Chromium Code Reviews
chromiumcodereview-hr@appspot.gserviceaccount.com (chromiumcodereview-hr) | Please choose your nickname with Settings | Help | Chromium Project | Gerrit Changes | Sign out
(200)

Side by Side Diff: third_party/launchpad_translations/generated_resources_gl.xtb

Issue 7205044: Update translations using strings from launchpad.net r248 (Closed) Base URL: http://src.chromium.org/svn/trunk/src/
Patch Set: Created 9 years, 6 months ago
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Draft comments are only viewable by you.
Jump to:
View unified diff | Download patch | Annotate | Revision Log
OLDNEW
1 <?xml version="1.0" ?> 1 <?xml version="1.0" ?>
2 <!DOCTYPE translationbundle> 2 <!DOCTYPE translationbundle>
3 <translationbundle lang="gl"> 3 <translationbundle lang="gl">
4 <translation id="1002064594444093641">Imp&amp;rimir marco...</translation> 4 <translation id="1002064594444093641">Imp&amp;rimir marco...</translation>
5 <translation id="1008557486741366299">Agora non</translation> 5 <translation id="1008557486741366299">Agora non</translation>
6 <translation id="10122177803156699">Móstramo</translation> 6 <translation id="10122177803156699">Móstramo</translation>
7 <translation id="1017280919048282932">&amp;Engadir ao dicionario</translation> 7 <translation id="1017280919048282932">&amp;Engadir ao dicionario</translation>
8 <translation id="1018656279737460067">Cancelado</translation> 8 <translation id="1018656279737460067">Cancelado</translation>
9 <translation id="1031460590482534116">Produciuse un erro tentando almacenar o ce rtificado do cliente. Erro <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<ph name="ERROR_NAME"/>).< /translation> 9 <translation id="1031460590482534116">Produciuse un erro tentando almacenar o ce rtificado do cliente. Erro <ph name="ERROR_NUMBER"/> (<ph name="ERROR_NAME"/>).< /translation>
10 <translation id="1035650339541835006">Configuración de autocompletado...</transl ation> 10 <translation id="1035650339541835006">Configuración de autocompletado...</transl ation>
11 <translation id="1036561994998035917">Seguir usando <ph name="ENGINE_NAME"/></tr anslation> 11 <translation id="1036561994998035917">Seguir usando <ph name="ENGINE_NAME"/></tr anslation>
12 <translation id="1038168778161626396">Só cifrar</translation> 12 <translation id="1038168778161626396">Só cifrar</translation>
13 <translation id="1038842779957582377">nome descoñecido</translation> 13 <translation id="1038842779957582377">nome descoñecido</translation>
14 <translation id="1040471547130882189">O complemento non responde</translation> 14 <translation id="1040471547130882189">O complemento non responde</translation>
15 <translation id="1047726139967079566">Engadir esta páxina a Marcadores...</trans lation> 15 <translation id="1047726139967079566">Engadir esta páxina a Marcadores...</trans lation>
16 <translation id="1055006259534905434">(escolla un problema embaixo)</translation > 16 <translation id="1055006259534905434">(escolla un problema embaixo)</translation >
17 <translation id="1056898198331236512">Aviso</translation> 17 <translation id="1056898198331236512">Aviso</translation>
18 <translation id="1058418043520174283"><ph name="INDEX"/> de <ph name="COUNT"/></ translation> 18 <translation id="1058418043520174283"><ph name="INDEX"/> de <ph name="COUNT"/></ translation>
19 <translation id="1065245965611933814">Incluír unha captura de pantalla gardada:< /translation> 19 <translation id="1065245965611933814">Incluír unha captura de pantalla gardada:< /translation>
20 <translation id="1070066693520972135">WEP</translation> 20 <translation id="1070066693520972135">WEP</translation>
21 <translation id="1071917609930274619">Cifrado de datos</translation> 21 <translation id="1071917609930274619">Cifrado de datos</translation>
22 <translation id="1076818208934827215">Microsoft Internet Explorer</translation> 22 <translation id="1076818208934827215">Microsoft Internet Explorer</translation>
23 <translation id="1077946062898560804">Configurar actualizacións automáticas para todos os usuarios</translation> 23 <translation id="1077946062898560804">Configurar actualizacións automáticas para todos os usuarios</translation>
24 <translation id="1084824384139382525">Copiar o &amp;enderezo da ligazón</transla tion> 24 <translation id="1084824384139382525">Copiar o &amp;enderezo da ligazón</transla tion>
25 <translation id="1086613338090581534">Se o certificado non caducou, a emisora se responsábel de manter o que se coñece co nome de «lista de revogacións». Se a integridade dun certificado resulta vulnerada, a emisora pode revogalo. Para el o, debe engadilo á lista de revogacións. Unha vez feito isto, o certificado deix a de ser de confianza para o seu navegador. No caso dos certificados caducados, non é necesario manter o estado de revogación. Polo tanto, aínda que este certif icado adoitaba ser correcto para o sitio web que visita, neste momento non é pos íbel determinar se o certificado foi vulnerado e posteriormente revogado ou se s egue a ser seguro. Polo que non é posíbel dicir se se está comunicando co sitio web lexítimo ou se o certificado foi vulnerado e agora está en mans dun atacante con quen se está comunicando. Chegados a este punto, non debería continuar.</tr anslation> 25 <translation id="1086613338090581534">Se o certificado non caducou,a emisora ser á responsable de manter o que se coñece co nome de «lista de revogacións». Se a integridade dun certificado resulta vulnerada, a emisora pode revogalo. Para elo , debe engadilo á lista de revogacións. Unha vez feito isto, o certificado deixa de ser de confianza para o seu navegador. No caso dos certificados caducados, n on é necesario manter o estado de revogación. Polo tanto, aínda que este certifi cado adoitaba ser correcto para o sitio web que visita, neste momento non é posí bel determinar se o certificado foi vulnerado e posteriormente revogado ou se se gue a ser seguro. Polo que non é posíbel dicir se se está comunicando co sitio w eb lexítimo ou se o certificado foi vulnerado e agora está en mans dun atacante con quen se está comunicando. Chegados a este punto, non debería continuar.</tra nslation>
26 <translation id="1087119889335281750">&amp;Non hai suxestións ortográficas</tran slation> 26 <translation id="1087119889335281750">&amp;Non hai suxestións ortográficas</tran slation>
27 <translation id="1093148655619282731">Detalles do certificado seleccionado</tran slation> 27 <translation id="1093148655619282731">Detalles do certificado seleccionado</tran slation>
28 <translation id="1103523840287552314">Traducir sempre o <ph name="LANGUAGE"/></t ranslation> 28 <translation id="1103523840287552314">Traducir sempre o <ph name="LANGUAGE"/></t ranslation>
29 <translation id="1103966635949043187">Ir á páxina de inicio do sitio:</translati on> 29 <translation id="1103966635949043187">Ir á páxina de inicio do sitio:</translati on>
30 <translation id="1110155001042129815">Agarde</translation> 30 <translation id="1110155001042129815">Agarde</translation>
31 <translation id="111844081046043029">Está seguro de querer abandonar esta páxina ?</translation> 31 <translation id="111844081046043029">Está seguro de querer abandonar esta páxina ?</translation>
32 <translation id="1120026268649657149">A palabra chave debe ser única ou inexiste nte</translation> 32 <translation id="1120026268649657149">A palabra chave debe ser única ou inexiste nte</translation>
33 <translation id="112343676265501403">Excepcións de complementos</translation> 33 <translation id="112343676265501403">Excepcións de complementos</translation>
34 <translation id="1125520545229165057">Dvorak (Hsu)</translation> 34 <translation id="1125520545229165057">Dvorak (Hsu)</translation>
35 <translation id="1131850611586448366">Temos recibido informes de suplantación de identidade (phishing) sobre o sitio web <ph name="HOST_NAME"/>. Este tipo de si tios enganan aos usuarios para que desvelen información persoal ou financeira, a miúdo finxindo ser institucións de confianza, como bancos.</translation> 35 <translation id="1131850611586448366">Temos recibido informes de suplantación de identidade (phishing) sobre o sitio web <ph name="HOST_NAME"/>. Este tipo de si tios enganan aos usuarios para que desvelen información persoal ou financeira, a miúdo finxindo ser institucións de confianza, como bancos.</translation>
(...skipping 893 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
929 <translation id="4196320913210960460">Pode administrar as extensións instaladas premendo en Extensións no menú Ferramentas.</translation> 929 <translation id="4196320913210960460">Pode administrar as extensións instaladas premendo en Extensións no menú Ferramentas.</translation>
930 <translation id="4196967880387277612">C</translation> 930 <translation id="4196967880387277612">C</translation>
931 <translation id="4198861010405014042">Acceso compartido</translation> 931 <translation id="4198861010405014042">Acceso compartido</translation>
932 <translation id="4200983522494130825">&amp;Nova lapela</translation> 932 <translation id="4200983522494130825">&amp;Nova lapela</translation>
933 <translation id="4209092469652827314">Grande:</translation> 933 <translation id="4209092469652827314">Grande:</translation>
934 <translation id="4212108296677106246">Quere confiar en «<ph name="CERTIFICATE_NA ME"/>» como entidade de acreditación?</translation> 934 <translation id="4212108296677106246">Quere confiar en «<ph name="CERTIFICATE_NA ME"/>» como entidade de acreditación?</translation>
935 <translation id="4215444178533108414">Rematou a eliminación de elementos</transl ation> 935 <translation id="4215444178533108414">Rematou a eliminación de elementos</transl ation>
936 <translation id="421577943854572179">incrustado en calquera outro sitio</transla tion> 936 <translation id="421577943854572179">incrustado en calquera outro sitio</transla tion>
937 <translation id="4216499942524365685">Os detalles da súa conta de inicio de sesi ón están obsoletos. Prema para volver a introducir o contrasinal.</translation> 937 <translation id="4216499942524365685">Os detalles da súa conta de inicio de sesi ón están obsoletos. Prema para volver a introducir o contrasinal.</translation>
938 <translation id="4220128509585149162">Quebras</translation> 938 <translation id="4220128509585149162">Quebras</translation>
939 <translation id="4222982218026733335">O certificado do servidor non é válido</tr anslation> 939 <translation id="4222982218026733335">O certificado do servidor non é correcto</ translation>
940 <translation id="4224803122026931301">Excepcións de localizacións</translation> 940 <translation id="4224803122026931301">Excepcións de localizacións</translation>
941 <translation id="422929353996972043">asdfzxcv89</translation> 941 <translation id="422929353996972043">asdfzxcv89</translation>
942 <translation id="4229495110203539533">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> segundo</trans lation> 942 <translation id="4229495110203539533">Hai <ph name="NUMBER_ONE"/> segundo</trans lation>
943 <translation id="4235618124995926194">Incluír este correo:</translation> 943 <translation id="4235618124995926194">Incluír este correo:</translation>
944 <translation id="4237016987259239829">Produciuse un erro de conexión de rede</tr anslation> 944 <translation id="4237016987259239829">Produciuse un erro de conexión de rede</tr anslation>
945 <translation id="4240069395079660403"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non pode mostrar se neste idioma</translation> 945 <translation id="4240069395079660403"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non pode mostrar se neste idioma</translation>
946 <translation id="4250680216510889253">Non</translation> 946 <translation id="4250680216510889253">Non</translation>
947 <translation id="4251486191409116828">Produciuse un erro ao crear o acceso direc to ao aplicativo.</translation> 947 <translation id="4251486191409116828">Produciuse un erro ao crear o acceso direc to ao aplicativo.</translation>
948 <translation id="4254921211241441775">Interromper a sincronización desta conta</ translation> 948 <translation id="4254921211241441775">Interromper a sincronización desta conta</ translation>
949 <translation id="4256316378292851214">Gardar &amp;vídeo como...</translation> 949 <translation id="4256316378292851214">Gardar &amp;vídeo como...</translation>
(...skipping 359 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
1309 <translation id="5550431144454300634">Corrixir a entrada de forma automática</tr anslation> 1309 <translation id="5550431144454300634">Corrixir a entrada de forma automática</tr anslation>
1310 <translation id="5552632479093547648">Detectouse suplantación de identidade (phi shing) e software mal intencionado (malware)!</translation> 1310 <translation id="5552632479093547648">Detectouse suplantación de identidade (phi shing) e software mal intencionado (malware)!</translation>
1311 <translation id="5553089923092577885">Asignacións de políticas de certificados</ translation> 1311 <translation id="5553089923092577885">Asignacións de políticas de certificados</ translation>
1312 <translation id="5554489410841842733">Esta icona aparecerá cando a extensión poi da actuar na páxina actual.</translation> 1312 <translation id="5554489410841842733">Esta icona aparecerá cando a extensión poi da actuar na páxina actual.</translation>
1313 <translation id="5554720593229208774">Entidade de acreditación de correos</trans lation> 1313 <translation id="5554720593229208774">Entidade de acreditación de correos</trans lation>
1314 <translation id="5556459405103347317">Recargar</translation> 1314 <translation id="5556459405103347317">Recargar</translation>
1315 <translation id="556042886152191864">Botón</translation> 1315 <translation id="556042886152191864">Botón</translation>
1316 <translation id="5568069709869097550">Non se pode acceder</translation> 1316 <translation id="5568069709869097550">Non se pode acceder</translation>
1317 <translation id="5575473780076478375">Extensión de navegación de incógnito: <ph name="EXTENSION_NAME"/></translation> 1317 <translation id="5575473780076478375">Extensión de navegación de incógnito: <ph name="EXTENSION_NAME"/></translation>
1318 <translation id="5578327870501192725">A súa conexión a <ph name="DOMAIN"/> está cifrada con codificación de <ph name="BIT_COUNT"/> bits.</translation> 1318 <translation id="5578327870501192725">A súa conexión a <ph name="DOMAIN"/> está cifrada con codificación de <ph name="BIT_COUNT"/> bits.</translation>
1319 <translation id="558170650521898289">Verificación dos controladores de hardware de Windows de Microsoft</translation> 1319 <translation id="558170650521898289">Comprobación dos controladores de hardware de Windows de Microsoft</translation>
1320 <translation id="5582768900447355629">Cifrar todos os meus datos</translation> 1320 <translation id="5582768900447355629">Cifrar todos os meus datos</translation>
1321 <translation id="5584091888252706332">No inicio</translation> 1321 <translation id="5584091888252706332">No inicio</translation>
1322 <translation id="5584537427775243893">Importando</translation> 1322 <translation id="5584537427775243893">Importando</translation>
1323 <translation id="5585118885427931890">Non foi posíbel crear un cartafol de marca dores.</translation> 1323 <translation id="5585118885427931890">Non foi posíbel crear un cartafol de marca dores.</translation>
1324 <translation id="5586329397967040209">Estabelecer esta páxina como a miña páxina principal</translation> 1324 <translation id="5586329397967040209">Estabelecer esta páxina como a miña páxina principal</translation>
1325 <translation id="5595485650161345191">Editar enderezo</translation> 1325 <translation id="5595485650161345191">Editar enderezo</translation>
1326 <translation id="5602600725402519729">&amp;Recargar</translation> 1326 <translation id="5602600725402519729">&amp;Recargar</translation>
1327 <translation id="5605623530403479164">Outros motores de busca</translation> 1327 <translation id="5605623530403479164">Outros motores de busca</translation>
1328 <translation id="5608669887400696928"><ph name="NUMBER_DEFAULT"/> horas</transla tion> 1328 <translation id="5608669887400696928"><ph name="NUMBER_DEFAULT"/> horas</transla tion>
1329 <translation id="5612754943696799373">Permitir a descarga?</translation> 1329 <translation id="5612754943696799373">Permitir a descarga?</translation>
(...skipping 1214 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
2544 <translation id="6014776969142880350">Volva a iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/> para rematar a actualización</translation> 2544 <translation id="6014776969142880350">Volva a iniciar <ph name="PRODUCT_NAME"/> para rematar a actualización</translation>
2545 <translation id="604124094241169006">Automático</translation> 2545 <translation id="604124094241169006">Automático</translation>
2546 <translation id="6099520380851856040">Ocorreu ás/ó: <ph name="CRASH_TIME"/></tra nslation> 2546 <translation id="6099520380851856040">Ocorreu ás/ó: <ph name="CRASH_TIME"/></tra nslation>
2547 <translation id="6216679966696797604">Iniciar unha sesión de convidado</translat ion> 2547 <translation id="6216679966696797604">Iniciar unha sesión de convidado</translat ion>
2548 <translation id="6282194474023008486">Código postal</translation> 2548 <translation id="6282194474023008486">Código postal</translation>
2549 <translation id="6423731501149634044">Empregar Adobe Reader como o visor de PDF predeterminado?</translation> 2549 <translation id="6423731501149634044">Empregar Adobe Reader como o visor de PDF predeterminado?</translation>
2550 <translation id="6523841952727744497">Antes de rexistrarse, inicie unha sesión d e convidado para activar a rede <ph name="NETWORK_ID"/></translation> 2550 <translation id="6523841952727744497">Antes de rexistrarse, inicie unha sesión d e convidado para activar a rede <ph name="NETWORK_ID"/></translation>
2551 <translation id="6621440228032089700">Activa a composición da textura fora da p antalla no canto de mostrala directamente.</translation> 2551 <translation id="6621440228032089700">Activa a composición da textura fora da p antalla no canto de mostrala directamente.</translation>
2552 <translation id="6812349420832218321"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non se pode exec utar como administrador (root).</translation> 2552 <translation id="6812349420832218321"><ph name="PRODUCT_NAME"/> non se pode exec utar como administrador (root).</translation>
2553 <translation id="6839929833149231406">Área</translation> 2553 <translation id="6839929833149231406">Área</translation>
2554 <translation id="6916146760805488559">Crear un novo perfil...</translation>
2555 <translation id="6928853950228839340">Composición da textura</translation> 2554 <translation id="6928853950228839340">Composición da textura</translation>
2556 <translation id="6970216967273061347">Distrito</translation> 2555 <translation id="6970216967273061347">Distrito</translation>
2557 <translation id="7087282848513945231">Condado</translation> 2556 <translation id="7087282848513945231">Condado</translation>
2558 <translation id="7139724024395191329">Emirato</translation> 2557 <translation id="7139724024395191329">Emirato</translation>
2559 <translation id="7179921470347911571">Volver iniciar agora</translation> 2558 <translation id="7179921470347911571">Volver iniciar agora</translation>
2560 <translation id="7199540622786492483"><ph name="PRODUCT_NAME"/> está desactualiz ado xa que non foi iniciado de novo. Hai unha actualización dispoñíbel que se ap licará segundo o volva a iniciar.</translation> 2559 <translation id="7199540622786492483"><ph name="PRODUCT_NAME"/> está desactualiz ado xa que non foi iniciado de novo. Hai unha actualización dispoñíbel que se ap licará segundo o volva a iniciar.</translation>
2561 <translation id="7429235532957570505">Non é posíbel desactivar os complemento ac tivados por política de empresa</translation> 2560 <translation id="7429235532957570505">Non é posíbel desactivar os complemento ac tivados por política de empresa</translation>
2562 <translation id="7550830279652415241">marcadores_<ph name="DATESTAMP"/>.html</tr anslation> 2561 <translation id="7550830279652415241">marcadores_<ph name="DATESTAMP"/>.html</tr anslation>
2563 <translation id="7561196759112975576">Sempre</translation> 2562 <translation id="7561196759112975576">Sempre</translation>
2564 <translation id="777702478322588152">Prefectura</translation> 2563 <translation id="777702478322588152">Prefectura</translation>
2565 <translation id="813082847718468539">Ver información do sitio</translation> 2564 <translation id="813082847718468539">Ver información do sitio</translation>
2566 <translation id="8281596639154340028">Empregar <ph name="HANDLER_TITLE"/></trans lation> 2565 <translation id="8281596639154340028">Empregar <ph name="HANDLER_TITLE"/></trans lation>
2567 <translation id="8412145213513410671">Quebras (<ph name="CRASH_COUNT"/>)</transl ation> 2566 <translation id="8412145213513410671">Quebras (<ph name="CRASH_COUNT"/>)</transl ation>
2568 <translation id="8630826211403662855">Preferencias de busca</translation> 2567 <translation id="8630826211403662855">Preferencias de busca</translation>
2569 <translation id="8691686986795184760">(activado por política de empresa)</transl ation> 2568 <translation id="8691686986795184760">(activado por política de empresa)</transl ation>
2570 <translation id="1128128132059598906">EAP-TTLS</translation> 2569 <translation id="1128128132059598906">EAP-TTLS</translation>
2571 <translation id="1416836038590872660">EAP-MD5</translation> 2570 <translation id="1416836038590872660">EAP-MD5</translation>
2572 <translation id="1758018619400202187">EAP-TLS</translation> 2571 <translation id="1758018619400202187">EAP-TLS</translation>
2573 <translation id="2053553514270667976">Código ZIP</translation> 2572 <translation id="2053553514270667976">Código ZIP</translation>
2574 <translation id="2230051135190148440">CHAP</translation> 2573 <translation id="2230051135190148440">CHAP</translation>
2575 <translation id="2694026874607847549">1 cookie</translation> 2574 <translation id="2694026874607847549">1 cookie</translation>
2576 <translation id="2721561274224027017">Base de datos indexada</translation> 2575 <translation id="2721561274224027017">Base de datos indexada</translation>
2577 <translation id="2817109084437064140">Importar e vincular co dispositivo...</tra nslation> 2576 <translation id="2817109084437064140">Importar e vincular co dispositivo...</tra nslation>
2578 <translation id="2956763290572484660"><ph name="COOKIES"/> cookies</translation> 2577 <translation id="2956763290572484660"><ph name="COOKIES"/> cookies</translation>
2579 <translation id="3084771660770137092">Unha de dúas, Chrome quedou sen memoria ou , por calquera outra razón, foi rematado o proceso para a páxina web. Para conti nuar, volva a cargar a páxina ou vaia a outra.</translation> 2578 <translation id="3084771660770137092">Unha de dúas, Chrome quedou sen memoria ou , por calquera outra razón, foi rematado o proceso para a páxina web. Para conti nuar, volva a cargar a páxina ou vaia a outra.</translation>
2580 <translation id="3108967419958202225">Escolla...</translation> 2579 <translation id="3108967419958202225">Escolla...</translation>
2581 <translation id="3776667127601582921">Neste caso, o certificado do servidor ou u n certificado de entidade emisora de certificados (EA) intermediaria presentado ao seu navegador non é válido. Isto pode significar que o certificado está mal c onstruído, conten campos incorrectos, ou non é compatíbel.</translation> 2580 <translation id="3776667127601582921">Neste caso, o certificado do servidor ou u n certificado de entidade emisora de certificados (EA) intermediaria presentado ao seu navegador non é correcto. Isto pode significar que o certificado está mal construído, conten campos incorrectos, ou non é compatíbel.</translation>
2582 <translation id="428771275901304970">Menos de 1 MB dispoñíbel</translation> 2581 <translation id="428771275901304970">Menos de 1 MB dispoñíbel</translation>
2583 <translation id="4885705234041587624">MSCHAPv2</translation> 2582 <translation id="4885705234041587624">MSCHAPv2</translation>
2584 <translation id="5017508259293544172">LEAP</translation> 2583 <translation id="5017508259293544172">LEAP</translation>
2585 <translation id="5187826826541650604"><ph name="KEY_NAME"/> (<ph name="DEVICE"/> )</translation> 2584 <translation id="5187826826541650604"><ph name="KEY_NAME"/> (<ph name="DEVICE"/> )</translation>
2586 <translation id="5460896875189097758">Datos almacenados localmente</translation> 2585 <translation id="5460896875189097758">Datos almacenados localmente</translation>
2587 <translation id="5941343993301164315">Inicie sesión en <ph name="TOKEN_NAME"/></ translation> 2586 <translation id="5941343993301164315">Inicie sesión en <ph name="TOKEN_NAME"/></ translation>
2588 <translation id="7282743297697561153">Base de datos de almacenamento</translatio n> 2587 <translation id="7282743297697561153">Base de datos de almacenamento</translatio n>
2589 <translation id="7427315641433634153">MSCHAP</translation> 2588 <translation id="7427315641433634153">MSCHAP</translation>
2590 <translation id="8050783156231782848">Non hai datos dispoñíbeis</translation> 2589 <translation id="8050783156231782848">Non hai datos dispoñíbeis</translation>
2591 <translation id="8472623782143987204">hardware de copia de seguranza</translatio n> 2590 <translation id="8472623782143987204">hardware de copia de seguranza</translatio n>
(...skipping 12 matching lines...) Expand all
2604 <translation id="3587482841069643663">Todas</translation> 2603 <translation id="3587482841069643663">Todas</translation>
2605 <translation id="3718288130002896473">Comportamento</translation> 2604 <translation id="3718288130002896473">Comportamento</translation>
2606 <translation id="4278390842282768270">Permitido</translation> 2605 <translation id="4278390842282768270">Permitido</translation>
2607 <translation id="4532822216683966758">Ten activado o certificado de control de p rocedencia de DNS. Isto pode dar lugar ao envío de información privada a Google. </translation> 2606 <translation id="4532822216683966758">Ten activado o certificado de control de p rocedencia de DNS. Isto pode dar lugar ao envío de información privada a Google. </translation>
2608 <translation id="4625904365165566833">Non ten permiso para acceder. Probe co pro pietario do portátil.</translation> 2607 <translation id="4625904365165566833">Non ten permiso para acceder. Probe co pro pietario do portátil.</translation>
2609 <translation id="4886690096315032939">Dar o foco a lapela existente ao abrila</t ranslation> 2608 <translation id="4886690096315032939">Dar o foco a lapela existente ao abrila</t ranslation>
2610 <translation id="4988526792673242964">Páxinas</translation> 2609 <translation id="4988526792673242964">Páxinas</translation>
2611 <translation id="5098647635849512368">Non se atopou a ruta absoluta ao directori o.</translation> 2610 <translation id="5098647635849512368">Non se atopou a ruta absoluta ao directori o.</translation>
2612 <translation id="5359419173856026110">Mostra a taxa real de fotogramas dunha páx ina, en fotogramas por segundo, cando a aceleración por hardware está activada.< /translation> 2611 <translation id="5359419173856026110">Mostra a taxa real de fotogramas dunha páx ina, en fotogramas por segundo, cando a aceleración por hardware está activada.< /translation>
2613 <translation id="5412713837047574330">Non se pode acceder ao aplicativo en <ph n ame="HOST_NAME"/> xa que a súa conexión de rede non funciona. A páxina cargarase cando se restabeleza a conexión de rede. &lt;br&gt;</translation> 2612 <translation id="5412713837047574330">Non se pode acceder ao aplicativo en <ph n ame="HOST_NAME"/> xa que a súa conexión de rede non funciona. A páxina cargarase cando se restabeleza a conexión de rede. &lt;br&gt;</translation>
2614 <translation id="5451285724299252438">caixa de texto de intervalo de páxinas</tr anslation> 2613 <translation id="5451285724299252438">caixa de texto de intervalo de páxina</tra nslation>
2615 <translation id="5512074755152723588">Se escribe na caixa multifunción un endere zo URL dunha lapela xa existente, o resultado é unha posta en foco da lapela exi stente no canto de cargala de novo na lapela actual.</translation> 2614 <translation id="5512074755152723588">Se escribe na caixa multifunción un endere zo URL dunha lapela xa existente, o resultado é unha posta en foco da lapela exi stente no canto de cargala de novo na lapela actual.</translation>
2616 <translation id="5565871407246142825">Tarxetas de crédito</translation> 2615 <translation id="5565871407246142825">Tarxetas de crédito</translation>
2617 <translation id="563969276220951735">Autocompletado de formularios</translation> 2616 <translation id="563969276220951735">Autocompletado de formularios</translation>
2618 <translation id="5677928146339483299">Bloqueado</translation> 2617 <translation id="5677928146339483299">Bloqueado</translation>
2619 <translation id="5748266869826978907">Comprobe a configuración dos DNS. Póñase e n contacto co seu administrador de rede 2618 <translation id="5748266869826978907">Comprobe a configuración dos DNS. Póñase e n contacto co seu administrador de rede
2620 se non está seguro do que quere dicir isto.</translation> 2619 se non está seguro do que quere dicir isto.</translation>
2621 <translation id="5949910269212525572">Non é posíbel atopar o enderezo do servido r DNS.</translation> 2620 <translation id="5949910269212525572">Non é posíbel atopar o enderezo do servido r DNS.</translation>
2622 <translation id="6549677549082720666">Instalado un novo aplicativo en segundo pl ano</translation> 2621 <translation id="6549677549082720666">Instalado un novo aplicativo en segundo pl ano</translation>
2623 <translation id="7366909168761621528">Datos de navegación</translation> 2622 <translation id="7366909168761621528">Datos de navegación</translation>
2624 <translation id="7387829944233909572">Dialogo «Limpar datos de navegación»</tran slation> 2623 <translation id="7387829944233909572">Dialogo «Limpar datos de navegación»</tran slation>
2625 <translation id="7396845648024431313"><ph name="APP_NAME"/> porase en funcioname nto no inicio do sistema e seguirá funcionando en segundo plano, incluso unha ve z que teña pechadas todas as outras xanelas de <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</tran slation> 2624 <translation id="7396845648024431313"><ph name="APP_NAME"/> porase en funcioname nto no inicio do sistema e seguirá funcionando en segundo plano, incluso unha ve z que teña pechadas todas as outras xanelas de <ph name="PRODUCT_NAME"/>.</tran slation>
2626 <translation id="7771452384635174008">Disposición</translation> 2625 <translation id="7771452384635174008">Disposición</translation>
2627 <translation id="8433186206711564395">Configuracións da rede</translation> 2626 <translation id="8433186206711564395">Configuracións da rede</translation>
2628 <translation id="8550022383519221471">O servizo de sincronización non está dispo ñíbel para o seu dominio.</translation> 2627 <translation id="8550022383519221471">O servizo de sincronización non está dispo ñíbel para o seu dominio.</translation>
2629 <translation id="8652487083013326477">botón de escolla de intervalo de páxinas</ translation> 2628 <translation id="8652487083013326477">botón de escolla de intervalo de páxina</t ranslation>
2630 <translation id="8844709414456935411"><ph name="PRODUCT_NAME"/> 2629 <translation id="8844709414456935411"><ph name="PRODUCT_NAME"/>
2631 detectou que un produto da ESET intercepta as conexións seguras. 2630 detectou que un produto da ESET intercepta as conexións seguras.
2632 Isto, normalmente, non é un problema de seguranza, xa que o software 2631 Isto, normalmente, non é un problema de seguranza, xa que o software
2633 da ESET adoita a executarse no mesmo equipo. Porén, debido a algúns 2632 da ESET adoita a executarse no mesmo equipo. Porén, debido a algúns
2634 aspectos específicos das conexións seguras cos que 2633 aspectos específicos das conexións seguras cos que
2635 <ph name="PRODUCT_NAME"/> 2634 <ph name="PRODUCT_NAME"/>
2636 é intolerante, os produtos da ESET teñen que ser configurados para que 2635 é intolerante, os produtos da ESET teñen que ser configurados para que
2637 non execute esta interceptación. Prema en «Aprender máis» para ver as 2636 non execute esta interceptación. Prema en «Aprender máis» para ver as
2638 instrucións.</translation> 2637 instrucións.</translation>
2639 <translation id="8870318296973696995">Páxina de inicio</translation> 2638 <translation id="8870318296973696995">Páxina de inicio</translation>
(...skipping 513 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
3153 Menú da chave inglesa &gt; 3152 Menú da chave inglesa &gt;
3154 <ph name="SETTINGS_TITLE"/> 3153 <ph name="SETTINGS_TITLE"/>
3155 &gt; 3154 &gt;
3156 <ph name="ADVANCED_TITLE"/> 3155 <ph name="ADVANCED_TITLE"/>
3157 <ph name="END_BOLD"/> 3156 <ph name="END_BOLD"/>
3158 e desmarque a opción «<ph name="NO_PREFETCH_DESCRIPTION"/>». 3157 e desmarque a opción «<ph name="NO_PREFETCH_DESCRIPTION"/>».
3159 Se isto non resolve o problema, recomendámoslle seleccionar de novo 3158 Se isto non resolve o problema, recomendámoslle seleccionar de novo
3160 esta opción para mellorar o rendemento.</translation> 3159 esta opción para mellorar o rendemento.</translation>
3161 <translation id="1090126737595388931">Non hai aplicativos executandose en segund o plano</translation> 3160 <translation id="1090126737595388931">Non hai aplicativos executandose en segund o plano</translation>
3162 <translation id="1119447706177454957">Produciuse un erro interno</translation> 3161 <translation id="1119447706177454957">Produciuse un erro interno</translation>
3163 <translation id="1185611560928829188">Lista de desexos (<ph name="MAGIC_COUNT"/> )</translation> 3162 <translation id="1185611560928829188">Lista máxica (<ph name="MAGIC_COUNT"/>)</t ranslation>
3164 <translation id="1707463636381878959">Compartir esta rede con outros usuarios</t ranslation> 3163 <translation id="1707463636381878959">Compartir esta rede con outros usuarios</t ranslation>
3165 <translation id="1905982276051748623">Manexador de protocolo e tipos MIME</trans lation> 3164 <translation id="1905982276051748623">Manexador de protocolo e tipos MIME</trans lation>
3166 <translation id="197288927597451399">Manter</translation> 3165 <translation id="197288927597451399">Manter</translation>
3167 <translation id="2420476768078247624">Algún dos scripts contidos nesta páxina no n é seguro e foi bloqueado pola súa seguranza.</translation>
3168 <translation id="2440443888409942524">Método de entrada «Pinyin» (para teclados US Dvorak)</translation> 3166 <translation id="2440443888409942524">Método de entrada «Pinyin» (para teclados US Dvorak)</translation>
3169 <translation id="271907111803265074">Vostede (xa) non dispón de datos móbiles. C ompre outro plan para usar <ph name="NETWORK"/>.</translation> 3167 <translation id="271907111803265074">Vostede (xa) non dispón de datos móbiles. C ompre outro plan para usar <ph name="NETWORK"/>.</translation>
3170 <translation id="2744221223678373668">Compartida</translation> 3168 <translation id="2744221223678373668">Compartida</translation>
3171 <translation id="2879755071890315043">Agarde mentres se configura a rede móbil.< /translation> 3169 <translation id="2879755071890315043">Agarde mentres se configura a rede móbil.< /translation>
3172 <translation id="3009731429620355204">Sesións</translation> 3170 <translation id="3009731429620355204">Sesións</translation>
3173 <translation id="3436440123324878555">Comprar un plan...</translation> 3171 <translation id="3436440123324878555">Comprar un plan...</translation>
3174 <translation id="3452884066206827415">Facer unha carga previa do motor de busca para «Instant»</translation> 3172 <translation id="3452884066206827415">Facer unha carga previa do motor de busca para «Instant»</translation>
3175 <translation id="3672159315667503033"><ph name="URL"/> quere almacenar datos de gran tamaño de forma permanente no equipo local.</translation> 3173 <translation id="3672159315667503033"><ph name="URL"/> quere almacenar datos de gran tamaño de forma permanente no equipo local.</translation>
3176 <translation id="3853566281579215874">Cargar aínda así (non recomendado)</transl ation>
3177 <translation id="3916445069167113093">Este tipo de ficheiro pode danar o seu equ ipo. Quere manter <ph name="FILE_NAME"/> aínda así?</translation> 3174 <translation id="3916445069167113093">Este tipo de ficheiro pode danar o seu equ ipo. Quere manter <ph name="FILE_NAME"/> aínda así?</translation>
3178 <translation id="4128614542343439389">Parte do contido visíbel nesta páxina non é seguro e foi bloqueado pola súa seguranza.</translation>
3179 <translation id="4408398408958794606">L2TP/IPsec +Certificardo de usuario</trans lation> 3175 <translation id="4408398408958794606">L2TP/IPsec +Certificardo de usuario</trans lation>
3180 <translation id="4442424173763614572">Produciuse un erro na busca de DNS</transl ation> 3176 <translation id="4442424173763614572">Produciuse un erro na busca de DNS</transl ation>
3181 <translation id="473775607612524610">Actualizar</translation> 3177 <translation id="473775607612524610">Actualizar</translation>
3182 <translation id="5175870427301879686"><ph name="URL"/> quere almacenar datos de forma permanente no equipo local.</translation> 3178 <translation id="5175870427301879686"><ph name="URL"/> quere almacenar datos de forma permanente no equipo local.</translation>
3183 <translation id="5660872996699900541">Non hai sesións.</translation> 3179 <translation id="5660872996699900541">Non hai sesións.</translation>
3184 <translation id="5723508132121499792">Non hai aplicativos executandose en segund o plano</translation> 3180 <translation id="5723508132121499792">Non hai aplicativos executandose en segund o plano</translation>
3185 <translation id="6132383530370527946">A letra pequena</translation> 3181 <translation id="6132383530370527946">A letra pequena</translation>
3186 <translation id="6513247462497316522">Google Chrome usará os datos móbiles se no n está conectado a outra rede.</translation> 3182 <translation id="6513247462497316522">Google Chrome usará os datos móbiles se no n está conectado a outra rede.</translation>
3187 <translation id="6538242311007136163">Sesións (<ph name="SESSION_COUNT"/>)</tran slation> 3183 <translation id="6538242311007136163">Sesións (<ph name="SESSION_COUNT"/>)</tran slation>
3188 <translation id="6732153478633637389">L2TP/IPsec + Chave precompartida</translat ion> 3184 <translation id="6732153478633637389">L2TP/IPsec + Chave precompartida</translat ion>
3189 <translation id="6943836128787782965">Non foi posíbel obter HTTP</translation> 3185 <translation id="6943836128787782965">Non foi posíbel obter HTTP</translation>
3190 <translation id="7027559794548152684">Última sincronización con <ph name="USER_E MAIL_ADDRESS"/>. Administre os seus datos de sincronización en <ph name="BEGIN_L INK"/>Panel de Google<ph name="END_LINK"/></translation> 3186 <translation id="7027559794548152684">Última sincronización con <ph name="USER_E MAIL_ADDRESS"/>. Administre os seus datos de sincronización en <ph name="BEGIN_L INK"/>Panel de Google<ph name="END_LINK"/></translation>
3191 <translation id="7191454237977785534">Gardar ficheiro como</translation> 3187 <translation id="7191454237977785534">Gardar ficheiro como</translation>
3192 <translation id="747459581954555080">Restaurar todos</translation> 3188 <translation id="747459581954555080">Restaurar todos</translation>
3193 <translation id="7477347901712410606">Se esqueceu o seu contrasinal, deteña e re stabeleza a sincronización a través do <ph name="BEGIN_LINK"/>Panel de Google<ph name="END_LINK"/>.</translation> 3189 <translation id="7477347901712410606">Se esqueceu o seu contrasinal, deteña e re stabeleza a sincronización a través do <ph name="BEGIN_LINK"/>Panel de Google<ph name="END_LINK"/>.</translation>
3194 <translation id="7522312030875244365">Facer unha carga previa da busca instantán ea</translation> 3190 <translation id="7522312030875244365">Facer unha carga previa da busca instantán ea</translation>
3195 <translation id="7705524343798198388">VPN</translation> 3191 <translation id="7705524343798198388">VPN</translation>
3196 <translation id="7819857487979277519">PSK (WPA ou RSN)</translation> 3192 <translation id="7819857487979277519">PSK (WPA ou RSN)</translation>
3197 <translation id="7880025619322806991">Estado do portal</translation> 3193 <translation id="7880025619322806991">Estado do portal</translation>
3198 <translation id="8028653631868039867">Este ficheiro é malicioso. Quere conserval o aínda así?</translation> 3194 <translation id="8028653631868039867">Este ficheiro é malicioso. Quere conserval o aínda así?</translation>
3199 <translation id="8678698760965522072">Estado en liña</translation> 3195 <translation id="8678698760965522072">Estado en liña</translation>
3200 <translation id="8844703966364420804">Non hai ningún desexo.</translation> 3196 <translation id="8844703966364420804">Non hai ningún desexo.</translation>
3197 <translation id="1368725949478140659">Cargar igualmente</translation>
3198 <translation id="1436784010935106834">Retirado</translation>
3199 <translation id="1954982207163873487">Mostrar o menú da chave inglesa</translati on>
3200 <translation id="2232366847796264901">Foi bloqueado un contido non seguro.</tran slation>
3201 <translation id="3011284594919057757">Sobre Flash</translation>
3202 <translation id="3058072209957292419">Configuración experimenta de IP estático</ translation>
3203 <translation id="356785714429487785"><ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/></translatio n>
3204 <translation id="4535127706710932914">Perfil predeterminado</translation>
3205 <translation id="5359095000408548198">Novo <ph name="SHORT_PRODUCT_NAME"/></tran slation>
3206 <translation id="642282551015776456">Non é posíbel empregar este nome como nome de ficheiro ou cartafol</translation>
3207 <translation id="6894066781028910720">Abrir o administrador de ficheiros</transl ation>
3208 <translation id="732014399093750908">Foi bloqueado un script non seguro.</transl ation>
3209 <translation id="7460131386973988868">Activa a configuración de IP estático. E p osíbel que non funcione.</translation>
3201 </translationbundle> 3210 </translationbundle>
OLDNEW

Powered by Google App Engine
This is Rietveld 408576698