de letra</translatio n> 2575 <translation id="6025294537656405544">Tamaño mínimo do tipo de letra</translatio n>
2624 <translation id="6252594924928912846">Personalizar a configuración da sincroniza ción</translation> 2576 <translation id="6252594924928912846">Personalizar a configuración da sincroniza ción</translation>
2625 <translation id="6648524591329069940">Tipo de letra Serif</translation> 2577 <translation id="6648524591329069940">Tipo de letra Serif</translation>
2626 <translation id="7017219178341817193">Engadir unha nova páxina</translation> 2578 <translation id="7017219178341817193">Engadir unha nova páxina</translation>
2627 <translation id="7064842770504520784">Personalizar a configuración da sincroniza ción</translation> 2579 <translation id="7064842770504520784">Personalizar a configuración da sincroniza ción</translation>
2628 <translation id="7268365133021434339">Pechar lapelas</translation> 2580 <translation id="7268365133021434339">Pechar lapelas</translation>
2629 <translation id="7452120598248906474">Tipo de letra de largo fixo</translation> 2581 <translation id="7452120598248906474">Tipo de letra de largo fixo</translation>
2630 <translation id="7747704580171477003">Activa un redeseño en modo desenvolvement o da páxina de «Nova lapela»</translation>
2631 <translation id="8072988827236813198">Fixar lapelas</translation> 2582 <translation id="8072988827236813198">Fixar lapelas</translation>
2632 <translation id="8205333955675906842">Tipo de letra Sans-serif</translation> 2583 <translation id="8205333955675906842">Tipo de letra Sans-serif</translation>
2633 <translation id="8828781037212165374">Activar estas características...</translat ion> 2584 <translation id="8828781037212165374">Activar estas características...</translat ion>
2634 <translation id="10614374240317010">Nunca gardado</translation> 2585 <translation id="10614374240317010">Nunca gardado</translation>
2635 <translation id="1478632774608054702">Executar PPAPI Flash no proceso de renderi zación</translation> 2586 <translation id="1478632774608054702">Executar PPAPI Flash no proceso de renderi zación</translation>
2636 <translation id="1492817554256909552">Nome do punto de acceso:</translation> 2587 <translation id="1492817554256909552">Nome do punto de acceso:</translation>
2637 <translation id="152234381334907219">Nunca gardado</translation> 2588 <translation id="152234381334907219">Nunca gardado</translation>
2638 <translation id="1548132948283577726">Os sitios dos que nunca gardou os contrasi nais aparecerán aquí.</translation> 2589 <translation id="1548132948283577726">Os sitios dos que nunca gardou os contrasi nais aparecerán aquí.</translation>
2639 <translation id="1765313842989969521">(esta extensión é administrada e non é pos íbel desinstalala ou desactivala)</translation> 2590 <translation id="1765313842989969521">(esta extensión é administrada e non é pos íbel desinstalala ou desactivala)</translation>
2640 <translation id="1801298019027379214">PIN incorrecto, tenteo de novo. Intentos r estantes: <ph name="TRIES_COUNT"/></translation> 2591 <translation id="1801298019027379214">PIN incorrecto, tenteo de novo. Intentos r estantes: <ph name="TRIES_COUNT"/></translation>
(...skipping 492 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
3133 <translation id="3448976534399424402">Enfocar o menú da chave inglesa</translati on> 3084 <translation id="3448976534399424402">Enfocar o menú da chave inglesa</translati on>
3134 <translation id="3589825953300272289">Atope os seus marcadores no menú da chave inglesa ou na barra de marcadores.</translation> 3085 <translation id="3589825953300272289">Atope os seus marcadores no menú da chave inglesa ou na barra de marcadores.</translation>
3135 <translation id="3808873045540128170">Está morto, Jim!</translation> 3086 <translation id="3808873045540128170">Está morto, Jim!</translation>
3136 <translation id="4262366363486082931">Enfocar a barra de ferramentas</translatio n> 3087 <translation id="4262366363486082931">Enfocar a barra de ferramentas</translatio n>
3137 <translation id="4508345242223896011">Suavizar o desprazamento</translation> 3088 <translation id="4508345242223896011">Suavizar o desprazamento</translation>
3138 <translation id="4882473678324857464">Enfocar os marcadores</translation> 3089 <translation id="4882473678324857464">Enfocar os marcadores</translation>
3139 <translation id="497421865427891073">Avanzar</translation> 3090 <translation id="497421865427891073">Avanzar</translation>
3140 <translation id="50501183967525113">Debuxo coa GPU acelerada</translation> 3091 <translation id="50501183967525113">Debuxo coa GPU acelerada</translation>
3141 <translation id="5227808808023563348">Buscar o texto anterior</translation> 3092 <translation id="5227808808023563348">Buscar o texto anterior</translation>
3142 <translation id="539755880180803351">Couta os formularios web coas predicións de tipo de completado automático do campo como texto de substitución.</translation > 3093 <translation id="539755880180803351">Couta os formularios web coas predicións de tipo de completado automático do campo como texto de substitución.</translation >
3143 <translation id="6928955981459329182">Prerenderizar as suxestións previas na cai xa multifunción.</translation>
3144 <translation id="6970856801391541997">Imprimir páxinas específicas</translation> 3094 <translation id="6970856801391541997">Imprimir páxinas específicas</translation>
3145 <translation id="6989426679472387780">Activar o debuxo coa GPU acelerada dos con tidos da páxina cando estea activada a composición.</translation> 3095 <translation id="6989426679472387780">Activar o debuxo coa GPU acelerada dos con tidos da páxina cando estea activada a composición.</translation>
3146 <translation id="6993929801679678186">Mostra as predicións de completado automát ico</translation> 3096 <translation id="6993929801679678186">Mostra as predicións de completado automát ico</translation>
3147 <translation id="7026338066939101231">Decremento</translation> 3097 <translation id="7026338066939101231">Decremento</translation>
3148 <translation id="7469237359338869056">Buscar de novo o texto</translation> 3098 <translation id="7469237359338869056">Buscar de novo o texto</translation>
3149 <translation id="7777698395338723844">Activar os URL escritos nas opcións de sin cronización. Isto permite a sincronización do seu historial de URL escritos nout ros clientes para axudar á caixa multifunción a facer o completado automático.</ translation>
3150 <translation id="8004512796067398576">Incremento</translation> 3099 <translation id="8004512796067398576">Incremento</translation>
3151 <translation id="8306243285620593545">Enfocar a icona de estado</translation> 3100 <translation id="8306243285620593545">Enfocar a icona de estado</translation>
3152 <translation id="8418240940464873056">Modo «hanja»</translation> 3101 <translation id="8418240940464873056">Modo «hanja»</translation>
3153 <translation id="9049835026521739061">Modo «hangul»</translation> 3102 <translation id="9049835026521739061">Modo «hangul»</translation>
3154 <translation id="112818052757437142">O directorio nomeado «$1» xa existe. Escoll a un nome diferente.</translation> 3103 <translation id="112818052757437142">O directorio nomeado «$1» xa existe. Escoll a un nome diferente.</translation>
3155 <translation id="1282227640663454719">O formulario de sinatura <ph name="FORM_SI GNATURE"/> é para <ph name="FORM_URL"/>.</translation> 3104 <translation id="1282227640663454719">O formulario de sinatura <ph name="FORM_SI GNATURE"/> é para <ph name="FORM_URL"/>.</translation>
3156 <translation id="154603084978752493">En&amp;gadir motor de busca...</translation > 3105 <translation id="154603084978752493">En&amp;gadir motor de busca...</translation >
3157 <translation id="1588870296199743671">Abrir a ligazón con...</translation> 3106 <translation id="1588870296199743671">Abrir a ligazón con...</translation>
3158 <translation id="2189470649391435617">Axustar tamaño á dereita</translation> 3107 <translation id="2189470649391435617">Axustar tamaño á dereita</translation>
3159 <translation id="2889064240420137087">Abrir a ligazón con...</translation> 3108 <translation id="2889064240420137087">Abrir a ligazón con...</translation>
3160 <translation id="2951310213712249777">Prerenderización da caixa multifunción</tr anslation> 3109 <translation id="2951310213712249777">Prerenderización da caixa multifunción</tr anslation>
3161 <translation id="3206175707080061730">Xa existe un ficheiro nomeado «$1». Quere substituílo?</translation> 3110 <translation id="3206175707080061730">Xa existe un ficheiro nomeado «$1». Quere substituílo?</translation>
3162 <translation id="3589447798447761053"><ph name="PRODUCT_NAME"/> 3111 <translation id="3589447798447761053"><ph name="PRODUCT_NAME"/>
3163 Detectou que un produto de Kaspersky está a interceptar as conexións seg uras. 3112 Detectou que un produto de Kaspersky está a interceptar as conexións seg uras.
3164 Isto, normalmente, non é un problema de seguranza, xa que o software de 3113 Isto, normalmente, non é un problema de seguranza, xa que o software de
3165 Kaspersky adoita a executarse no mesmo equipo. Porén, 3114 Kaspersky adoita a executarse no mesmo equipo. Porén,
3166 <ph name="PRODUCT_NAME"/> 3115 <ph name="PRODUCT_NAME"/>
3167 é intolerante con algúns aspectos específicos das conexións seguras, pol o que 3116 é intolerante con algúns aspectos específicos das conexións seguras, pol o que
3168 os produtos de Karpersky teñen que ser configurados para que non execute n 3117 os produtos de Karpersky teñen que ser configurados para que non execute n
3169 esta interceptación. Prema en «Aprender máis» para ver as instrucións qu e o 3118 esta interceptación. Prema en «Aprender máis» para ver as instrucións qu e o
3170 guiarán á opción de configuración para a desactivación.</translation> 3119 guiarán á opción de configuración para a desactivación.</translation>
3171 <translation id="3595946410121365924">Axustar tamaño á esquerda</translation> 3120 <translation id="3595946410121365924">Axustar tamaño á esquerda</translation>
3172 <translation id="3703445029708071516">Activar a sincronización dos URL escritos. </translation>
3173 <translation id="3719388386220274270">Enviar comentarios adicionais sobre o comp letado automático</translation> 3121 <translation id="3719388386220274270">Enviar comentarios adicionais sobre o comp letado automático</translation>
3174 <translation id="4008217099472149670">Non é posíbel dispor de conexións seguras por mor do antivirus Kaspersky</translation> 3122 <translation id="4008217099472149670">Non é posíbel dispor de conexións seguras por mor do antivirus Kaspersky</translation>
3175 <translation id="434849659521617751">Seleccionado un directorio</translation> 3123 <translation id="434849659521617751">Seleccionado un directorio</translation>
3176 <translation id="5342221287123687807">Restaurar o tema predeterminado</translati on> 3124 <translation id="5342221287123687807">Restaurar o tema predeterminado</translati on>
3177 <translation id="5685236799358487266">Engadir como mo&amp;tor de busca...</trans lation> 3125 <translation id="5685236799358487266">Engadir como mo&amp;tor de busca...</trans lation>
3178 <translation id="5835133142369577970">Especifique o nome do cartafol</translatio n> 3126 <translation id="5835133142369577970">Especifique o nome do cartafol</translatio n>
3179 <translation id="6021987327127625071">Seleccionados $1directorios</translation> 3127 <translation id="6021987327127625071">Seleccionados $1directorios</translation>
3180 <translation id="6745789064498140868">Imprimir <ph name="PREVIEW_TAB_TITLE"/></t ranslation> 3128 <translation id="6745789064498140868">Imprimir <ph name="PREVIEW_TAB_TITLE"/></t ranslation>
3181 <translation id="7415834062450491574">Enviar comentarios a Google.</translation> 3129 <translation id="7415834062450491574">Enviar comentarios a Google.</translation>
3182 <translation id="7523913831415327888">$1 elementos seleccionados, $2</translatio n> 3130 <translation id="7523913831415327888">$1 elementos seleccionados, $2</translatio n>
(...skipping 31 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
3214 <translation id="2120194937135899861">Activar a xanela 4</translation> 3162 <translation id="2120194937135899861">Activar a xanela 4</translation>
3215 <translation id="214353449635805613">Captura de área de pantalla</translation> 3163 <translation id="214353449635805613">Captura de área de pantalla</translation>
3216 <translation id="2357350991104857462">Desactivar o acceso previo</translation> 3164 <translation id="2357350991104857462">Desactivar o acceso previo</translation>
3217 <translation id="2359244647993923521">Algunhas preferencias foron desactivadas p olo administrador e outras están a seren administradas por unha extensión.</tran slation> 3165 <translation id="2359244647993923521">Algunhas preferencias foron desactivadas p olo administrador e outras están a seren administradas por unha extensión.</tran slation>
3218 <translation id="243166756403268832">Completouse o pegado.</translation> 3166 <translation id="243166756403268832">Completouse o pegado.</translation>
3219 <translation id="2478277127709346535">Activar a xanela 7</translation> 3167 <translation id="2478277127709346535">Activar a xanela 7</translation>
3220 <translation id="2529377200258391825">O «Bloq Maiús» está activado\nPrema a tecl a de busca para cancelar</translation> 3168 <translation id="2529377200258391825">O «Bloq Maiús» está activado\nPrema a tecl a de busca para cancelar</translation>
3221 <translation id="2562265053877774071">Algunhas preferencias están a seren admini stradas por unha extensión.</translation> 3169 <translation id="2562265053877774071">Algunhas preferencias están a seren admini stradas por unha extensión.</translation>
3222 <translation id="2651472069264772588">Non foi posíbel pegar, houbo un erro no si stema de ficheiros: $1'</translation> 3170 <translation id="2651472069264772588">Non foi posíbel pegar, houbo un erro no si stema de ficheiros: $1'</translation>
3223 <translation id="2679392804024228530">Cifrar todos os datos sincronizados</trans lation> 3171 <translation id="2679392804024228530">Cifrar todos os datos sincronizados</trans lation>
3224 <translation id="273269537092923463">Configurar a sincronización de <ph name="SH ORT_PRODUCT_NAME"/></translation>
3225 <translation id="2740531572673183784">Aceptar</translation> 3172 <translation id="2740531572673183784">Aceptar</translation>
3226 <translation id="2750306679399709583">$1 x $2</translation> 3173 <translation id="2750306679399709583">$1 x $2</translation>
3227 <translation id="2789428618572362768">Se hai varios usuarios usando Chrome de ve z no equipo. Só o primeiro usuario en executar Chrome pode modificar estas prefe rencias.</translation> 3174 <translation id="2789428618572362768">Se hai varios usuarios usando Chrome de ve z no equipo. Só o primeiro usuario en executar Chrome pode modificar estas prefe rencias.</translation>
3228 <translation id="2850297146577954246">Pode ser falado calquera texto, empregando un sintetizador de voz</translation> 3175 <translation id="2850297146577954246">Pode ser falado calquera texto, empregando un sintetizador de voz</translation>
3229 <translation id="2859738163554174612">Non volver a ofrecer o acceso</translation > 3176 <translation id="2859738163554174612">Non volver a ofrecer o acceso</translation >
3230 <translation id="294238750282796288">Algunhas opcións están a seren administrada s por unha extensión.</translation> 3177 <translation id="294238750282796288">Algunhas opcións están a seren administrada s por unha extensión.</translation>
3231 <translation id="3040136669977326843">Pegando $1 de $2 elementos...</translation > 3178 <translation id="3040136669977326843">Pegando $1 de $2 elementos...</translation >
3232 <translation id="3096212521773120572">Activar a xanela 6</translation> 3179 <translation id="3096212521773120572">Activar a xanela 6</translation>
3233 <translation id="3291862315280588024">Ir ao inicio da palabra anterior</translat ion>
3234 <translation id="3325146402434751578">Estabelecer ou administrar as impresoras e n <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation> 3180 <translation id="3325146402434751578">Estabelecer ou administrar as impresoras e n <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation>
3235 <translation id="361846151613043842">Activar a xanela 1</translation> 3181 <translation id="361846151613043842">Activar a xanela 1</translation>
3236 <translation id="3648607100222897006">Estas funcionalidades experimentais poden cambiar, romperse ou desaparecer en calquera momento. Non garantimos de ningunha forma o que poida suceder se activa estes experimentos e o seu navegador entra en «combustión espontánea». Bromas aparte, o seu navegador pode eliminar todos o s seus datos, ou verse comprometida a súa intimidade e seguranza de moitas manei ras. Calquera experimento que active será activado para todos os usuarios deste navegador. Continúe con moito tino.</translation> 3182 <translation id="3648607100222897006">Estas funcionalidades experimentais poden cambiar, romperse ou desaparecer en calquera momento. Non garantimos de ningunha forma o que poida suceder se activa estes experimentos e o seu navegador entra en «combustión espontánea». Bromas aparte, o seu navegador pode eliminar todos o s seus datos, ou verse comprometida a súa intimidade e seguranza de moitas manei ras. Calquera experimento que active será activado para todos os usuarios deste navegador. Continúe con moito tino.</translation>
3237 <translation id="3714633008798122362">calendario web</translation> 3183 <translation id="3714633008798122362">calendario web</translation>
3238 <translation id="3726392994785559752">non conectado</translation>
3239 <translation id="381723870071368006">Usar proxis compartidos</translation>
3240 <translation id="3845608881815490588">Algunhas opcións foron desactivadas polo a dministrador e outras están a seren administradas por unha extensión.</translati on> 3184 <translation id="3845608881815490588">Algunhas opcións foron desactivadas polo a dministrador e outras están a seren administradas por unha extensión.</translati on>
3241 <translation id="3886815172404033724">Cambiar as características de accesibilida de</translation> 3185 <translation id="3886815172404033724">Cambiar as características de accesibilida de</translation>
3242 <translation id="3910322943643470802">Para cambiar a configuración do proxy, act ive a opción «Usar proxis compartidos».</translation>
3243 <translation id="3952119550285200690">Para engadir un usuario, conéctese primeir o a unha rede.</translation> 3186 <translation id="3952119550285200690">Para engadir un usuario, conéctese primeir o a unha rede.</translation>
3244 <translation id="3960611155749707703">Activar aúltima xanela</translation> 3187 <translation id="3960611155749707703">Activar aúltima xanela</translation>
3245 <translation id="407097265175181480"><ph name="BEGIN_BOLD"/>Vostede está de incó gnito<ph name="END_BOLD"/>. As páxinas que visite nesta xanela non aparecerán no historial de navegación nin no historial de buscas, e non deixará ningunha outr a pegada, como as cookies, no equipo despois de pechar &lt;strong&gt;todas&lt;/s trong&gt; as xanelas abertas de incógnito. Porén, si que se manterán os ficheiro s descargados ou os marcadores que cree. 3188 <translation id="407097265175181480"><ph name="BEGIN_BOLD"/>Vostede está de incó gnito<ph name="END_BOLD"/>. As páxinas que visite nesta xanela non aparecerán no historial de navegación nin no historial de buscas, e non deixará ningunha outr a pegada, como as cookies, no equipo despois de pechar &lt;strong&gt;todas&lt;/s trong&gt; as xanelas abertas de incógnito. Porén, si que se manterán os ficheiro s descargados ou os marcadores que cree.
3246 <ph name="LINE_BREAK"/> 3189 <ph name="LINE_BREAK"/>
3247 <ph name="BEGIN_BOLD"/>Empregar a navegación de incógnito non afectará a o comportamento doutras persoas, servidores ou software. Preste atención a:<ph n ame="END_BOLD"/> 3190 <ph name="BEGIN_BOLD"/>Empregar a navegación de incógnito non afectará a o comportamento doutras persoas, servidores ou software. Preste atención a:<ph n ame="END_BOLD"/>
3248 <ph name="BEGIN_LIST"/> 3191 <ph name="BEGIN_LIST"/>
3249 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Sitios web que toman ou comparten informac ión sobre vostede<ph name="END_LIST_ITEM"/> 3192 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Sitios web que toman ou comparten informac ión sobre vostede<ph name="END_LIST_ITEM"/>
3250 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Provedores de servizos de internet ou empr egadores que rastrexen as páxinas que visita<ph name="END_LIST_ITEM"/> 3193 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Provedores de servizos de internet ou empr egadores que rastrexen as páxinas que visita<ph name="END_LIST_ITEM"/>
3251 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Software malicioso que rastrexe as súas pu lsacións a cambio de cariñas sorrintes (emoticonas) de balde<ph name="END_LIST_I TEM"/> 3194 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Software malicioso que rastrexe as súas pu lsacións a cambio de cariñas sorrintes (emoticonas) de balde<ph name="END_LIST_I TEM"/>
3252 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Vixilancia de axentes secretos<ph name="EN D_LIST_ITEM"/> 3195 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Vixilancia de axentes secretos<ph name="EN D_LIST_ITEM"/>
3253 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Xente que o segue<ph name="END_LIST_ITEM"/ > 3196 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Xente que o segue<ph name="END_LIST_ITEM"/ >
3254 <ph name="END_LIST"/> 3197 <ph name="END_LIST"/>
3255 <ph name="BEGIN_LINK"/>Saber máis<ph name="END_LINK"/> sobre a navegació n de incógnito.</translation> 3198 <ph name="BEGIN_LINK"/>Saber máis<ph name="END_LINK"/> sobre a navegació n de incógnito.</translation>
3256 <translation id="4089178294798788516">Selección recortada ao portapapeis.</trans lation> 3199 <translation id="4089178294798788516">Selección recortada ao portapapeis.</trans lation>
3257 <translation id="409980434320521454">Non foi posíbel sincronizar</translation> 3200 <translation id="409980434320521454">Non foi posíbel sincronizar</translation>
3258 <translation id="4146671046252289537">Ir a fin da seguinte palabra</translation>
3259 <translation id="4220188427073615244">Inicie sesión usando: <ph name="EMAIL_ADDR ESS"/></translation> 3201 <translation id="4220188427073615244">Inicie sesión usando: <ph name="EMAIL_ADDR ESS"/></translation>
3260 <translation id="4284105660453474798">Está seguro que desexa eliminar «$1»?</tra nslation> 3202 <translation id="4284105660453474798">Está seguro que desexa eliminar «$1»?</tra nslation>
3261 <translation id="4580526846085481512">Está seguro que desexa eliminar «$1» eleme ntos?</translation> 3203 <translation id="4580526846085481512">Está seguro que desexa eliminar «$1» eleme ntos?</translation>
3262 <translation id="4583537898417244378">Ficheiro incorrecto ou estragado.</transla tion> 3204 <translation id="4583537898417244378">Ficheiro incorrecto ou estragado.</transla tion>
3263 <translation id="462551743132815358">Pechar o arquivo</translation> 3205 <translation id="462551743132815358">Pechar o arquivo</translation>
3264 <translation id="4630590996962964935">Carácter incorrecto: $1</translation> 3206 <translation id="4630590996962964935">Carácter incorrecto: $1</translation>
3265 <translation id="4728558894243024398">Plataforma</translation> 3207 <translation id="4728558894243024398">Plataforma</translation>
3266 <translation id="4781649528196590732">Pór en foco o panel anterior</translation> 3208 <translation id="4781649528196590732">Pór en foco o panel anterior</translation>
3267 <translation id="4808139931410481934">Activar a xanela 2</translation> 3209 <translation id="4808139931410481934">Activar a xanela 2</translation>
3268 <translation id="4883178195103750615">Exportar marcadores a un ficheiro HTML...< /translation> 3210 <translation id="4883178195103750615">Exportar marcadores a un ficheiro HTML...< /translation>
(...skipping 16 matching lines...) Expand all
3285 <translation id="662720828712108508">Permitir que <ph name="HANDLER_TITLE"/> (<p h name="HANDLER_HOSTNAME"/>) abra todas as ligazóns <ph name="PROTOCOL"/> no can to de <ph name="REPLACED_HANDLER_TITLE"/>?</translation> 3227 <translation id="662720828712108508">Permitir que <ph name="HANDLER_TITLE"/> (<p h name="HANDLER_HOSTNAME"/>) abra todas as ligazóns <ph name="PROTOCOL"/> no can to de <ph name="REPLACED_HANDLER_TITLE"/>?</translation>
3286 <translation id="6718553273653596934">Non é posíbel abrir o que xa está aberto « $1»: $2</translation> 3228 <translation id="6718553273653596934">Non é posíbel abrir o que xa está aberto « $1»: $2</translation>
3287 <translation id="6921968934403058457">Activar as extensións experimentais para a brir as xanelas do panel fora do marco do navegador.</translation> 3229 <translation id="6921968934403058457">Activar as extensións experimentais para a brir as xanelas do panel fora do marco do navegador.</translation>
3288 <translation id="6937266377577518989">Selección copiada no portapapeis.</transla tion> 3230 <translation id="6937266377577518989">Selección copiada no portapapeis.</transla tion>
3289 <translation id="6998579716604177680">Algúns axustes foron desactivados polo adm inistrador e outros están a seren administrados por unha extensión.</translation > 3231 <translation id="6998579716604177680">Algúns axustes foron desactivados polo adm inistrador e outros están a seren administrados por unha extensión.</translation >
3290 <translation id="7077872827894353012">Ignorando os manexadores de protocolos</tr anslation> 3232 <translation id="7077872827894353012">Ignorando os manexadores de protocolos</tr anslation>
3291 <translation id="7184085666627891006">Cuando o acceso previo estea activado, a c onexión dun perfil a unha conta de Google engadirá as cookies da conta 3233 <translation id="7184085666627891006">Cuando o acceso previo estea activado, a c onexión dun perfil a unha conta de Google engadirá as cookies da conta
3292 ao cartafol de cookies do perfil, polo que xa non será preciso volver a escribir o nome de usuario e o contrasinal no navegador. 3234 ao cartafol de cookies do perfil, polo que xa non será preciso volver a escribir o nome de usuario e o contrasinal no navegador.
3293 O acceso previo permanece desactivado se o perfil non está conectado a u nha conta de Google.</translation> 3235 O acceso previo permanece desactivado se o perfil non está conectado a u nha conta de Google.</translation>
3294 <translation id="7258264058936813500">Cargar aínda así</translation> 3236 <translation id="7258264058936813500">Cargar aínda así</translation>
3295 <translation id="731250560645734839">Configurar a sincronización de <ph name="SH ORT_PRODUCT_NAME"/></translation>
3296 <translation id="7349325818436011302">Abrir o arquivo</translation> 3237 <translation id="7349325818436011302">Abrir o arquivo</translation>
3297 <translation id="7475292478930529311">As preferencias do complemento foron desac tivadas</translation> 3238 <translation id="7475292478930529311">As preferencias do complemento foron desac tivadas</translation>
3298 <translation id="7582582252461552277">Preferir esta rede</translation> 3239 <translation id="7582582252461552277">Preferir esta rede</translation>
3299 <translation id="7661266386772591122">Exportar marcadores a un ficheiro HTML...< /translation> 3240 <translation id="7661266386772591122">Exportar marcadores a un ficheiro HTML...< /translation>
3300 <translation id="793703748056186466">Algúns axustes están a seren administrados por unha extensión.</translation> 3241 <translation id="793703748056186466">Algúns axustes están a seren administrados por unha extensión.</translation>
3301 <translation id="7984180109798553540">Para maior seguranza, <ph name="PRODUCT_NA ME"/> cifrará os seus datos.</translation> 3242 <translation id="7984180109798553540">Para maior seguranza, <ph name="PRODUCT_NA ME"/> cifrará os seus datos.</translation>
3302 <translation id="810066391692572978">Este ficheiro ten características non admit idas.</translation> 3243 <translation id="810066391692572978">Este ficheiro ten características non admit idas.</translation>
3303 <translation id="8106242143503688092">Non cargar (recomendado)</translation> 3244 <translation id="8106242143503688092">Non cargar (recomendado)</translation>
3304 <translation id="8157788939037761987">Abrir <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></trans lation> 3245 <translation id="8157788939037761987">Abrir <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></trans lation>
3305 <translation id="8195796306739579529">Cifrar os contrasinais</translation> 3246 <translation id="8195796306739579529">Cifrar os contrasinais</translation>
3306 <translation id="8248320442525544322">incorporaciónDePaís</translation> 3247 <translation id="8248320442525544322">incorporaciónDePaís</translation>
3307 <translation id="8337399713761067085">Neste momento está desconectado</translati on> 3248 <translation id="8337399713761067085">Neste momento está desconectado</translati on>
3308 <translation id="8395901698320285466">Dimensións</translation> 3249 <translation id="8395901698320285466">Dimensións</translation>
3309 <translation id="8403381103556738778">Esta páxina ten contidos non seguros.</tra nslation> 3250 <translation id="8403381103556738778">Esta páxina ten contidos non seguros.</tra nslation>
3310 <translation id="8923749287865336189">Non foi posíbel pegar, houbo un erro non e sperado: $1</translation> 3251 <translation id="8923749287865336189">Non foi posíbel pegar, houbo un erro non e sperado: $1</translation>
3311 <translation id="899457468947881820">Manexadores de protocolos</translation> 3252 <translation id="899457468947881820">Manexadores de protocolos</translation>
3312 <translation id="9004241046659393937">Activar a xanela 5</translation> 3253 <translation id="9004241046659393937">Activar a xanela 5</translation>
3313 <translation id="9017608379655359501">Cancelouse o pegado.</translation> 3254 <translation id="9017608379655359501">Cancelouse o pegado.</translation>
3314 <translation id="901834265349196618">correo</translation> 3255 <translation id="901834265349196618">correo</translation>
3315 <translation id="9023317578768157226">Permitir que <ph name="HANDLER_TITLE"/> (< ph name="HANDLER_HOSTNAME"/>) abra todas as ligazóns <ph name="PROTOCOL"/>?</tra nslation> 3256 <translation id="9023317578768157226">Permitir que <ph name="HANDLER_TITLE"/> (< ph name="HANDLER_HOSTNAME"/>) abra todas as ligazóns <ph name="PROTOCOL"/>?</tra nslation>
3316 <translation id="9071761050483587943">Activar o acceso automático aos sitios de Google</translation> 3257 <translation id="9071761050483587943">Activar o acceso automático aos sitios de Google</translation>
3317 <translation id="926145120297878023">Lembra os resultados seleccionados habitual mente sobre a base dos resultados de autocompletado do termo de busca na caixa m ultifunción e ofrece os URL a próxima vez que se escribe o mesmo termo de busca. </translation> 3258 <translation id="926145120297878023">Lembra os resultados seleccionados habitual mente sobre a base dos resultados de autocompletado do termo de busca na caixa m ultifunción e ofrece os URL a próxima vez que se escribe o mesmo termo de busca. </translation>
3318 <translation id="1051694321716046412">Personalizar o usuario...</translation> 3259 <translation id="1051694321716046412">Personalizar o usuario...</translation>
3319 <translation id="1055276160337268034">A extensión «<ph name="EXTENSION_NAME"/>» solicitou permisos adicionais.</translation> 3260 <translation id="1055276160337268034">A extensión «<ph name="EXTENSION_NAME"/>» solicitou permisos adicionais.</translation>
3320 <translation id="1417363496376480406">Administrar o usuario</translation> 3261 <translation id="1417363496376480406">Administrar o usuario</translation>
3321 <translation id="1630086885871290594">Letrista</translation> 3262 <translation id="1630086885871290594">Letrista</translation>
3322 <translation id="1790550373387225389">Entrar nol modo de presentación</translati on> 3263 <translation id="1790550373387225389">Entrar nol modo de presentación</translati on>
3323 <translation id="1846638227267398173">Novo usuario</translation>
3324 <translation id="2028531481946156667">Non foi posíbel iniciar o proceso de forma tado.</translation> 3264 <translation id="2028531481946156667">Non foi posíbel iniciar o proceso de forma tado.</translation>
3325 <translation id="2148756636027685713">Rematou o formatado</translation> 3265 <translation id="2148756636027685713">Rematou o formatado</translation>
3326 <translation id="2760297631986865803">Personalizar o usuario...</translation> 3266 <translation id="2760297631986865803">Personalizar o usuario...</translation>
3327 <translation id="2790759706655765283">Páxina web oficial dos editores</translati on> 3267 <translation id="2790759706655765283">Páxina web oficial dos editores</translati on>
3328 <translation id="2841013758207633010">Tempo</translation> 3268 <translation id="2841013758207633010">Tempo</translation>
3329 <translation id="3210492393564338011">Eliminar o usuario</translation> 3269 <translation id="3210492393564338011">Eliminar o usuario</translation>
3330 <translation id="3270450410717929853">Poderá acceder a:</translation> 3270 <translation id="3270450410717929853">Poderá acceder a:</translation>
3331 <translation id="3297788108165652516">Esta rede compártese con outros usuarios.< /translation> 3271 <translation id="3297788108165652516">Esta rede compártese con outros usuarios.< /translation>
3332 <translation id="3305389145870741612">O proceso de formatado pode levar algúns s egundos. Agarde.</translation> 3272 <translation id="3305389145870741612">O proceso de formatado pode levar algúns s egundos. Agarde.</translation>
3333 <translation id="3330206034087160972">Saír do modo de presentación</translation> 3273 <translation id="3330206034087160972">Saír do modo de presentación</translation>
(...skipping 16 matching lines...) Expand all
3350 <translation id="4969785127455456148">Álbum</translation> 3290 <translation id="4969785127455456148">Álbum</translation>
3351 <translation id="5064044884033187473">Prpietario do ficheiro</translation> 3291 <translation id="5064044884033187473">Prpietario do ficheiro</translation>
3352 <translation id="5488640658880603382">Está seguro que quere eliminar o perfil «< ph name="PROFILE_NAME"/>» e todos os datos asociados con el deste equipo? Isto n on terá volta atrás!</translation> 3292 <translation id="5488640658880603382">Está seguro que quere eliminar o perfil «< ph name="PROFILE_NAME"/>» e todos os datos asociados con el deste equipo? Isto n on terá volta atrás!</translation>
3353 <translation id="5512653252560939721">O certificado de usuario debe estar gardad o no hardware.</translation> 3293 <translation id="5512653252560939721">O certificado de usuario debe estar gardad o no hardware.</translation>
3354 <translation id="5698727907125761952">Interprete oficial</translation> 3294 <translation id="5698727907125761952">Interprete oficial</translation>
3355 <translation id="5866801229574126103">Eliminar o usuario</translation> 3295 <translation id="5866801229574126103">Eliminar o usuario</translation>
3356 <translation id="6015796118275082299">Ano</translation> 3296 <translation id="6015796118275082299">Ano</translation>
3357 <translation id="6224481128663248237">O formatado rematou satisfactoriamente.</t ranslation> 3297 <translation id="6224481128663248237">O formatado rematou satisfactoriamente.</t ranslation>
3358 <translation id="6368046945223687609">Atraso da lista de reprodución</translatio n> 3298 <translation id="6368046945223687609">Atraso da lista de reprodución</translatio n>
3359 <translation id="6374830905869502056">Codificado por</translation> 3299 <translation id="6374830905869502056">Codificado por</translation>
3360 <translation id="6510391806634703461">Novo usuario</translation>
3361 <translation id="6615455863669487791">Mostrar</translation> 3300 <translation id="6615455863669487791">Mostrar</translation>
3362 <translation id="6645984541666123347">Mostra, na área de estado, a cantidade de memoria dispoñíbel. Prema no menú para obter máis información sobre a memoria do sistema.</translation> 3301 <translation id="6645984541666123347">Mostra, na área de estado, a cantidade de memoria dispoñíbel. Prema no menú para obter máis información sobre a memoria do sistema.</translation>
3363 <translation id="6736329909263487977"><ph name="ISSUED_BY"/> [<ph name="ISSUED_T O"/>]</translation> 3302 <translation id="6736329909263487977"><ph name="ISSUED_BY"/> [<ph name="ISSUED_T O"/>]</translation>
3364 <translation id="6923900367903210484">Dereitos de autoría</translation> 3303 <translation id="6923900367903210484">Dereitos de autoría</translation>
3365 <translation id="7317938878466090505"><ph name="PROFILE_NAME"/> (actual)</transl ation> 3304 <translation id="7317938878466090505"><ph name="PROFILE_NAME"/> (actual)</transl ation>
3366 <translation id="7326487563595667270">Burbulla de instalación de novos aplicativ os</translation> 3305 <translation id="7326487563595667270">Burbulla de instalación de novos aplicativ os</translation>
3367 <translation id="7359657277149375382">Tipo de ficheiro</translation> 3306 <translation id="7359657277149375382">Tipo de ficheiro</translation>
3368 <translation id="7493310265090961755">Banda</translation> 3307 <translation id="7493310265090961755">Banda</translation>
3369 <translation id="750509436279396091">Abrir o cartafol de descargas</translation> 3308 <translation id="750509436279396091">Abrir o cartafol de descargas</translation>
3370 <translation id="794676567536738329">Confirmar os permisos</translation> 3309 <translation id="794676567536738329">Confirmar os permisos</translation>
3371 <translation id="7972819274674941125">Aviso de dereitos de autoría</translation> 3310 <translation id="7972819274674941125">Aviso de dereitos de autoría</translation>
3372 <translation id="8002980609684534974">Número de pista</translation> 3311 <translation id="8002980609684534974">Número de pista</translation>
3373 <translation id="8142041167538903585">Ollo! produciuse algún erro durante o form atado...</translation> 3312 <translation id="8142041167538903585">Ollo! produciuse algún erro durante o form atado...</translation>
3374 <translation id="8263231521757761563">Manexadores activos de protocolo</translat ion> 3313 <translation id="8263231521757761563">Manexadores activos de protocolo</translat ion>
3375 <translation id="8375667793438132385">Permitir <ph name="INTENT_HANDLE_TITLE"/> (<ph name="INTENT_HANDLE_HOSTNAME"/>) para manexar os intentos?</translation> 3314 <translation id="8375667793438132385">Permitir <ph name="INTENT_HANDLE_TITLE"/> (<ph name="INTENT_HANDLE_HOSTNAME"/>) para manexar os intentos?</translation>
3376 <translation id="8707481173455612936">Páxina web oficial da orixe do son</transl ation> 3315 <translation id="8707481173455612936">Páxina web oficial da orixe do son</transl ation>
3377 <translation id="8848519885565996859">Ligazón URL do cadro, definida polo usuari o</translation> 3316 <translation id="8848519885565996859">Ligazón URL do cadro, definida polo usuari o</translation>
3378 <translation id="8895199537967505002">BPM</translation> 3317 <translation id="8895199537967505002">BPM</translation>
3379 <translation id="8943392635470173207">Usar <ph name="INTENT_HANDLER_TITLE"/></tr anslation> 3318 <translation id="8943392635470173207">Usar <ph name="INTENT_HANDLER_TITLE"/></tr anslation>
3380 <translation id="8997135628821231"><ph name="ISSUED_BY"/> [<ph name="ISSUED_TO"/ >] (<ph name="DEVICE"/>)</translation> 3319 <translation id="8997135628821231"><ph name="ISSUED_BY"/> [<ph name="ISSUED_TO"/ >] (<ph name="DEVICE"/>)</translation>
3320 <translation id="1220583964985596988">Engadir un novo usuario</translation>
3321 <translation id="1344187865832782101">Novo! Chrome agora sincroniza o seu histor ial da caixa multifunción e as sesións externas</translation>
3322 <translation id="1478897831827830200">Trazando</translation>
3323 <translation id="1483904542716422841">Empregar OAuth para autenticar as operació ns de sincronización.</translation>
3324 <translation id="1493892686965953381">Agardando por <ph name="LOAD_STATE_PARAMET ER"/>...</translation>
3325 <translation id="1832546148887467272">Cambiar a <ph name="NEW_GOOGLE_HOST"/></tr anslation>
3326 <translation id="2322193970951063277">Cabeceiras e rodapés</translation>
3327 <translation id="2452539774207938933">Cambiar ao usuario: <ph name="PROFILE_NAME "/></translation>
3328 <translation id="2489918096470125693">Engadir un &amp;cartafol...</translation>
3329 <translation id="2501190902826909027">Desactivando as mensaxes de voz.</translat ion>
3330 <translation id="2603463522847370204">Abrir nunha xanela de incó&amp;gnito</tran slation>
3331 <translation id="2624449429763181457">Manteña premida a tecla Control, Alt ou Ma iús para ver os atallos de teclado para estes modificadores.</translation>
3332 <translation id="2715860168077106263">Activar as sesións nas opcións de sincroni zación. Isto permite a sincronización das súas sesións noutros clientes.</transl ation>
3333 <translation id="2991701592828182965">Activando as mensaxes de voz.</translation >
3334 <translation id="3007574127824276972">Acceder a <ph name="PRODUCT_NAME"/> como < ph name="USER_NAME"/></translation>
3335 <translation id="3011362742078013760">Abrir tdo nunha xanela de incó&amp;gnito</ translation>
3336 <translation id="3088325635286126843">&amp;Renomear...</translation>
3337 <translation id="3106956132925302472">O dispositivo externo de almacenamento, po lo de agora, non é compatíbel co seu Chromebook.</translation>
3338 <translation id="3134199831823465489">Activar a sincronización do historial da c aixa multifunción.</translation>
3339 <translation id="3144135466825225871">Non foi posíbel substituír o ficheiro «crx ». Comprobe se o ficheiro está a ser usado.</translation>
3340 <translation id="3177048931975664371">Prema para agochar o contrasinal</translat ion>
3341 <translation id="3464868340187708956">Engadir un novo usuario</translation>
3342 <translation id="3595596368722241419">Bateria totalmente cargada</translation>
3343 <translation id="3613422051106148727">&amp;Abrir nunha nova lapela</translation>
3344 <translation id="37613671848467444">Abrir nunha xanela de incó&amp;gnito</transl ation>
3345 <translation id="3918953202886869483">Non é posíbel acceder á páxina en <ph name ="HOST_NAME"/> xa que a súa conexión de rede non funciona. A páxina cargarase ca ndo se restabeleza a conexión de rede. <ph name="LINE_BREAK"/></translation>
3346 <translation id="3974195870082915331">Prema para mostrar o contrasinal</translat ion>
3347 <translation id="4118354733733581748">Acceder a <ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/> como <ph name="USER_NAME"/></translation>
3348 <translation id="4181795849311796490">Empregar OAuth, no canto do ClientLogin, p ara autenticar as operación de sincronización. Isto separa a autenticación espec ífica da interface de usuario desde o navegador e activa un amplo conxunto de m ecanismos de factores secundarios.</translation>
3349 <translation id="4366553784388256545">Inscribíndose no dispositivo. Agarde...</t ranslation>
3350 <translation id="4517433557782069986">Acceder a <ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/>< /translation>
3351 <translation id="4693792639927205294">Activar o historial da caixa multifunción nas opcións de sincronización. Isto permite a sincronización do historial de URL escritos noutros clientes para axudar no autocompletado da caixa multifunción.< /translation>
3352 <translation id="4722977855794593514">Aplicativos, extensións e temas</translati on>
3353 <translation id="4853020600495124913">Abrir nunha &amp;nova xanela</translation>
3354 <translation id="543074011856712355">Mostra unha nova interface de usuario exper imental da plataforma de descarga.</translation>
3355 <translation id="5465754949539394526">Chrome quedou sen memoria.\n</translation>
3356 <translation id="5481220874745676347">Personalizar o usuario: <ph name="PROFILE_ NAME"/></translation>
3357 <translation id="5627523580512561598">extensión <ph name="EXTENSION_NAME"/></tra nslation>
3358 <translation id="5707604204219538797">Seguinte palabra</translation>
3359 <translation id="601858197474825353">Historial da caixa multifunción</translatio n>
3360 <translation id="6232017090690406397">Batería</translation>
3361 <translation id="6320045364366127516">Cargando</translation>
3362 <translation id="6380143666419481200">Aceptar e continuar</translation>
3363 <translation id="6397592254427394018">Abrir todos os marcadores nunha xanela de incó&amp;gnito</translation>
3364 <translation id="6466988389784393586">&amp;Abrir todos os marcadores</translatio n>
3365 <translation id="665061930738760572">Abrir nunha &amp;nova xanela</translation>
3366 <translation id="6660445291081843757">Nova interface de usuario de descarga.</tr anslation>
3367 <translation id="6702639462873609204">&amp;Editar...</translation>
3368 <translation id="6804671422566312077">Abrir todos os marcadores nunha &amp;nova xanela</translation>
3369 <translation id="698453923878286417">Novo! Chrome agora sincroniza as súas sesió ns externas.</translation>
3370 <translation id="713122686776214250">Engadir pá&amp;xina...</translation>
3371 <translation id="7147317239056109068">A impresión non está dispoñíbel xa que a p áxina que tentaba imprimir quebrou.</translation>
3372 <translation id="7447215573579476012">Non é posíbel acceder ao aplicativo en <ph name="HOST_NAME"/> xa que a súa conexión de rede non funciona. A páxina cargara se cando se restabeleza a conexión de rede. <ph name="LINE_BREAK"/></translation >
3373 <translation id="7484964289312150019">Abrir todos os marcadores nunha &amp;nova xanela</translation>
3374 <translation id="7564847347806291057">Rematar proceso</translation>
3375 <translation id="7690853182226561458">Engadir &amp;cartafol...</translation>
3376 <translation id="7794058097940213561">Formatar o dispositivo</translation>
3377 <translation id="7939062555109487992">Opcións avanzadas</translation>
3378 <translation id="8190907767443402387">Envíe os seus comentarios para axudar a me llorar Chrome</translation>
3379 <translation id="8368859634510605990">&amp;Abrir todos os marcadores</translatio n>
3380 <translation id="8483533724780614728">Novo! Chrome agora sincroniza o seu histor ial da caixa multifunción.</translation>
3381 <translation id="8812832766208874265">Seguir usando <ph name="CURRENT_GOOGLE_HOS T"/></translation>
3382 <translation id="8824701697284169214">Engadir pá&amp;xina...</translation>
3383 <translation id="8941882480823041320">Anterior palabra</translation>
3384 <translation id="8943805475239098364">Prefire buscar con <ph name="NEW_GOOGLE_HO ST"/> no canto de <ph name="CURRENT_GOOGLE_HOST"/>?</translation>
3385 <translation id="9024127637873500333">&amp;Abrir nunha nova lapela</translation>
3386 <translation id="9073956535272005160"><ph name="DEVICE_LABEL"/>, polo de agora, non é compatíbel co seu Chromebook.</translation>
3387 <translation id="910083018063317242">Activa o renderizado previo das suxestións da caixa multifunción e anticipa as accións apropiadas da rede (renderizado prev io, «Instant», conexión previa a DNS) mediante o cálculo dun valor de confianza para cada resultado da caixa multifunción.</translation>
3388 <translation id="949906202571564927">Activar as sesións de sincronización</trans lation>
3381 </translationbundle> 3389 </translationbundle>
OLDNEW

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698