Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(285)

Side by Side Diff: third_party/launchpad_translations/generated_resources_gl.xtb

Issue 7585038: Update translations using strings from launchpad.net r297 (Closed) Base URL: http://src.chromium.org/svn/trunk/src/
Patch Set: Created 9 years, 4 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch | Annotate | Revision Log
OLDNEW
1 <?xml version="1.0" ?> 1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE translationbundle> 2 <!DOCTYPE translationbundle>
3 <translationbundle lang="gl"> 3 <translationbundle lang="gl">
4 <translation id="1002064594444093641">Imp&amp;rimir marco...</translation> 4 <translation id="1002064594444093641">Imp&amp;rimir marco...</translation>
5 <translation id="1008557486741366299">Agora non</translation> 5 <translation id="1008557486741366299">Agora non</translation>
6 <translation id="10122177803156699">Móstramo</translation> 6 <translation id="10122177803156699">Móstramo</translation>
7 <translation id="1017280919048282932">&amp;Engadir ao dicionario</translation> 7 <translation id="1017280919048282932">&amp;Engadir ao dicionario</translation>
8 <translation id="1018656279737460067">Cancelado</translation> 8 <translation id="1018656279737460067">Cancelado</translation>
9 <translation id="1031460590482534116">Produciuse un erro tentando almacenar o ce rtificado do cliente. Erro <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<ph name="ERROR_NAME"/>).< /translation> 9 <translation id="1031460590482534116">Produciuse un erro tentando almacenar o ce rtificado do cliente. Erro <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<ph name="ERROR_NAME"/>).< /translation>
10 <translation id="1035650339541835006">Configuración de autocompletado...</transl ation> 10 <translation id="1035650339541835006">Configuración de autocompletado...</transl ation>
(...skipping 397 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
408 <translation id="238391805422906964">Abrir un informe de suplantación de identid ade (phishing)</translation> 408 <translation id="238391805422906964">Abrir un informe de suplantación de identid ade (phishing)</translation>
409 <translation id="2385700042425247848">Nome do servizo:</translation> 409 <translation id="2385700042425247848">Nome do servizo:</translation>
410 <translation id="2390045462562521613">Omitir esta rede</translation> 410 <translation id="2390045462562521613">Omitir esta rede</translation>
411 <translation id="2392369802118427583">Activar</translation> 411 <translation id="2392369802118427583">Activar</translation>
412 <translation id="2401813394437822086">Non pode acceder a súa conta?</translation > 412 <translation id="2401813394437822086">Non pode acceder a súa conta?</translation >
413 <translation id="2403091441537561402">Pasarela:</translation> 413 <translation id="2403091441537561402">Pasarela:</translation>
414 <translation id="2422426094670600218">&lt;sen nome&gt;</translation> 414 <translation id="2422426094670600218">&lt;sen nome&gt;</translation>
415 <translation id="2422927186524098759">Barra lateral</translation> 415 <translation id="2422927186524098759">Barra lateral</translation>
416 <translation id="2423017480076849397">Acceda e comparta impresoras en liña con < ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation> 416 <translation id="2423017480076849397">Acceda e comparta impresoras en liña con < ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation>
417 <translation id="2423578206845792524">Gar&amp;dar imaxe como...</translation> 417 <translation id="2423578206845792524">Gar&amp;dar imaxe como...</translation>
418 <translation id="2430043402233747791">Activar só para unha sesión</translation> 418 <translation id="2430043402233747791">Permitir só para unha sesión</translation>
419 <translation id="2433507940547922241">Aparencia</translation> 419 <translation id="2433507940547922241">Aparencia</translation>
420 <translation id="2435457462613246316">Mostrar o contrasinal</translation> 420 <translation id="2435457462613246316">Mostrar o contrasinal</translation>
421 <translation id="2440604414813129000">Ver códig&amp;o fonte</translation> 421 <translation id="2440604414813129000">Ver códig&amp;o fonte</translation>
422 <translation id="2441719842399509963">Restaurar aos valores predeterminados</tra nslation> 422 <translation id="2441719842399509963">Restaurar aos valores predeterminados</tra nslation>
423 <translation id="2445081178310039857">Requírese o directorio raíz da extensión.< /translation> 423 <translation id="2445081178310039857">Requírese o directorio raíz da extensión.< /translation>
424 <translation id="2448046586580826824">Proxy HTTP seguro</translation> 424 <translation id="2448046586580826824">Proxy HTTP seguro</translation>
425 <translation id="2451353479985491549">, '''</translation> 425 <translation id="2451353479985491549">, '''</translation>
426 <translation id="2454247629720664989">Palabra chave</translation> 426 <translation id="2454247629720664989">Palabra chave</translation>
427 <translation id="2455981314101692989">Esta páxina web desactivou o autocompletad o para este formulario.</translation> 427 <translation id="2455981314101692989">Esta páxina web desactivou o autocompletad o para este formulario.</translation>
428 <translation id="2459861677908225199">Usar TLS 1.0</translation> 428 <translation id="2459861677908225199">Usar TLS 1.0</translation>
(...skipping 50 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
479 <translation id="2629089419211541119">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> hora</translat ion> 479 <translation id="2629089419211541119">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> hora</translat ion>
480 <translation id="263325223718984101"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non puido complet ar a súa instalación, pero continuará a executarse desde a súa imaxe de disco.</ translation> 480 <translation id="263325223718984101"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non puido complet ar a súa instalación, pero continuará a executarse desde a súa imaxe de disco.</ translation>
481 <translation id="2635102990349508383">Aínda non foron introducidos os detalles d a súa conta de inicio de sesión.</translation> 481 <translation id="2635102990349508383">Aínda non foron introducidos os detalles d a súa conta de inicio de sesión.</translation>
482 <translation id="2635276683026132559">Asinando</translation> 482 <translation id="2635276683026132559">Asinando</translation>
483 <translation id="2645575947416143543">Porén, se traballa nunha organización que xera os seus propios certificados e tenta conectarse a un sitio web interno que utiliza eses certificados, pode solucionar este problema de forma segura. Pode i mportar o certificado raíz da súa organización como «certificado raíz», tras o q ue os certificados que emita ou que verifique a súa organización consideraranse certificados de confianza e este erro xa non aparecerá a próxima vez que tente c onectarse a un sitio web interno. Para obter axuda sobre como engadir un novo ce rtificado raíz ao seu equipo, póñase en contacto co persoal de asistencia da súa organización.</translation> 483 <translation id="2645575947416143543">Porén, se traballa nunha organización que xera os seus propios certificados e tenta conectarse a un sitio web interno que utiliza eses certificados, pode solucionar este problema de forma segura. Pode i mportar o certificado raíz da súa organización como «certificado raíz», tras o q ue os certificados que emita ou que verifique a súa organización consideraranse certificados de confianza e este erro xa non aparecerá a próxima vez que tente c onectarse a un sitio web interno. Para obter axuda sobre como engadir un novo ce rtificado raíz ao seu equipo, póñase en contacto co persoal de asistencia da súa organización.</translation>
484 <translation id="2649045351178520408">ASCII codificado en Base64, cadea de certi ficados</translation> 484 <translation id="2649045351178520408">ASCII codificado en Base64, cadea de certi ficados</translation>
485 <translation id="2649204054376361687"><ph name="CITY"/>, <ph name="COUNTRY"/></t ranslation> 485 <translation id="2649204054376361687"><ph name="CITY"/>, <ph name="COUNTRY"/></t ranslation>
486 <translation id="2649911884196340328">O certificado de seguranza do servidor con ten erros!</translation> 486 <translation id="2649911884196340328">O certificado de seguranza do servidor con ten erros!</translation>
487 <translation id="2653266418988778031">Se elimina un certificado dunha entidade d e acreditación (EA), o seu navegador xa non confiará en ningún certificado emiti do por esa CA.</translation> 487 <translation id="2653266418988778031">Se elimina un certificado dunha entidade d e acreditación (EA), o seu navegador xa non confiará en ningún certificado emiti do por esa CA.</translation>
488 <translation id="265390580714150011">Valor do campo</translation> 488 <translation id="265390580714150011">Valor do campo</translation>
489 <translation id="2662952950313424742">Servidor DNS especificado polo usuario, qu e usará Chrome para a resolución DNS no canto do predeterminado.</translation>
490 <translation id="2670965183549957348">Método de entrada Chewing</translation> 489 <translation id="2670965183549957348">Método de entrada Chewing</translation>
491 <translation id="2674170444375937751">Está seguro de que quere eliminar estas pá xinas do historial?</translation> 490 <translation id="2674170444375937751">Está seguro de que quere eliminar estas pá xinas do historial?</translation>
492 <translation id="2678063897982469759">Activar de novo</translation> 491 <translation id="2678063897982469759">Activar de novo</translation>
493 <translation id="2679312662830811292">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> minuto</transl ation> 492 <translation id="2679312662830811292">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> minuto</transl ation>
494 <translation id="2681441671465314329">Baleirar a caché</translation> 493 <translation id="2681441671465314329">Baleirar a caché</translation>
495 <translation id="2686759344028411998">Non foi posíbel detectar ningún dos módulo s cargados.</translation> 494 <translation id="2686759344028411998">Non foi posíbel detectar ningún dos módulo s cargados.</translation>
496 <translation id="2688477613306174402">Configuración</translation> 495 <translation id="2688477613306174402">Configuración</translation>
497 <translation id="2704184184447774363">Sinatura de documentos de Microsoft</trans lation> 496 <translation id="2704184184447774363">Sinatura de documentos de Microsoft</trans lation>
498 <translation id="2709516037105925701">Completado automático</translation> 497 <translation id="2709516037105925701">Completado automático</translation>
499 <translation id="2714313179822741882">Axustes da entrada Hangul</translation> 498 <translation id="2714313179822741882">Axustes da entrada Hangul</translation>
(...skipping 942 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1442 <translation id="5953934840931207585">Configuración de autocompletado <ph name=" PRODUCT_NAME_SHORT"/></translation> 1441 <translation id="5953934840931207585">Configuración de autocompletado <ph name=" PRODUCT_NAME_SHORT"/></translation>
1443 <translation id="5958418293370246440"><ph name="SAVED_FILES"/> / <ph name="TOTAL _FILES"/> ficheiros</translation> 1442 <translation id="5958418293370246440"><ph name="SAVED_FILES"/> / <ph name="TOTAL _FILES"/> ficheiros</translation>
1444 <translation id="5963026469094486319">Obter temas</translation> 1443 <translation id="5963026469094486319">Obter temas</translation>
1445 <translation id="59659456909144943">Notificación: <ph name="NOTIFICATION_NAME"/> </translation> 1444 <translation id="59659456909144943">Notificación: <ph name="NOTIFICATION_NAME"/> </translation>
1446 <translation id="5966654788342289517">Cousas persoais</translation> 1445 <translation id="5966654788342289517">Cousas persoais</translation>
1447 <translation id="5972826969634861500">Iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/></transla tion> 1446 <translation id="5972826969634861500">Iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/></transla tion>
1448 <translation id="5975083100439434680">Alonxar</translation> 1447 <translation id="5975083100439434680">Alonxar</translation>
1449 <translation id="5976160379964388480">Outros</translation> 1448 <translation id="5976160379964388480">Outros</translation>
1450 <translation id="5979421442488174909">&amp;Traducir ao <ph name="LANGUAGE"/></tr anslation> 1449 <translation id="5979421442488174909">&amp;Traducir ao <ph name="LANGUAGE"/></tr anslation>
1451 <translation id="5981759340456370804">Estados para «nerds»</translation> 1450 <translation id="5981759340456370804">Estados para «nerds»</translation>
1452 <translation id="5984992849064510607">Engade unha entrada «Usar lapelas laterais » ao menú de contexto da franxa de lapelas. Use isto para cambiar a localización das lapelas da parte superior (a súa localización predeterminada) ao lateral. I sto é útil en monitores panorámicos.</translation> 1451 <translation id="5984992849064510607">Engade unha entrada «Usar lapelas laterais » ao menú de contexto da barra de lapelas. Use isto para cambiar a localización das lapelas da parte superior (a súa localización predeterminada) ao lateral. Is to é útil en monitores panorámicos.</translation>
1453 <translation id="5986279928654338866">o servidor <ph name="DOMAIN"/> require un nome de usuario e un contrasinal</translation> 1452 <translation id="5986279928654338866">o servidor <ph name="DOMAIN"/> require un nome de usuario e un contrasinal</translation>
1454 <translation id="5988520580879236902">Inspeccionar vistas activas:</translation> 1453 <translation id="5988520580879236902">Inspeccionar vistas activas:</translation>
1455 <translation id="5988840637546770870">A canle de desenvolvemento é onde se proba n as ideas, pero as veces pode ser moi inestábel. Continúe con tino.</translati on> 1454 <translation id="5988840637546770870">A canle de desenvolvemento é onde se proba n as ideas, pero as veces pode ser moi inestábel. Continúe con tino.</translati on>
1456 <translation id="5992618901488170220">Non se pode cargar a páxina web xa que o e quipo entrou en modo de repouso 1455 <translation id="5992618901488170220">Non se pode cargar a páxina web xa que o e quipo entrou en modo de repouso
1457 ou hibernación. Cando acontece isto, desactívanse as conexións de rede 1456 ou hibernación. Cando acontece isto, desactívanse as conexións de rede
1458 e non se producen novas peticións. Recargar a páxina debe resolver este 1457 e non se producen novas peticións. Recargar a páxina debe resolver este
1459 problema.</translation> 1458 problema.</translation>
1460 <translation id="5992752872167177798">Zona de probas Seccomp</translation> 1459 <translation id="5992752872167177798">Zona de probas Seccomp</translation>
1461 <translation id="5999606216064768721">Utilizar bordos e barra de título</transla tion> 1460 <translation id="5999606216064768721">Utilizar bordos e barra de título</transla tion>
1462 <translation id="5999940714422617743"><ph name="EXTENSION_NAME"/> xa foi instala do.</translation> 1461 <translation id="5999940714422617743"><ph name="EXTENSION_NAME"/> xa foi instala do.</translation>
(...skipping 423 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1886 <translation id="7521387064766892559">JavaScript</translation> 1885 <translation id="7521387064766892559">JavaScript</translation>
1887 <translation id="7525067979554623046">Crear</translation> 1886 <translation id="7525067979554623046">Crear</translation>
1888 <translation id="7531238562312180404">Xa que <ph name="PRODUCT_NAME"/> non contr ola a forma na que as extensións administran os seus datos persoais, desactiváro nse todas as extensións para as xanelas de navegación de incógnito. Pode volver a activalas no 1887 <translation id="7531238562312180404">Xa que <ph name="PRODUCT_NAME"/> non contr ola a forma na que as extensións administran os seus datos persoais, desactiváro nse todas as extensións para as xanelas de navegación de incógnito. Pode volver a activalas no
1889 <ph name="BEGIN_LINK"/>administrador de extensións<ph name="END_LINK"/>. </translation> 1888 <ph name="BEGIN_LINK"/>administrador de extensións<ph name="END_LINK"/>. </translation>
1890 <translation id="7538227655922918841">As cookies de sitios múltiples permítense só para unha sesión.</translation> 1889 <translation id="7538227655922918841">As cookies de sitios múltiples permítense só para unha sesión.</translation>
1891 <translation id="7542995811387359312">O autocompletado da tarxeta de crédito foi desactivado porque este formulario non emprega unha conexión segura.</translati on> 1890 <translation id="7542995811387359312">O autocompletado da tarxeta de crédito foi desactivado porque este formulario non emprega unha conexión segura.</translati on>
1892 <translation id="7543025879977230179">Opcións de <ph name="PRODUCT_NAME"/></tran slation> 1891 <translation id="7543025879977230179">Opcións de <ph name="PRODUCT_NAME"/></tran slation>
1893 <translation id="7554791636758816595">Nova lapela</translation> 1892 <translation id="7554791636758816595">Nova lapela</translation>
1894 <translation id="7564146504836211400">Cookies e outros datos</translation> 1893 <translation id="7564146504836211400">Cookies e outros datos</translation>
1895 <translation id="756445078718366910">Abrir xanela do navegador</translation> 1894 <translation id="756445078718366910">Abrir xanela do navegador</translation>
1896 <translation id="7564847347806291057">Rematar proceso</translation>
1897 <translation id="7566499939565597189">1234qweras</translation> 1895 <translation id="7566499939565597189">1234qweras</translation>
1898 <translation id="7567293639574541773">I&amp;nspeccionar elemento</translation> 1896 <translation id="7567293639574541773">I&amp;nspeccionar elemento</translation>
1899 <translation id="7568593326407688803">Esta páxina está escrita en <ph name="ORIG INAL_LANGUAGE"/> Quere traducila?</translation> 1897 <translation id="7568593326407688803">Esta páxina está escrita en <ph name="ORIG INAL_LANGUAGE"/> Quere traducila?</translation>
1900 <translation id="7568790562536448087">Actualizando</translation> 1898 <translation id="7568790562536448087">Actualizando</translation>
1901 <translation id="7584802760054545466">Conectando con <ph name="NETWORK_ID"/></tr anslation> 1899 <translation id="7584802760054545466">Conectando con <ph name="NETWORK_ID"/></tr anslation>
1902 <translation id="7587108133605326224">Báltico</translation> 1900 <translation id="7587108133605326224">Báltico</translation>
1903 <translation id="7596288230018319236">As páxinas visitadas aparecerán aquí de no n ser que as abra nunha xanela de navegación de incógnito. Co botón Buscar pode facer unha busca nas páxinas do seu historial.</translation> 1901 <translation id="7596288230018319236">As páxinas visitadas aparecerán aquí de no n ser que as abra nunha xanela de navegación de incógnito. Co botón Buscar pode facer unha busca nas páxinas do seu historial.</translation>
1904 <translation id="7600965453749440009">Non traducir nunca do <ph name="LANGUAGE"/ ></translation> 1902 <translation id="7600965453749440009">Non traducir nunca do <ph name="LANGUAGE"/ ></translation>
1905 <translation id="760537465793895946">Comprobar se hai conflitos con módulos de t erceiros.</translation> 1903 <translation id="760537465793895946">Comprobar se hai conflitos con módulos de t erceiros.</translation>
1906 <translation id="7606992457248886637">Entidades</translation> 1904 <translation id="7606992457248886637">Entidades</translation>
(...skipping 38 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1945 <translation id="7751559664766943798">Mostrar sempre a barra de marcadores</tran slation> 1943 <translation id="7751559664766943798">Mostrar sempre a barra de marcadores</tran slation>
1946 <translation id="7754704193130578113">Preguntar onde gardar cada ficheiro antes da descarga</translation> 1944 <translation id="7754704193130578113">Preguntar onde gardar cada ficheiro antes da descarga</translation>
1947 <translation id="7764209408768029281">Ferra&amp;mentas</translation> 1945 <translation id="7764209408768029281">Ferra&amp;mentas</translation>
1948 <translation id="7772127298218883077">Sobre <ph name="PRODUCT_NAME"/></translati on> 1946 <translation id="7772127298218883077">Sobre <ph name="PRODUCT_NAME"/></translati on>
1949 <translation id="7780428956635859355">Enviar unha captura de pantalla gardada</t ranslation> 1947 <translation id="7780428956635859355">Enviar unha captura de pantalla gardada</t ranslation>
1950 <translation id="7781829728241885113">Onte</translation> 1948 <translation id="7781829728241885113">Onte</translation>
1951 <translation id="778881183694837592">Os campos obrigatorios non se poden deixar en branco.</translation> 1949 <translation id="778881183694837592">Os campos obrigatorios non se poden deixar en branco.</translation>
1952 <translation id="7789962463072032349">deter</translation> 1950 <translation id="7789962463072032349">deter</translation>
1953 <translation id="7791543448312431591">Engadir</translation> 1951 <translation id="7791543448312431591">Engadir</translation>
1954 <translation id="7793343764764530903">Activou <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> sati sfactoriamente. <ph name="PRODUCT_NAME"/> rexistrou as impresoras nesta máquina con &lt;b&gt;<ph name="EMAIL_ADDRESSES"/>&lt;/b&gt;. Agora xa pode imprimir nas súas impresoras desde calquera web ou aplicativo móbil con <ph name="CLOUD_PRINT _NAME"/> activada.</translation> 1952 <translation id="7793343764764530903">Activou <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/> sati sfactoriamente. <ph name="PRODUCT_NAME"/> rexistrou as impresoras nesta máquina con &lt;b&gt;<ph name="EMAIL_ADDRESSES"/>&lt;/b&gt;. Agora xa pode imprimir nas súas impresoras desde calquera web ou aplicativo móbil con <ph name="CLOUD_PRINT _NAME"/> activada.</translation>
1955 <translation id="77999321721642562">Co tempo, a área que aparece a seguir mostra rá os oito sitios máis visitados.</translation>
1956 <translation id="7800304661137206267">La conexión foi cifrada mediante <ph name= "CIPHER"/>, con <ph name="MAC"/> para a autenticación da mensaxe e con <ph name= "KX"/> como mecanismo de intercambio de chaves.</translation> 1953 <translation id="7800304661137206267">La conexión foi cifrada mediante <ph name= "CIPHER"/>, con <ph name="MAC"/> para a autenticación da mensaxe e con <ph name= "KX"/> como mecanismo de intercambio de chaves.</translation>
1957 <translation id="7802488492289385605">Entrada de xaponés de Google (para teclado dvorak estadounidense)</translation> 1954 <translation id="7802488492289385605">Entrada de xaponés de Google (para teclado dvorak estadounidense)</translation>
1958 <translation id="780301667611848630">Non, grazas</translation> 1955 <translation id="780301667611848630">Non, grazas</translation>
1959 <translation id="7810202088502699111">Bloqueáronse as mensaxes emerxentes nesta páxina.</translation> 1956 <translation id="7810202088502699111">Bloqueáronse as mensaxes emerxentes nesta páxina.</translation>
1960 <translation id="7814266509351532385">Cambiar o motor predeterminado de busca</t ranslation> 1957 <translation id="7814266509351532385">Cambiar o motor predeterminado de busca</t ranslation>
1961 <translation id="7814458197256864873">&amp;Copiar</translation> 1958 <translation id="7814458197256864873">&amp;Copiar</translation>
1962 <translation id="7822286184239325970">EST./PROV.</translation> 1959 <translation id="7822286184239325970">EST./PROV.</translation>
1963 <translation id="7823073559911777904">Cambiar a configuración do proxy...</trans lation> 1960 <translation id="7823073559911777904">Cambiar a configuración do proxy...</trans lation>
1964 <translation id="782590969421016895">Empregar as páxinas actuais</translation> 1961 <translation id="782590969421016895">Empregar as páxinas actuais</translation>
1965 <translation id="7828272290962178636">O servidor non ten a funcionalidade precis a para levar a cabo a petición.</translation> 1962 <translation id="7828272290962178636">O servidor non ten a funcionalidade precis a para levar a cabo a petición.</translation>
(...skipping 117 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2083 <translation id="81686154743329117">ZRM</translation> 2080 <translation id="81686154743329117">ZRM</translation>
2084 <translation id="8178665534778830238">Contido:</translation> 2081 <translation id="8178665534778830238">Contido:</translation>
2085 <translation id="8179976553408161302">Intro</translation> 2082 <translation id="8179976553408161302">Intro</translation>
2086 <translation id="8180262569555229595">O</translation> 2083 <translation id="8180262569555229595">O</translation>
2087 <translation id="818454486170715660"><ph name="NAME"/> - Propietario</translatio n> 2084 <translation id="818454486170715660"><ph name="NAME"/> - Propietario</translatio n>
2088 <translation id="8186706823560132848">Software</translation> 2085 <translation id="8186706823560132848">Software</translation>
2089 <translation id="8187473050234053012">O certificado de seguranza do servidor foi revogado.</translation> 2086 <translation id="8187473050234053012">O certificado de seguranza do servidor foi revogado.</translation>
2090 <translation id="8190193592390505034">Conectando a <ph name="PROVIDER_NAME"/></t ranslation> 2087 <translation id="8190193592390505034">Conectando a <ph name="PROVIDER_NAME"/></t ranslation>
2091 <translation id="8190698733819146287">Personalizar idiomas e entrada...</transla tion> 2088 <translation id="8190698733819146287">Personalizar idiomas e entrada...</transla tion>
2092 <translation id="8200772114523450471">Continuar</translation> 2089 <translation id="8200772114523450471">Continuar</translation>
2093 <translation id="8202390211066742724">Enderezo do servidor DNS especificado polo usuario.</translation>
2094 <translation id="8203365863660628138">Confirmar instalación</translation> 2090 <translation id="8203365863660628138">Confirmar instalación</translation>
2095 <translation id="8208216423136871611">Non gardar</translation> 2091 <translation id="8208216423136871611">Non gardar</translation>
2096 <translation id="8210608804940886430">Av Páx</translation> 2092 <translation id="8210608804940886430">Av Páx</translation>
2097 <translation id="8214489666383623925">Abrir ficheiro...</translation> 2093 <translation id="8214489666383623925">Abrir ficheiro...</translation>
2098 <translation id="8216170236829567922">Método de entrada tailandés (teclado patta chote)</translation> 2094 <translation id="8216170236829567922">Método de entrada tailandés (teclado patta chote)</translation>
2099 <translation id="8216781342946147825">Todos os datos do seu equipo e os sitios w eb que visita</translation> 2095 <translation id="8216781342946147825">Todos os datos do seu equipo e os sitios w eb que visita</translation>
2100 <translation id="8221729492052686226">Se non iniciou esta petición, é posíbel qu e se trate dun intento de ataque ao seu sistema. Prema na opción «Non facer nada » a menos que teña iniciado a petición de forma explícita.</translation> 2096 <translation id="8221729492052686226">Se non iniciou esta petición, é posíbel qu e se trate dun intento de ataque ao seu sistema. Prema na opción «Non facer nada » a menos que teña iniciado a petición de forma explícita.</translation>
2101 <translation id="8223496248037436966">Opcións de completado automático</translat ion> 2097 <translation id="8223496248037436966">Opcións de completado automático</translat ion>
2102 <translation id="8226742006292257240">Embaixo está o contrasinal xerado ao chou do TPM que lle foi asignado a este equipo:</translation> 2098 <translation id="8226742006292257240">Embaixo está o contrasinal xerado ao chou do TPM que lle foi asignado a este equipo:</translation>
2103 <translation id="823241703361685511">Plan</translation> 2099 <translation id="823241703361685511">Plan</translation>
2104 <translation id="8235325155053717782">Erro <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<ph name=" ERROR_NAME"/>): <ph name="ERROR_TEXT"/></translation> 2100 <translation id="8235325155053717782">Erro <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<ph name=" ERROR_NAME"/>): <ph name="ERROR_TEXT"/></translation>
2105 <translation id="8236028464988198644">Busca na barra de enderezos</translation> 2101 <translation id="8236028464988198644">Busca na barra de enderezos</translation>
2106 <translation id="8238649969398088015">Consello</translation> 2102 <translation id="8238649969398088015">Consello</translation>
2107 <translation id="8241707690549784388">A páxina que busca emprega información for necida por vostede. Volver á páxina podería provocar que teña que repetir algunh a acción. Desexa continuar?</translation> 2103 <translation id="8241707690549784388">A páxina que busca emprega información for necida por vostede. Volver á páxina podería provocar que teña que repetir algunh a acción. Desexa continuar?</translation>
2108 <translation id="8250690786522693009">Latín</translation> 2104 <translation id="8250690786522693009">Latín</translation>
2109 <translation id="8251578425305135684">Miniatura retirada</translation> 2105 <translation id="8251578425305135684">Miniatura retirada</translation>
2110 <translation id="825608351287166772">Os certificados teñen un período de validez , como calquera outro documento de identidade (por exemplo, un pasaporte). O cer tificado presentado ao seu navegador aínda non é válido. Cando un certificado es tá fora do período de validez, non é necesario gardar algúns dos datos sobre o e stado do mesmo (se foi revogado e se xa non é de confianza). Polo tanto, non é p osíbel verificar que o certificado sexa fiábel. Non debe continuar.</translation > 2106 <translation id="825608351287166772">Os certificados teñen un período de validez , como calquera outro documento de identidade (por exemplo, un pasaporte). O cer tificado presentado ao seu navegador aínda non é válido. Cando un certificado es tá fora do período de validez, non é necesario gardar algúns dos datos sobre o e stado do mesmo (se foi revogado e se xa non é de confianza). Polo tanto, non é p osíbel verificar que o certificado sexa fiábel. Non debe continuar.</translation >
2111 <translation id="8258002508340330928">Está seguro?</translation>
2112 <translation id="8261506727792406068">Eliminar</translation> 2107 <translation id="8261506727792406068">Eliminar</translation>
2113 <translation id="8265096285667890932">Utilizar as lapelas laterais</translation> 2108 <translation id="8265096285667890932">Utilizar as lapelas laterais</translation>
2114 <translation id="8265562484034134517">Importar datos desde outro navegador...</t ranslation> 2109 <translation id="8265562484034134517">Importar datos desde outro navegador...</t ranslation>
2115 <translation id="8272426682713568063">Tarxetas de crédito</translation> 2110 <translation id="8272426682713568063">Tarxetas de crédito</translation>
2116 <translation id="8275038454117074363">Importar</translation> 2111 <translation id="8275038454117074363">Importar</translation>
2117 <translation id="827924395145979961">As páxinas non se cargan</translation> 2112 <translation id="827924395145979961">As páxinas non se cargan</translation>
2118 <translation id="8281886186245836920">Omitir</translation> 2113 <translation id="8281886186245836920">Omitir</translation>
2119 <translation id="8286036467436129157">Iniciar sesión</translation> 2114 <translation id="8286036467436129157">Iniciar sesión</translation>
2120 <translation id="8286227656784970313">Usar o dicionario do sistema</translation> 2115 <translation id="8286227656784970313">Usar o dicionario do sistema</translation>
2121 <translation id="8288345061925649502">Cambiar o motor de busca</translation> 2116 <translation id="8288345061925649502">Cambiar o motor de busca</translation>
(...skipping 359 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2481 <translation id="1114901192629963971">O seu contrasinal non pode ser verificado nesta rede. Escolla outra rede</translation> 2476 <translation id="1114901192629963971">O seu contrasinal non pode ser verificado nesta rede. Escolla outra rede</translation>
2482 <translation id="1116694919640316211">Sobre</translation> 2477 <translation id="1116694919640316211">Sobre</translation>
2483 <translation id="1199232041627643649">Manteña premido <ph name="KEY_EQUIVALENT"/ > para saír</translation> 2478 <translation id="1199232041627643649">Manteña premido <ph name="KEY_EQUIVALENT"/ > para saír</translation>
2484 <translation id="1307041843857566458">Confirme a reactivación</translation> 2479 <translation id="1307041843857566458">Confirme a reactivación</translation>
2485 <translation id="1394630846966197578">Produciuse un fallo na conexión cos servid ores de voz.</translation> 2480 <translation id="1394630846966197578">Produciuse un fallo na conexión cos servid ores de voz.</translation>
2486 <translation id="1492188167929010410">ID de quebra <ph name="CRASH_ID"/></transl ation> 2481 <translation id="1492188167929010410">ID de quebra <ph name="CRASH_ID"/></transl ation>
2487 <translation id="1737968601308870607">Ficheiro de erro</translation> 2482 <translation id="1737968601308870607">Ficheiro de erro</translation>
2488 <translation id="1899708097738826574"><ph name="OPTIONS_TITLE"/> - <ph name="SUB PAGE_TITLE"/></translation> 2483 <translation id="1899708097738826574"><ph name="OPTIONS_TITLE"/> - <ph name="SUB PAGE_TITLE"/></translation>
2489 <translation id="2096368010154057602">Departamento</translation> 2484 <translation id="2096368010154057602">Departamento</translation>
2490 <translation id="2333340435262918287">Os seus cambios serán efectivos a próxima vez que volva a iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</translation> 2485 <translation id="2333340435262918287">Os seus cambios serán efectivos a próxima vez que volva a iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</translation>
2491 <translation id="2476990193835943955">Manteña Control, Alt ou Maiús para ver os atallos&lt;br&gt;de teclado para os modificadores.</translation>
2492 <translation id="2503458975635466059">Semella que o perfil está a ser empregado polo proceso <ph name="PROCESS_ID"/> no equipo <ph name="HOST_NAME"/>. Se ten c erteza de que ningún outro proceso está a empregar este perfil, elimine o fichei ro <ph name="LOCK_FILE"/> e volva a iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</translat ion> 2486 <translation id="2503458975635466059">Semella que o perfil está a ser empregado polo proceso <ph name="PROCESS_ID"/> no equipo <ph name="HOST_NAME"/>. Se ten c erteza de que ningún outro proceso está a empregar este perfil, elimine o fichei ro <ph name="LOCK_FILE"/> e volva a iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</translat ion>
2493 <translation id="2799223571221894425">Volver iniciar</translation> 2487 <translation id="2799223571221894425">Volver iniciar</translation>
2494 <translation id="2900139581179749587">Voz non recoñecida.</translation> 2488 <translation id="2900139581179749587">Voz non recoñecida.</translation>
2495 <translation id="3174168572213147020">Illa</translation> 2489 <translation id="3174168572213147020">Illa</translation>
2496 <translation id="3220586366024592812">O proceso do conectador <ph name="CLOUD_PR INT_NAME"/> quebrou. Reiniciar?</translation> 2490 <translation id="3220586366024592812">O proceso do conectador <ph name="CLOUD_PR INT_NAME"/> quebrou. Reiniciar?</translation>
2497 <translation id="3423858849633684918">Volva a iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/>< /translation> 2491 <translation id="3423858849633684918">Volva a iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/>< /translation>
2498 <translation id="354211537509721945">As actualizacións foron desactivadas polo a dministrador</translation> 2492 <translation id="354211537509721945">As actualizacións foron desactivadas polo a dministrador</translation>
2499 <translation id="3759461132968374835">Recentemente non se informou de quebras. A s quebras que ocorren cando está desactivado o informe de quebras non aparecerán aquí.</translation> 2493 <translation id="3759461132968374835">Recentemente non se informou de quebras. A s quebras que ocorren cando está desactivado o informe de quebras non aparecerán aquí.</translation>
2500 <translation id="3885155851504623709">Parroquia</translation> 2494 <translation id="3885155851504623709">Parroquia</translation>
2501 <translation id="4088820693488683766">Opcións de busca</translation> 2495 <translation id="4088820693488683766">Opcións de busca</translation>
(...skipping 116 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2618 <translation id="3264544094376351444">Tipo de letra Sans-serif</translation> 2612 <translation id="3264544094376351444">Tipo de letra Sans-serif</translation>
2619 <translation id="351152300840026870">Tipo de letra de largo fixo</translation> 2613 <translation id="351152300840026870">Tipo de letra de largo fixo</translation>
2620 <translation id="3842552989725514455">Tipo de letra Serif</translation> 2614 <translation id="3842552989725514455">Tipo de letra Serif</translation>
2621 <translation id="4393664266930911253">Activar estas características...</translat ion> 2615 <translation id="4393664266930911253">Activar estas características...</translat ion>
2622 <translation id="4419409365248380979">Permitirlle sempre a <ph name="HOST"/> est abelecer cookies</translation> 2616 <translation id="4419409365248380979">Permitirlle sempre a <ph name="HOST"/> est abelecer cookies</translation>
2623 <translation id="4480627574828695486">Desconectar esta conta...</translation> 2617 <translation id="4480627574828695486">Desconectar esta conta...</translation>
2624 <translation id="4539401194496451708">Usando o perfil de Chrome <ph name="USER_E MAIL_ADDRESS"/>. Sincronizado por última vez o: <ph name="LAST_SYNC_TIME"/></tra nslation> 2618 <translation id="4539401194496451708">Usando o perfil de Chrome <ph name="USER_E MAIL_ADDRESS"/>. Sincronizado por última vez o: <ph name="LAST_SYNC_TIME"/></tra nslation>
2625 <translation id="4665674675433053715">Páxina «Nova lapela» experimental</transla tion> 2619 <translation id="4665674675433053715">Páxina «Nova lapela» experimental</transla tion>
2626 <translation id="5105855035535475848">Fixar lapelas</translation> 2620 <translation id="5105855035535475848">Fixar lapelas</translation>
2627 <translation id="5453029940327926427">Pechar lapelas</translation> 2621 <translation id="5453029940327926427">Pechar lapelas</translation>
2628 <translation id="5542132724887566711">Perfil</translation>
2629 <translation id="5829990587040054282">Bloqueo de pantalla ou apagado</translatio n> 2622 <translation id="5829990587040054282">Bloqueo de pantalla ou apagado</translatio n>
2630 <translation id="5910680277043747137">Se desexa permitir que varias persoas poid an usar e personalizar Chrome, pode crear perfís adicionais.</translation>
2631 <translation id="6025294537656405544">Tamaño mínimo do tipo de letra</translatio n> 2623 <translation id="6025294537656405544">Tamaño mínimo do tipo de letra</translatio n>
2632 <translation id="6252594924928912846">Personalizar a configuración da sincroniza ción</translation> 2624 <translation id="6252594924928912846">Personalizar a configuración da sincroniza ción</translation>
2633 <translation id="6648524591329069940">Tipo de letra Serif</translation> 2625 <translation id="6648524591329069940">Tipo de letra Serif</translation>
2634 <translation id="7017219178341817193">Engadir unha nova páxina</translation> 2626 <translation id="7017219178341817193">Engadir unha nova páxina</translation>
2635 <translation id="7064842770504520784">Personalizar a configuración da sincroniza ción</translation> 2627 <translation id="7064842770504520784">Personalizar a configuración da sincroniza ción</translation>
2636 <translation id="7268365133021434339">Pechar lapelas</translation> 2628 <translation id="7268365133021434339">Pechar lapelas</translation>
2637 <translation id="7452120598248906474">Tipo de letra de largo fixo</translation> 2629 <translation id="7452120598248906474">Tipo de letra de largo fixo</translation>
2638 <translation id="7747704580171477003">Activa un redeseño en modo desenvolvement o da páxina de «Nova lapela»</translation> 2630 <translation id="7747704580171477003">Activa un redeseño en modo desenvolvement o da páxina de «Nova lapela»</translation>
2639 <translation id="8072988827236813198">Fixar lapelas</translation> 2631 <translation id="8072988827236813198">Fixar lapelas</translation>
2640 <translation id="8205333955675906842">Tipo de letra Sans-serif</translation> 2632 <translation id="8205333955675906842">Tipo de letra Sans-serif</translation>
(...skipping 484 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
3125 <translation id="7705524343798198388">VPN</translation> 3117 <translation id="7705524343798198388">VPN</translation>
3126 <translation id="7819857487979277519">PSK (WPA ou RSN)</translation> 3118 <translation id="7819857487979277519">PSK (WPA ou RSN)</translation>
3127 <translation id="7880025619322806991">Estado do portal</translation> 3119 <translation id="7880025619322806991">Estado do portal</translation>
3128 <translation id="8028653631868039867">Este ficheiro é malicioso. Quere conserval o aínda así?</translation> 3120 <translation id="8028653631868039867">Este ficheiro é malicioso. Quere conserval o aínda así?</translation>
3129 <translation id="8678698760965522072">Estado en liña</translation> 3121 <translation id="8678698760965522072">Estado en liña</translation>
3130 <translation id="8844703966364420804">Non hai ningún desexo.</translation> 3122 <translation id="8844703966364420804">Non hai ningún desexo.</translation>
3131 <translation id="1436784010935106834">Retirado</translation> 3123 <translation id="1436784010935106834">Retirado</translation>
3132 <translation id="1954982207163873487">Mostrar o menú da chave inglesa</translati on> 3124 <translation id="1954982207163873487">Mostrar o menú da chave inglesa</translati on>
3133 <translation id="3011284594919057757">Sobre Flash</translation> 3125 <translation id="3011284594919057757">Sobre Flash</translation>
3134 <translation id="3058072209957292419">Configuración experimenta de IP estático</ translation> 3126 <translation id="3058072209957292419">Configuración experimenta de IP estático</ translation>
3135 <translation id="356785714429487785"><ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/></translatio n>
3136 <translation id="4535127706710932914">Perfil predeterminado</translation>
3137 <translation id="5359095000408548198">Novo <ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/></tran slation>
3138 <translation id="642282551015776456">Non é posíbel empregar este nome como nome de ficheiro ou cartafol</translation> 3127 <translation id="642282551015776456">Non é posíbel empregar este nome como nome de ficheiro ou cartafol</translation>
3139 <translation id="6894066781028910720">Abrir o administrador de ficheiros</transl ation> 3128 <translation id="6894066781028910720">Abrir o administrador de ficheiros</transl ation>
3140 <translation id="7460131386973988868">Activa a configuración de IP estático. E p osíbel que non funcione.</translation> 3129 <translation id="7460131386973988868">Activa a configuración de IP estático. E p osíbel que non funcione.</translation>
3141 <translation id="1243196447546764522">Bloquear as cookies de terceiros, de estar en estabelecido</translation> 3130 <translation id="1243196447546764522">Bloquear as cookies de terceiros, de estar en estabelecido</translation>
3142 <translation id="1751752860232137596">Activar a aplicación experimental dun desp razamento suave.</translation> 3131 <translation id="1751752860232137596">Activar a aplicación experimental dun desp razamento suave.</translation>
3143 <translation id="2951809536086907720">tipo heuristico: <ph name="HEURISTIC_TYPE" />\ntipo de servidor: <ph name="SERVER_TYPE"/>\ncampo de sinatura: <ph name="FIE LD_SIGNATURE"/>\nformulario de sinatura: <ph name="FORM_SIGNATURE"/>\nID experim ental: «<ph name="EXPERIMENT_ID"/>»</translation> 3132 <translation id="2951809536086907720">tipo heuristico: <ph name="HEURISTIC_TYPE" />\ntipo de servidor: <ph name="SERVER_TYPE"/>\ncampo de sinatura: <ph name="FIE LD_SIGNATURE"/>\nformulario de sinatura: <ph name="FORM_SIGNATURE"/>\nID experim ental: «<ph name="EXPERIMENT_ID"/>»</translation>
3144 <translation id="3448976534399424402">Enfocar o menú da chave inglesa</translati on> 3133 <translation id="3448976534399424402">Enfocar o menú da chave inglesa</translati on>
3145 <translation id="3589825953300272289">Atope os seus marcadores no menú da chave inglesa ou na barra de marcadores.</translation> 3134 <translation id="3589825953300272289">Atope os seus marcadores no menú da chave inglesa ou na barra de marcadores.</translation>
3146 <translation id="3808873045540128170">Está morto, Jim!</translation> 3135 <translation id="3808873045540128170">Está morto, Jim!</translation>
3147 <translation id="4262366363486082931">Enfocar a barra de ferramentas</translatio n> 3136 <translation id="4262366363486082931">Enfocar a barra de ferramentas</translatio n>
3148 <translation id="4508345242223896011">Suavizar o desprazamento</translation> 3137 <translation id="4508345242223896011">Suavizar o desprazamento</translation>
3149 <translation id="4882473678324857464">Enfocar os marcadores</translation> 3138 <translation id="4882473678324857464">Enfocar os marcadores</translation>
3150 <translation id="497421865427891073">Avanzar</translation> 3139 <translation id="497421865427891073">Avanzar</translation>
3151 <translation id="50501183967525113">Debuxo coa GPU acelerada</translation> 3140 <translation id="50501183967525113">Debuxo coa GPU acelerada</translation>
3152 <translation id="5227808808023563348">Buscar o texto anterior</translation> 3141 <translation id="5227808808023563348">Buscar o texto anterior</translation>
3153 <translation id="539755880180803351">Couta os formularios web coas predicións de tipo de completado automático do campo como texto de substitución.</translation > 3142 <translation id="539755880180803351">Couta os formularios web coas predicións de tipo de completado automático do campo como texto de substitución.</translation >
3154 <translation id="6928955981459329182">Prerenderizar as suxestións previas na cai xa multifunción.</translation> 3143 <translation id="6928955981459329182">Prerenderizar as suxestións previas na cai xa multifunción.</translation>
3155 <translation id="6970856801391541997">Imprimir páxinas específicas</translation> 3144 <translation id="6970856801391541997">Imprimir páxinas específicas</translation>
3156 <translation id="6989426679472387780">Activar o debuxo coa GPU acelerada dos con tidos da páxina cando estea activada a composición.</translation> 3145 <translation id="6989426679472387780">Activar o debuxo coa GPU acelerada dos con tidos da páxina cando estea activada a composición.</translation>
3157 <translation id="6993929801679678186">Mostra as predicións de completado automát ico</translation> 3146 <translation id="6993929801679678186">Mostra as predicións de completado automát ico</translation>
3158 <translation id="7026338066939101231">Decremento</translation> 3147 <translation id="7026338066939101231">Decremento</translation>
3159 <translation id="7469237359338869056">Buscar de novo o texto</translation> 3148 <translation id="7469237359338869056">Buscar de novo o texto</translation>
3160 <translation id="7777698395338723844">Activar os URL escritos nas opcións de sin cronización. Isto permite a sincronización do seu historial de URL escritos nout ros clientes para axudar á caixa multifunción a facer o completado automático.</ translation> 3149 <translation id="7777698395338723844">Activar os URL escritos nas opcións de sin cronización. Isto permite a sincronización do seu historial de URL escritos nout ros clientes para axudar á caixa multifunción a facer o completado automático.</ translation>
3161 <translation id="8004512796067398576">Incremento</translation> 3150 <translation id="8004512796067398576">Incremento</translation>
3162 <translation id="8306243285620593545">Enfocar a icona de estado</translation> 3151 <translation id="8306243285620593545">Enfocar a icona de estado</translation>
3163 <translation id="8418240940464873056">Modo «hanja»</translation> 3152 <translation id="8418240940464873056">Modo «hanja»</translation>
3164 <translation id="9049835026521739061">Modo «hangul»</translation> 3153 <translation id="9049835026521739061">Modo «hangul»</translation>
3165 <translation id="104086161873270383">Novo perfil</translation>
3166 <translation id="112818052757437142">O directorio nomeado «$1» xa existe. Escoll a un nome diferente.</translation> 3154 <translation id="112818052757437142">O directorio nomeado «$1» xa existe. Escoll a un nome diferente.</translation>
3167 <translation id="1142012852508714031">Nome do perfil</translation>
3168 <translation id="1282227640663454719">O formulario de sinatura <ph name="FORM_SI GNATURE"/> é para <ph name="FORM_URL"/>.</translation> 3155 <translation id="1282227640663454719">O formulario de sinatura <ph name="FORM_SI GNATURE"/> é para <ph name="FORM_URL"/>.</translation>
3169 <translation id="154603084978752493">En&amp;gadir motor de busca...</translation > 3156 <translation id="154603084978752493">En&amp;gadir motor de busca...</translation >
3170 <translation id="1588870296199743671">Abrir a ligazón con...</translation> 3157 <translation id="1588870296199743671">Abrir a ligazón con...</translation>
3171 <translation id="1834398142751010799">Novo perfil</translation>
3172 <translation id="2065605535667375562">Icona do perfil</translation>
3173 <translation id="2189470649391435617">Axustar tamaño á dereita</translation> 3158 <translation id="2189470649391435617">Axustar tamaño á dereita</translation>
3174 <translation id="2889064240420137087">Abrir a ligazón con...</translation> 3159 <translation id="2889064240420137087">Abrir a ligazón con...</translation>
3175 <translation id="2951310213712249777">Prerenderización da caixa multifunción</tr anslation> 3160 <translation id="2951310213712249777">Prerenderización da caixa multifunción</tr anslation>
3176 <translation id="3206175707080061730">Xa existe un ficheiro nomeado «$1». Quere substituílo?</translation> 3161 <translation id="3206175707080061730">Xa existe un ficheiro nomeado «$1». Quere substituílo?</translation>
3177 <translation id="3589447798447761053"><ph name="PRODUCT_NAME"/> 3162 <translation id="3589447798447761053"><ph name="PRODUCT_NAME"/>
3178 Detectou que un produto de Kaspersky está a interceptar as conexións seg uras. 3163 Detectou que un produto de Kaspersky está a interceptar as conexións seg uras.
3179 Isto, normalmente, non é un problema de seguranza, xa que o software de 3164 Isto, normalmente, non é un problema de seguranza, xa que o software de
3180 Kaspersky adoita a executarse no mesmo equipo. Porén, 3165 Kaspersky adoita a executarse no mesmo equipo. Porén,
3181 <ph name="PRODUCT_NAME"/> 3166 <ph name="PRODUCT_NAME"/>
3182 é intolerante con algúns aspectos específicos das conexións seguras, pol o que 3167 é intolerante con algúns aspectos específicos das conexións seguras, pol o que
3183 os produtos de Karpersky teñen que ser configurados para que non execute n 3168 os produtos de Karpersky teñen que ser configurados para que non execute n
3184 esta interceptación. Prema en «Aprender máis» para ver as instrucións qu e o 3169 esta interceptación. Prema en «Aprender máis» para ver as instrucións qu e o
3185 guiarán á opción de configuración para a desactivación.</translation> 3170 guiarán á opción de configuración para a desactivación.</translation>
3186 <translation id="3595946410121365924">Axustar tamaño á esquerda</translation> 3171 <translation id="3595946410121365924">Axustar tamaño á esquerda</translation>
3187 <translation id="3703445029708071516">Activar a sincronización dos URL escritos. </translation> 3172 <translation id="3703445029708071516">Activar a sincronización dos URL escritos. </translation>
3188 <translation id="3719388386220274270">Enviar comentarios adicionais sobre o comp letado automático</translation> 3173 <translation id="3719388386220274270">Enviar comentarios adicionais sobre o comp letado automático</translation>
3189 <translation id="4008217099472149670">Non é posíbel dispor de conexións seguras por mor do antivirus Kaspersky</translation> 3174 <translation id="4008217099472149670">Non é posíbel dispor de conexións seguras por mor do antivirus Kaspersky</translation>
3190 <translation id="434849659521617751">Seleccionado un directorio</translation> 3175 <translation id="434849659521617751">Seleccionado un directorio</translation>
3191 <translation id="4536111748245793305">Perfil <ph name="VALUE"/></translation>
3192 <translation id="5342221287123687807">Restaurar o tema predeterminado</translati on> 3176 <translation id="5342221287123687807">Restaurar o tema predeterminado</translati on>
3193 <translation id="5685236799358487266">Engadir como mo&amp;tor de busca...</trans lation> 3177 <translation id="5685236799358487266">Engadir como mo&amp;tor de busca...</trans lation>
3194 <translation id="5835133142369577970">Especifique o nome do cartafol</translatio n> 3178 <translation id="5835133142369577970">Especifique o nome do cartafol</translatio n>
3195 <translation id="6021987327127625071">Seleccionados $1directorios</translation> 3179 <translation id="6021987327127625071">Seleccionados $1directorios</translation>
3196 <translation id="6173478701774033550">Icona do perfil</translation>
3197 <translation id="6745789064498140868">Imprimir <ph name="PREVIEW_TAB_TITLE"/></t ranslation> 3180 <translation id="6745789064498140868">Imprimir <ph name="PREVIEW_TAB_TITLE"/></t ranslation>
3198 <translation id="7325521623703686754">Escolla un nome e un «avatar», a seguir pr ema en Crear para crear un novo perfil</translation>
3199 <translation id="7415834062450491574">Enviar comentarios a Google.</translation> 3181 <translation id="7415834062450491574">Enviar comentarios a Google.</translation>
3200 <translation id="7523913831415327888">$1 elementos seleccionados, $2</translatio n> 3182 <translation id="7523913831415327888">$1 elementos seleccionados, $2</translatio n>
3201 <translation id="7609538960069667341">Crear un novo perfil <ph name="SHORT_PRODU CT_NAME"/></translation>
3202 <translation id="7651319298187296870">É necesario acceder para o certificado de usuario.</translation> 3183 <translation id="7651319298187296870">É necesario acceder para o certificado de usuario.</translation>
3203 <translation id="7737525395960596244">Axude a mellorar o completado automático. Con esta opción activada, de cando en vez Chrome pediralle que envíe información adicional para o equipo de completado automático.</translation> 3184 <translation id="7737525395960596244">Axude a mellorar o completado automático. Con esta opción activada, de cando en vez Chrome pediralle que envíe información adicional para o equipo de completado automático.</translation>
3204 <translation id="7871467315479343122">Axude a que o completado automático mellor e.</translation> 3185 <translation id="7871467315479343122">Axude a que o completado automático mellor e.</translation>
3205 <translation id="8048178988014360106">Crear un novo perfil <ph name="SHORT_PRODU CT_NAME"/></translation>
3206 <translation id="8059178146866384858">Xa existe un ficheiro nomeado «$1». Escoll a un nome diferente.</translation> 3186 <translation id="8059178146866384858">Xa existe un ficheiro nomeado «$1». Escoll a un nome diferente.</translation>
3207 <translation id="8456681095658380701">Nome incorrecto</translation> 3187 <translation id="8456681095658380701">Nome incorrecto</translation>
3208 <translation id="8558056454375650717">Un peril <ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/> c onten
3209 un conxunto de marcadores, historial de navegación, contrasinais gardadas, e os temas.
3210 Se vostede necesita administrar a configuración por separado pode crear va rios perfís.
3211 Por exemplo, pode utilizar un perfil, e o seu amigo pode utilizar outro.</ translation>
3212 <translation id="8586353611925512169">Nome do perfil</translation>
3213 <translation id="8789464255255332543">Non é posíbel imprimir, xa que a páxina qu e tentou imprimir foi pechada.</translation> 3188 <translation id="8789464255255332543">Non é posíbel imprimir, xa que a páxina qu e tentou imprimir foi pechada.</translation>
3214 <translation id="1046059554679513793">A modo, este nome xa existe!</translation> 3189 <translation id="1046059554679513793">A modo, este nome xa existe!</translation>
3215 <translation id="1086573544069171115">Engadir impresoras na «nube»</translation> 3190 <translation id="1086573544069171115">Engadir impresoras na «nube»</translation>
3216 <translation id="1105057716440030352">Importar marcadores desde un ficheiro HTML ...</translation> 3191 <translation id="1105057716440030352">Importar marcadores desde un ficheiro HTML ...</translation>
3217 <translation id="1146204723345436916">Importar marcadores desde un ficheiro HTML ...</translation> 3192 <translation id="1146204723345436916">Importar marcadores desde un ficheiro HTML ...</translation>
3218 <translation id="1224582695479061572">Crear un novo perfil:</translation>
3219 <translation id="1335810654854159539">Algunhas preferencias foron desactivadas p olo administrador.</translation> 3193 <translation id="1335810654854159539">Algunhas preferencias foron desactivadas p olo administrador.</translation>
3220 <translation id="1368725949478140659">Cargar igualmente</translation> 3194 <translation id="1368725949478140659">Cargar igualmente</translation>
3221 <translation id="1376877080032948260">Eliminar perfil...</translation>
3222 <translation id="1459967076783105826">Motores de busca engadidos por algunha ext ensión</translation> 3195 <translation id="1459967076783105826">Motores de busca engadidos por algunha ext ensión</translation>
3223 <translation id="148557595510244003">Algunhas opcións foron desactivadas polo ad ministrador.</translation> 3196 <translation id="148557595510244003">Algunhas opcións foron desactivadas polo ad ministrador.</translation>
3224 <translation id="1648797160541174252">Proxy de rede para <ph name="NETWORK_NAME" /></translation> 3197 <translation id="1648797160541174252">Proxy de rede para <ph name="NETWORK_NAME" /></translation>
3225 <translation id="1697820107502723922">Arquivos</translation> 3198 <translation id="1697820107502723922">Arquivos</translation>
3226 <translation id="1776712937009046120">Engadir usuario</translation> 3199 <translation id="1776712937009046120">Engadir usuario</translation>
3227 <translation id="1783075131180517613">Actualice a súa frase de paso de sincroniz ación.</translation> 3200 <translation id="1783075131180517613">Actualice a súa frase de paso de sincroniz ación.</translation>
3228 <translation id="1815861158988915678"><ph name="BEGIN_BOLD"/>Moito coidado:<ph n ame="END_BOLD"/> Estes ficheiros son temporais, e poden seren eliminados automa ticamente pada facer espazo no disco. <ph name="BEGIN_LINK"/>Saber máis<ph name ="END_LINK"/></translation> 3201 <translation id="1815861158988915678"><ph name="BEGIN_BOLD"/>Moito coidado:<ph n ame="END_BOLD"/> Estes ficheiros son temporais, e poden seren eliminados automa ticamente pada facer espazo no disco. <ph name="BEGIN_LINK"/>Saber máis<ph name ="END_LINK"/></translation>
3229 <translation id="1847198727512820188">Nome do perfil:</translation>
3230 <translation id="1902427289834481011">Retirar de <ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/> .</translation> 3202 <translation id="1902427289834481011">Retirar de <ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/> .</translation>
3231 <translation id="1906805647949588115">Activar a xanela 8</translation> 3203 <translation id="1906805647949588115">Activar a xanela 8</translation>
3232 <translation id="2042078858148122628">O servidor en 3204 <translation id="2042078858148122628">O servidor en
3233 <ph name="HOST_NAME"/> 3205 <ph name="HOST_NAME"/>
3234 non puido ser atopado, xa que fallou a busca do DNS. 3206 non puido ser atopado, xa que fallou a busca do DNS.
3235 Un DNS é un servizo da rede que traduce o nome dun sitio web 3207 Un DNS é un servizo da rede que traduce o nome dun sitio web
3236 ao seu enderezo de Internet. A causa máis frecuente deste 3208 ao seu enderezo de Internet. A causa máis frecuente deste
3237 erro é non ter conexión a Internet ou mal configurada a rede. 3209 erro é non ter conexión a Internet ou mal configurada a rede.
3238 Tamén pode ser causado por un servidor DNS que non responde 3210 Tamén pode ser causado por un servidor DNS que non responde
3239 ou unha devasa que impide o acceso a rede de 3211 ou unha devasa que impide o acceso a rede de
(...skipping 13 matching lines...) Expand all
3253 <translation id="2740531572673183784">Aceptar</translation> 3225 <translation id="2740531572673183784">Aceptar</translation>
3254 <translation id="2750306679399709583">$1 x $2</translation> 3226 <translation id="2750306679399709583">$1 x $2</translation>
3255 <translation id="2789428618572362768">Se hai varios usuarios usando Chrome de ve z no equipo. Só o primeiro usuario en executar Chrome pode modificar estas prefe rencias.</translation> 3227 <translation id="2789428618572362768">Se hai varios usuarios usando Chrome de ve z no equipo. Só o primeiro usuario en executar Chrome pode modificar estas prefe rencias.</translation>
3256 <translation id="2850297146577954246">Pode ser falado calquera texto, empregando un sintetizador de voz</translation> 3228 <translation id="2850297146577954246">Pode ser falado calquera texto, empregando un sintetizador de voz</translation>
3257 <translation id="2859738163554174612">Non volver a ofrecer o acceso</translation > 3229 <translation id="2859738163554174612">Non volver a ofrecer o acceso</translation >
3258 <translation id="294238750282796288">Algunhas opcións están a seren administrada s por unha extensión.</translation> 3230 <translation id="294238750282796288">Algunhas opcións están a seren administrada s por unha extensión.</translation>
3259 <translation id="3040136669977326843">Pegando $1 de $2 elementos...</translation > 3231 <translation id="3040136669977326843">Pegando $1 de $2 elementos...</translation >
3260 <translation id="3096212521773120572">Activar a xanela 6</translation> 3232 <translation id="3096212521773120572">Activar a xanela 6</translation>
3261 <translation id="3291862315280588024">Ir ao inicio da palabra anterior</translat ion> 3233 <translation id="3291862315280588024">Ir ao inicio da palabra anterior</translat ion>
3262 <translation id="3325146402434751578">Estabelecer ou administrar as impresoras e n <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation> 3234 <translation id="3325146402434751578">Estabelecer ou administrar as impresoras e n <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></translation>
3263 <translation id="3471666855124033748">Esta páxina ten un script non seguro.</tra nslation>
3264 <translation id="361846151613043842">Activar a xanela 1</translation> 3235 <translation id="361846151613043842">Activar a xanela 1</translation>
3265 <translation id="3648607100222897006">Estas funcionalidades experimentais poden cambiar, romperse ou desaparecer en calquera momento. Non garantimos de ningunha forma o que poida suceder se activa estes experimentos e o seu navegador entra en «combustión espontánea». Bromas aparte, o seu navegador pode eliminar todos o s seus datos, ou verse comprometida a súa intimidade e seguranza de moitas manei ras. Calquera experimento que active será activado para todos os usuarios deste navegador. Continúe con moito tino.</translation> 3236 <translation id="3648607100222897006">Estas funcionalidades experimentais poden cambiar, romperse ou desaparecer en calquera momento. Non garantimos de ningunha forma o que poida suceder se activa estes experimentos e o seu navegador entra en «combustión espontánea». Bromas aparte, o seu navegador pode eliminar todos o s seus datos, ou verse comprometida a súa intimidade e seguranza de moitas manei ras. Calquera experimento que active será activado para todos os usuarios deste navegador. Continúe con moito tino.</translation>
3266 <translation id="3714633008798122362">calendario web</translation> 3237 <translation id="3714633008798122362">calendario web</translation>
3267 <translation id="3726392994785559752">non conectado</translation> 3238 <translation id="3726392994785559752">non conectado</translation>
3268 <translation id="381723870071368006">Usar proxis compartidos</translation> 3239 <translation id="381723870071368006">Usar proxis compartidos</translation>
3269 <translation id="3845608881815490588">Algunhas opcións foron desactivadas polo a dministrador e outras están a seren administradas por unha extensión.</translati on> 3240 <translation id="3845608881815490588">Algunhas opcións foron desactivadas polo a dministrador e outras están a seren administradas por unha extensión.</translati on>
3270 <translation id="3886815172404033724">Cambiar as características de accesibilida de</translation> 3241 <translation id="3886815172404033724">Cambiar as características de accesibilida de</translation>
3271 <translation id="3910322943643470802">Para cambiar a configuración do proxy, act ive a opción «Usar proxis compartidos».</translation> 3242 <translation id="3910322943643470802">Para cambiar a configuración do proxy, act ive a opción «Usar proxis compartidos».</translation>
3272 <translation id="3952119550285200690">Para engadir un usuario, conéctese primeir o a unha rede.</translation> 3243 <translation id="3952119550285200690">Para engadir un usuario, conéctese primeir o a unha rede.</translation>
3273 <translation id="3960611155749707703">Activar aúltima xanela</translation> 3244 <translation id="3960611155749707703">Activar aúltima xanela</translation>
3274 <translation id="407097265175181480"><ph name="BEGIN_BOLD"/>Vostede está de incó gnito<ph name="END_BOLD"/>. As páxinas que visite nesta xanela non aparecerán no historial de navegación nin no historial de buscas, e non deixará ningunha outr a pegada, como as cookies, no equipo despois de pechar &lt;strong&gt;todas&lt;/s trong&gt; as xanelas abertas de incógnito. Porén, si que se manterán os ficheiro s descargados ou os marcadores que cree. 3245 <translation id="407097265175181480"><ph name="BEGIN_BOLD"/>Vostede está de incó gnito<ph name="END_BOLD"/>. As páxinas que visite nesta xanela non aparecerán no historial de navegación nin no historial de buscas, e non deixará ningunha outr a pegada, como as cookies, no equipo despois de pechar &lt;strong&gt;todas&lt;/s trong&gt; as xanelas abertas de incógnito. Porén, si que se manterán os ficheiro s descargados ou os marcadores que cree.
3275 <ph name="LINE_BREAK"/> 3246 <ph name="LINE_BREAK"/>
3276 <ph name="BEGIN_BOLD"/>Empregar a navegación de incógnito non afectará a o comportamento doutras persoas, servidores ou software. Preste atención a:<ph n ame="END_BOLD"/> 3247 <ph name="BEGIN_BOLD"/>Empregar a navegación de incógnito non afectará a o comportamento doutras persoas, servidores ou software. Preste atención a:<ph n ame="END_BOLD"/>
3277 <ph name="BEGIN_LIST"/> 3248 <ph name="BEGIN_LIST"/>
3278 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Sitios web que toman ou comparten informac ión sobre vostede<ph name="END_LIST_ITEM"/> 3249 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Sitios web que toman ou comparten informac ión sobre vostede<ph name="END_LIST_ITEM"/>
3279 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Provedores de servizos de internet ou empr egadores que rastrexen as páxinas que visita<ph name="END_LIST_ITEM"/> 3250 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Provedores de servizos de internet ou empr egadores que rastrexen as páxinas que visita<ph name="END_LIST_ITEM"/>
3280 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Software malicioso que rastrexe as súas pu lsacións a cambio de cariñas sorrintes (emoticonas) de balde<ph name="END_LIST_I TEM"/> 3251 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Software malicioso que rastrexe as súas pu lsacións a cambio de cariñas sorrintes (emoticonas) de balde<ph name="END_LIST_I TEM"/>
3281 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Vixilancia de axentes secretos<ph name="EN D_LIST_ITEM"/> 3252 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Vixilancia de axentes secretos<ph name="EN D_LIST_ITEM"/>
3282 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Xente que o segue<ph name="END_LIST_ITEM"/ > 3253 <ph name="BEGIN_LIST_ITEM"/>Xente que o segue<ph name="END_LIST_ITEM"/ >
3283 <ph name="END_LIST"/> 3254 <ph name="END_LIST"/>
3284 <ph name="BEGIN_LINK"/>Saber máis<ph name="END_LINK"/> sobre a navegació n de incógnito.</translation> 3255 <ph name="BEGIN_LINK"/>Saber máis<ph name="END_LINK"/> sobre a navegació n de incógnito.</translation>
3285 <translation id="4089178294798788516">Selección recortada ao portapapeis.</trans lation> 3256 <translation id="4089178294798788516">Selección recortada ao portapapeis.</trans lation>
3286 <translation id="409980434320521454">Non foi posíbel sincronizar</translation> 3257 <translation id="409980434320521454">Non foi posíbel sincronizar</translation>
3287 <translation id="4146671046252289537">Ir a fin da seguinte palabra</translation> 3258 <translation id="4146671046252289537">Ir a fin da seguinte palabra</translation>
3288 <translation id="4220188427073615244">Inicie sesión usando: <ph name="EMAIL_ADDR ESS"/></translation> 3259 <translation id="4220188427073615244">Inicie sesión usando: <ph name="EMAIL_ADDR ESS"/></translation>
3289 <translation id="4284105660453474798">Está seguro que desexa eliminar «$1»?</tra nslation> 3260 <translation id="4284105660453474798">Está seguro que desexa eliminar «$1»?</tra nslation>
3290 <translation id="4388353399237186340"><ph name="PROFILE_NAME"/> (perfil actual)< /translation>
3291 <translation id="4510781427281143276">Eliminar o perfil</translation>
3292 <translation id="4580526846085481512">Está seguro que desexa eliminar «$1» eleme ntos?</translation> 3261 <translation id="4580526846085481512">Está seguro que desexa eliminar «$1» eleme ntos?</translation>
3293 <translation id="4583537898417244378">Ficheiro incorrecto ou estragado.</transla tion> 3262 <translation id="4583537898417244378">Ficheiro incorrecto ou estragado.</transla tion>
3294 <translation id="462551743132815358">Pechar o arquivo</translation> 3263 <translation id="462551743132815358">Pechar o arquivo</translation>
3295 <translation id="4630590996962964935">Carácter incorrecto: $1</translation> 3264 <translation id="4630590996962964935">Carácter incorrecto: $1</translation>
3296 <translation id="4728558894243024398">Plataforma</translation> 3265 <translation id="4728558894243024398">Plataforma</translation>
3297 <translation id="4781649528196590732">Pór en foco o panel anterior</translation> 3266 <translation id="4781649528196590732">Pór en foco o panel anterior</translation>
3298 <translation id="4808139931410481934">Activar a xanela 2</translation> 3267 <translation id="4808139931410481934">Activar a xanela 2</translation>
3299 <translation id="4883178195103750615">Exportar marcadores a un ficheiro HTML...< /translation> 3268 <translation id="4883178195103750615">Exportar marcadores a un ficheiro HTML...< /translation>
3300 <translation id="4980066111423877353">Eliminar perfil...</translation>
3301 <translation id="4988364749377710401">Administrar perfil</translation>
3302 <translation id="5261073535210137151">Este cartafol contén <ph name="COUNT"/> ma rcadores. Está seguro de que quere eliminalo?</translation> 3269 <translation id="5261073535210137151">Este cartafol contén <ph name="COUNT"/> ma rcadores. Está seguro de que quere eliminalo?</translation>
3303 <translation id="5293659407874396561"><ph name="SUBJECT"/> (<ph name="ISSUER"/>) </translation> 3270 <translation id="5293659407874396561"><ph name="SUBJECT"/> (<ph name="ISSUER"/>) </translation>
3304 <translation id="540323899562948110">Personalizar perfil...</translation>
3305 <translation id="5548400724382318984">Administrar perfil</translation>
3306 <translation id="5560242443494923856">Activar os «atallos de teclado» na caixa m ultifunción</translation> 3271 <translation id="5560242443494923856">Activar os «atallos de teclado» na caixa m ultifunción</translation>
3307 <translation id="5653352175373198541">Empregue o menú de rede (arriba á dereita) para conectarse a Internet para completar a configuración do seu Chromebook.</t ranslation> 3272 <translation id="5653352175373198541">Empregue o menú de rede (arriba á dereita) para conectarse a Internet para completar a configuración do seu Chromebook.</t ranslation>
3308 <translation id="5704318649385838512">O «Bloq Maiús» está activado\nPrema ambas teclas de maiúsculas para cancelar</translation> 3273 <translation id="5704318649385838512">O «Bloq Maiús» está activado\nPrema ambas teclas de maiúsculas para cancelar</translation>
3309 <translation id="5829401023154985950">Administrar...</translation> 3274 <translation id="5829401023154985950">Administrar...</translation>
3310 <translation id="5887772116581657016">categoríaDeNegocios</translation> 3275 <translation id="5887772116581657016">categoríaDeNegocios</translation>
3311 <translation id="5979681173469464041">Pór en foco o seguinte panel</translation> 3276 <translation id="5979681173469464041">Pór en foco o seguinte panel</translation>
3312 <translation id="608057490819882785">Está seguro que quere eliminar o perfil «<p h name="PROFILE_NAME"/>» e todos os datos asociados con el deste equipo? Isto no n terá volta atrás!</translation>
3313 <translation id="6093803049406781019">Eliminar o perfil</translation>
3314 <translation id="6186893483313227582">Icona <ph name="VALUE"/></translation> 3277 <translation id="6186893483313227582">Icona <ph name="VALUE"/></translation>
3315 <translation id="620329680124578183">Non cargar (recomendado)</translation> 3278 <translation id="620329680124578183">Non cargar (recomendado)</translation>
3316 <translation id="6231148928368101651">Paneis</translation> 3279 <translation id="6231148928368101651">Paneis</translation>
3317 <translation id="626568068055008686">Contrasinal incorrecto ou ficheiro estragad o.</translation> 3280 <translation id="626568068055008686">Contrasinal incorrecto ou ficheiro estragad o.</translation>
3318 <translation id="6338268303901873939">Non foi posíbel pegar, o elemento xa exist e: $1</translation> 3281 <translation id="6338268303901873939">Non foi posíbel pegar, o elemento xa exist e: $1</translation>
3319 <translation id="6355108086588020252">Algúns axustes foron desactivados polo adm inistrador.</translation> 3282 <translation id="6355108086588020252">Algúns axustes foron desactivados polo adm inistrador.</translation>
3320 <translation id="6442051556415866605">Activar a xanela 3</translation> 3283 <translation id="6442051556415866605">Activar a xanela 3</translation>
3321 <translation id="6463782637635274853">Pegando...</translation> 3284 <translation id="6463782637635274853">Pegando...</translation>
3322 <translation id="662720828712108508">Permitir que <ph name="HANDLER_TITLE"/> (<p h name="HANDLER_HOSTNAME"/>) abra todas as ligazóns <ph name="PROTOCOL"/> no can to de <ph name="REPLACED_HANDLER_TITLE"/>?</translation> 3285 <translation id="662720828712108508">Permitir que <ph name="HANDLER_TITLE"/> (<p h name="HANDLER_HOSTNAME"/>) abra todas as ligazóns <ph name="PROTOCOL"/> no can to de <ph name="REPLACED_HANDLER_TITLE"/>?</translation>
3323 <translation id="6718553273653596934">Non é posíbel abrir o que xa está aberto « $1»: $2</translation> 3286 <translation id="6718553273653596934">Non é posíbel abrir o que xa está aberto « $1»: $2</translation>
3324 <translation id="672826849891626219">Icona do perfil:</translation>
3325 <translation id="68673033339624707">Crear un novo perfil ...</translation>
3326 <translation id="6921968934403058457">Activar as extensións experimentais para a brir as xanelas do panel fora do marco do navegador.</translation> 3287 <translation id="6921968934403058457">Activar as extensións experimentais para a brir as xanelas do panel fora do marco do navegador.</translation>
3327 <translation id="6937266377577518989">Selección copiada no portapapeis.</transla tion> 3288 <translation id="6937266377577518989">Selección copiada no portapapeis.</transla tion>
3328 <translation id="6998579716604177680">Algúns axustes foron desactivados polo adm inistrador e outros están a seren administrados por unha extensión.</translation > 3289 <translation id="6998579716604177680">Algúns axustes foron desactivados polo adm inistrador e outros están a seren administrados por unha extensión.</translation >
3329 <translation id="7077872827894353012">Ignorando os manexadores de protocolos</tr anslation> 3290 <translation id="7077872827894353012">Ignorando os manexadores de protocolos</tr anslation>
3330 <translation id="7184085666627891006">Cuando o acceso previo estea activado, a c onexión dun perfil a unha conta de Google engadirá as cookies da conta 3291 <translation id="7184085666627891006">Cuando o acceso previo estea activado, a c onexión dun perfil a unha conta de Google engadirá as cookies da conta
3331 ao cartafol de cookies do perfil, polo que xa non será preciso volver a escribir o nome de usuario e o contrasinal no navegador. 3292 ao cartafol de cookies do perfil, polo que xa non será preciso volver a escribir o nome de usuario e o contrasinal no navegador.
3332 O acceso previo permanece desactivado se o perfil non está conectado a u nha conta de Google.</translation> 3293 O acceso previo permanece desactivado se o perfil non está conectado a u nha conta de Google.</translation>
3333 <translation id="7258264058936813500">Cargar aínda así</translation> 3294 <translation id="7258264058936813500">Cargar aínda así</translation>
3334 <translation id="731250560645734839">Configurar a sincronización de <ph name="SH ORT_PRODUCT_NAME"/></translation> 3295 <translation id="731250560645734839">Configurar a sincronización de <ph name="SH ORT_PRODUCT_NAME"/></translation>
3335 <translation id="7349325818436011302">Abrir o arquivo</translation> 3296 <translation id="7349325818436011302">Abrir o arquivo</translation>
3336 <translation id="7475292478930529311">As preferencias do complemento foron desac tivadas</translation> 3297 <translation id="7475292478930529311">As preferencias do complemento foron desac tivadas</translation>
3337 <translation id="7582582252461552277">Preferir esta rede</translation> 3298 <translation id="7582582252461552277">Preferir esta rede</translation>
3338 <translation id="7661266386772591122">Exportar marcadores a un ficheiro HTML...< /translation> 3299 <translation id="7661266386772591122">Exportar marcadores a un ficheiro HTML...< /translation>
3339 <translation id="7704257085511986521">Icona do perfil:</translation>
3340 <translation id="7739677892468726004">Personalizar perfil...</translation>
3341 <translation id="7927948142484020408">Nome do perfil:</translation>
3342 <translation id="793703748056186466">Algúns axustes están a seren administrados por unha extensión.</translation> 3300 <translation id="793703748056186466">Algúns axustes están a seren administrados por unha extensión.</translation>
3343 <translation id="7984180109798553540">Para maior seguranza, <ph name="PRODUCT_NA ME"/> cifrará os seus datos.</translation> 3301 <translation id="7984180109798553540">Para maior seguranza, <ph name="PRODUCT_NA ME"/> cifrará os seus datos.</translation>
3344 <translation id="810066391692572978">Este ficheiro ten características non admit idas.</translation> 3302 <translation id="810066391692572978">Este ficheiro ten características non admit idas.</translation>
3345 <translation id="8106242143503688092">Non cargar (recomendado)</translation> 3303 <translation id="8106242143503688092">Non cargar (recomendado)</translation>
3346 <translation id="8157788939037761987">Abrir <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></trans lation> 3304 <translation id="8157788939037761987">Abrir <ph name="CLOUD_PRINT_NAME"/></trans lation>
3347 <translation id="8195796306739579529">Cifrar os contrasinais</translation> 3305 <translation id="8195796306739579529">Cifrar os contrasinais</translation>
3348 <translation id="8248320442525544322">incorporaciónDePaís</translation> 3306 <translation id="8248320442525544322">incorporaciónDePaís</translation>
3349 <translation id="8337399713761067085">Neste momento está desconectado</translati on> 3307 <translation id="8337399713761067085">Neste momento está desconectado</translati on>
3350 <translation id="8395901698320285466">Dimensións</translation> 3308 <translation id="8395901698320285466">Dimensións</translation>
3351 <translation id="8403381103556738778">Esta páxina ten contidos non seguros.</tra nslation> 3309 <translation id="8403381103556738778">Esta páxina ten contidos non seguros.</tra nslation>
3352 <translation id="8923749287865336189">Non foi posíbel pegar, houbo un erro non e sperado: $1</translation> 3310 <translation id="8923749287865336189">Non foi posíbel pegar, houbo un erro non e sperado: $1</translation>
3353 <translation id="899457468947881820">Manexadores de protocolos</translation> 3311 <translation id="899457468947881820">Manexadores de protocolos</translation>
3354 <translation id="9004241046659393937">Activar a xanela 5</translation> 3312 <translation id="9004241046659393937">Activar a xanela 5</translation>
3355 <translation id="9017608379655359501">Cancelouse o pegado.</translation> 3313 <translation id="9017608379655359501">Cancelouse o pegado.</translation>
3356 <translation id="901834265349196618">correo</translation> 3314 <translation id="901834265349196618">correo</translation>
3357 <translation id="9023317578768157226">Permitir que <ph name="HANDLER_TITLE"/> (< ph name="HANDLER_HOSTNAME"/>) abra todas as ligazóns <ph name="PROTOCOL"/>?</tra nslation> 3315 <translation id="9023317578768157226">Permitir que <ph name="HANDLER_TITLE"/> (< ph name="HANDLER_HOSTNAME"/>) abra todas as ligazóns <ph name="PROTOCOL"/>?</tra nslation>
3358 <translation id="9071761050483587943">Activar o acceso automático aos sitios de Google</translation> 3316 <translation id="9071761050483587943">Activar o acceso automático aos sitios de Google</translation>
3359 <translation id="911943169624683514">Actualice a súa frase de paso de sincroniza ción.</translation>
3360 <translation id="926145120297878023">Lembra os resultados seleccionados habitual mente sobre a base dos resultados de autocompletado do termo de busca na caixa m ultifunción e ofrece os URL a próxima vez que se escribe o mesmo termo de busca. </translation> 3317 <translation id="926145120297878023">Lembra os resultados seleccionados habitual mente sobre a base dos resultados de autocompletado do termo de busca na caixa m ultifunción e ofrece os URL a próxima vez que se escribe o mesmo termo de busca. </translation>
3318 <translation id="1051694321716046412">Personalizar o usuario...</translation>
3319 <translation id="1055276160337268034">A extensión «<ph name="EXTENSION_NAME"/>» solicitou permisos adicionais.</translation>
3320 <translation id="1417363496376480406">Administrar o usuario</translation>
3321 <translation id="1630086885871290594">Letrista</translation>
3322 <translation id="1790550373387225389">Entrar nol modo de presentación</translati on>
3323 <translation id="1846638227267398173">Novo usuario</translation>
3324 <translation id="2028531481946156667">Non foi posíbel iniciar o proceso de forma tado.</translation>
3325 <translation id="2148756636027685713">Rematou o formatado</translation>
3326 <translation id="2760297631986865803">Personalizar o usuario...</translation>
3327 <translation id="2790759706655765283">Páxina web oficial dos editores</translati on>
3328 <translation id="2841013758207633010">Tempo</translation>
3329 <translation id="3210492393564338011">Eliminar o usuario</translation>
3330 <translation id="3270450410717929853">Poderá acceder a:</translation>
3331 <translation id="3297788108165652516">Esta rede compártese con outros usuarios.< /translation>
3332 <translation id="3305389145870741612">O proceso de formatado pode levar algúns s egundos. Agarde.</translation>
3333 <translation id="3330206034087160972">Saír do modo de presentación</translation>
3334 <translation id="3414856743105198592">O formatado do medio extraíbel borrará tod os os datos. Desexa continuar?</translation>
3335 <translation id="3504135463003295723">Nome do grupo:</translation>
3336 <translation id="3619051884944784882">&amp;Rematar o proceso</translation>
3337 <translation id="3750372538542737662">Administrar o usuario</translation>
3338 <translation id="3813510441224209252">Pendente de formatar</translation>
3339 <translation id="3973347941002960835">Icona:</translation>
3340 <translation id="4002066346123236978">Título</translation>
3341 <translation id="4191334393248735295">Duración</translation>
3342 <translation id="4236660184841105427">Mostrar todos os ficheiros</translation>
3343 <translation id="4264154755694493263">Cando se instala un aplicativo, mostrase s empre unha burbulla que apunta ao botón «Nova lapela» na barra de lapelas no can to de abrir unha nova lapela.</translation>
3344 <translation id="4315903906955301944">Páxina web oficial do ficheiro de son</tra nslation>
3345 <translation id="4375848860086443985">Compositor</translation>
3346 <translation id="4389091756366370506">Usuario <ph name="VALUE"/></translation>
3347 <translation id="4631887759990505102">Intérprete</translation>
3348 <translation id="4656525291320872047">Mostrar o estado da memoria</translation>
3349 <translation id="475088594373173692">Primeiro usuario</translation>
3350 <translation id="4969785127455456148">Álbum</translation>
3351 <translation id="5064044884033187473">Prpietario do ficheiro</translation>
3352 <translation id="5488640658880603382">Está seguro que quere eliminar o perfil «< ph name="PROFILE_NAME"/>» e todos os datos asociados con el deste equipo? Isto n on terá volta atrás!</translation>
3353 <translation id="5512653252560939721">O certificado de usuario debe estar gardad o no hardware.</translation>
3354 <translation id="5698727907125761952">Interprete oficial</translation>
3355 <translation id="5866801229574126103">Eliminar o usuario</translation>
3356 <translation id="6015796118275082299">Ano</translation>
3357 <translation id="6224481128663248237">O formatado rematou satisfactoriamente.</t ranslation>
3358 <translation id="6368046945223687609">Atraso da lista de reprodución</translatio n>
3359 <translation id="6374830905869502056">Codificado por</translation>
3360 <translation id="6510391806634703461">Novo usuario</translation>
3361 <translation id="6615455863669487791">Mostrar</translation>
3362 <translation id="6645984541666123347">Mostra, na área de estado, a cantidade de memoria dispoñíbel. Prema no menú para obter máis información sobre a memoria do sistema.</translation>
3363 <translation id="6736329909263487977"><ph name="ISSUED_BY"/> [<ph name="ISSUED_T O"/>]</translation>
3364 <translation id="6923900367903210484">Dereitos de autoría</translation>
3365 <translation id="7317938878466090505"><ph name="PROFILE_NAME"/> (actual)</transl ation>
3366 <translation id="7326487563595667270">Burbulla de instalación de novos aplicativ os</translation>
3367 <translation id="7359657277149375382">Tipo de ficheiro</translation>
3368 <translation id="7493310265090961755">Banda</translation>
3369 <translation id="750509436279396091">Abrir o cartafol de descargas</translation>
3370 <translation id="794676567536738329">Confirmar os permisos</translation>
3371 <translation id="7972819274674941125">Aviso de dereitos de autoría</translation>
3372 <translation id="8002980609684534974">Número de pista</translation>
3373 <translation id="8142041167538903585">Ollo! produciuse algún erro durante o form atado...</translation>
3374 <translation id="8263231521757761563">Manexadores activos de protocolo</translat ion>
3375 <translation id="8375667793438132385">Permitir <ph name="INTENT_HANDLE_TITLE"/> (<ph name="INTENT_HANDLE_HOSTNAME"/>) para manexar os intentos?</translation>
3376 <translation id="8707481173455612936">Páxina web oficial da orixe do son</transl ation>
3377 <translation id="8848519885565996859">Ligazón URL do cadro, definida polo usuari o</translation>
3378 <translation id="8895199537967505002">BPM</translation>
3379 <translation id="8943392635470173207">Usar <ph name="INTENT_HANDLER_TITLE"/></tr anslation>
3380 <translation id="8997135628821231"><ph name="ISSUED_BY"/> [<ph name="ISSUED_TO"/ >] (<ph name="DEVICE"/>)</translation>
3361 </translationbundle> 3381 </translationbundle>
OLDNEW

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698