Index: gcc/libcpp/po/de.po |
diff --git a/gcc/libcpp/po/de.po b/gcc/libcpp/po/de.po |
index f48b6f5ad04951d34506db38b7b1aa59ab416ca8..0c70f50934ca40b86597e67d50bd66b065b9d7d4 100644 |
--- a/gcc/libcpp/po/de.po |
+++ b/gcc/libcpp/po/de.po |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: cpplib 4.3.0\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" |
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:11+0100\n" |
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n" |
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -30,655 +30,664 @@ msgstr "iconv_open" |
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" |
msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden" |
-#: charset.c:773 |
+#: charset.c:781 |
#, c-format |
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" |
msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n" |
-#: charset.c:790 charset.c:1398 |
+#: charset.c:798 charset.c:1444 |
msgid "converting to execution character set" |
msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung" |
-#: charset.c:796 |
+#: charset.c:804 |
#, c-format |
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" |
msgstr "Zeichen 0x%lx ist kein Unibyte im Ausführungs-Zeichensatz" |
-#: charset.c:920 |
+#: charset.c:928 |
#, c-format |
msgid "Character %x might not be NFKC" |
msgstr "Zeichen %x ist nicht in NFKC" |
-#: charset.c:980 |
+#: charset.c:994 |
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" |
msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig" |
-#: charset.c:983 |
+#: charset.c:997 |
#, c-format |
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" |
msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders" |
-#: charset.c:992 |
+#: charset.c:1006 |
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" |
msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN" |
-#: charset.c:1017 |
+#: charset.c:1031 |
#, c-format |
msgid "incomplete universal character name %.*s" |
msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s" |
-#: charset.c:1029 |
+#: charset.c:1046 |
#, c-format |
msgid "%.*s is not a valid universal character" |
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen" |
-#: charset.c:1039 lex.c:486 |
+#: charset.c:1056 lex.c:488 |
msgid "'$' in identifier or number" |
msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl" |
-#: charset.c:1049 |
+#: charset.c:1066 |
#, c-format |
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" |
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner" |
-#: charset.c:1053 |
+#: charset.c:1070 |
#, c-format |
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" |
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners" |
-#: charset.c:1085 charset.c:1628 |
+#: charset.c:1102 charset.c:1674 |
msgid "converting UCN to source character set" |
msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert" |
-#: charset.c:1089 |
+#: charset.c:1106 |
msgid "converting UCN to execution character set" |
msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert" |
-#: charset.c:1161 |
+#: charset.c:1178 |
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" |
msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders" |
-#: charset.c:1178 |
+#: charset.c:1195 |
msgid "\\x used with no following hex digits" |
msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet" |
-#: charset.c:1185 |
+#: charset.c:1202 |
msgid "hex escape sequence out of range" |
msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" |
-#: charset.c:1223 |
+#: charset.c:1240 |
msgid "octal escape sequence out of range" |
msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches" |
-#: charset.c:1289 |
+#: charset.c:1306 |
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" |
msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders" |
-#: charset.c:1296 |
+#: charset.c:1313 |
#, c-format |
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" |
msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'" |
-#: charset.c:1304 |
-#, c-format |
-msgid "unknown escape sequence '\\%c'" |
+#: charset.c:1321 |
+#, fuzzy, c-format |
+msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" |
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'" |
-#: charset.c:1312 |
+#: charset.c:1329 |
#, c-format |
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" |
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%s'" |
-#: charset.c:1319 |
+#: charset.c:1336 |
msgid "converting escape sequence to execution character set" |
msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert" |
-#: charset.c:1463 charset.c:1527 |
+#: charset.c:1509 charset.c:1573 |
msgid "character constant too long for its type" |
msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ" |
-#: charset.c:1466 |
+#: charset.c:1512 |
msgid "multi-character character constant" |
msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen" |
-#: charset.c:1566 |
+#: charset.c:1612 |
msgid "empty character constant" |
msgstr "Leere Zeichenkonstante" |
-#: charset.c:1675 |
+#: charset.c:1721 |
#, c-format |
msgid "failure to convert %s to %s" |
msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s" |
-#: directives.c:216 directives.c:242 |
+#: directives.c:222 directives.c:248 |
#, c-format |
msgid "extra tokens at end of #%s directive" |
msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s" |
-#: directives.c:348 |
+#: directives.c:354 |
#, c-format |
msgid "#%s is a GCC extension" |
msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC" |
-#: directives.c:352 |
+#: directives.c:358 |
#, fuzzy, c-format |
msgid "#%s is a deprecated GCC extension" |
msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC" |
-#: directives.c:366 |
+#: directives.c:372 |
msgid "suggest not using #elif in traditional C" |
msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden" |
-#: directives.c:369 |
+#: directives.c:375 |
#, c-format |
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" |
msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #" |
-#: directives.c:373 |
+#: directives.c:379 |
#, c-format |
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" |
msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen" |
-#: directives.c:399 |
+#: directives.c:405 |
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" |
msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar" |
-#: directives.c:419 |
+#: directives.c:425 |
msgid "style of line directive is a GCC extension" |
msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC" |
-#: directives.c:474 |
+#: directives.c:480 |
#, c-format |
msgid "invalid preprocessing directive #%s" |
msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s" |
-#: directives.c:542 |
+#: directives.c:548 |
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" |
msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden" |
-#: directives.c:548 |
+#: directives.c:554 |
#, c-format |
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" |
msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist" |
-#: directives.c:551 |
+#: directives.c:557 |
#, c-format |
msgid "no macro name given in #%s directive" |
msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben" |
-#: directives.c:554 |
+#: directives.c:560 |
msgid "macro names must be identifiers" |
msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein" |
-#: directives.c:603 |
+#: directives.c:609 |
#, c-format |
msgid "undefining \"%s\"" |
msgstr "»%s« wird un-definiert" |
-#: directives.c:658 |
+#: directives.c:664 |
msgid "missing terminating > character" |
msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen" |
-#: directives.c:713 |
+#: directives.c:723 |
#, c-format |
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" |
msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>" |
-#: directives.c:757 |
+#: directives.c:769 |
#, c-format |
msgid "empty filename in #%s" |
msgstr "leerer Dateiname in #%s" |
-#: directives.c:767 |
+#: directives.c:779 |
msgid "#include nested too deeply" |
msgstr "#include ist zu tief geschachtelt" |
-#: directives.c:808 |
+#: directives.c:820 |
msgid "#include_next in primary source file" |
msgstr "#include_next in erster Quelldatei" |
-#: directives.c:834 |
+#: directives.c:846 |
#, c-format |
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" |
msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive" |
-#: directives.c:894 |
+#: directives.c:906 |
msgid "unexpected end of file after #line" |
msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line" |
-#: directives.c:897 |
+#: directives.c:909 |
#, c-format |
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" |
msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl" |
-#: directives.c:903 directives.c:905 |
+#: directives.c:915 directives.c:917 |
msgid "line number out of range" |
msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches" |
-#: directives.c:918 directives.c:998 |
+#: directives.c:930 directives.c:1010 |
#, c-format |
msgid "\"%s\" is not a valid filename" |
msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname" |
-#: directives.c:958 |
+#: directives.c:970 |
#, c-format |
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" |
msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl" |
-#: directives.c:1042 |
+#: directives.c:1062 |
#, c-format |
msgid "%s" |
msgstr "%s" |
-#: directives.c:1066 |
+#: directives.c:1086 |
#, c-format |
msgid "invalid #%s directive" |
msgstr "ungültige #%s-Direktive" |
-#: directives.c:1129 |
+#: directives.c:1149 |
#, c-format |
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" |
msgstr "Pragmas im Namespace »%s« werden ohne passende Namensauflösung registriert" |
-#: directives.c:1138 |
+#: directives.c:1158 |
#, c-format |
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" |
msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namespace registriert" |
-#: directives.c:1156 |
+#: directives.c:1176 |
#, c-format |
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" |
msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace registriert" |
-#: directives.c:1159 |
+#: directives.c:1179 |
#, c-format |
msgid "#pragma %s %s is already registered" |
msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert" |
-#: directives.c:1162 |
+#: directives.c:1182 |
#, c-format |
msgid "#pragma %s is already registered" |
msgstr "#pragma %s ist bereits registriert" |
-#: directives.c:1192 |
+#: directives.c:1212 |
msgid "registering pragma with NULL handler" |
msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert" |
-#: directives.c:1402 |
+#: directives.c:1424 |
msgid "#pragma once in main file" |
msgstr "#pragma once in Hauptdatei" |
-#: directives.c:1425 |
+#: directives.c:1444 |
+#, fuzzy |
+msgid "invalid #pragma push_macro directive" |
+msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" |
+ |
+#: directives.c:1483 |
+#, fuzzy |
+msgid "invalid #pragma pop_macro directive" |
+msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" |
+ |
+#: directives.c:1537 |
msgid "invalid #pragma GCC poison directive" |
msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive" |
-#: directives.c:1434 |
+#: directives.c:1546 |
#, c-format |
msgid "poisoning existing macro \"%s\"" |
msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«" |
-#: directives.c:1453 |
+#: directives.c:1565 |
msgid "#pragma system_header ignored outside include file" |
msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert" |
-#: directives.c:1477 |
+#: directives.c:1590 |
#, c-format |
msgid "cannot find source file %s" |
msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden" |
-#: directives.c:1481 |
+#: directives.c:1594 |
#, c-format |
msgid "current file is older than %s" |
msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s" |
-#: directives.c:1665 |
+#: directives.c:1779 |
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" |
msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral" |
-#: directives.c:1766 |
+#: directives.c:1884 |
msgid "#else without #if" |
msgstr "#else ohne #if" |
-#: directives.c:1771 |
+#: directives.c:1889 |
msgid "#else after #else" |
msgstr "#else hinter #else" |
-#: directives.c:1773 directives.c:1806 |
+#: directives.c:1891 directives.c:1924 |
msgid "the conditional began here" |
msgstr "die Bedingung begann hier" |
-#: directives.c:1799 |
+#: directives.c:1917 |
msgid "#elif without #if" |
msgstr "#elif ohne #if" |
-#: directives.c:1804 |
+#: directives.c:1922 |
msgid "#elif after #else" |
msgstr "#elif hinter #else" |
-#: directives.c:1842 |
+#: directives.c:1960 |
msgid "#endif without #if" |
msgstr "#endif ohne #if" |
-#: directives.c:1919 |
+#: directives.c:2040 |
msgid "missing '(' after predicate" |
msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat" |
-#: directives.c:1934 |
+#: directives.c:2055 |
msgid "missing ')' to complete answer" |
msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen" |
-#: directives.c:1954 |
+#: directives.c:2075 |
msgid "predicate's answer is empty" |
msgstr "Prädikatantwort ist leer" |
-#: directives.c:1981 |
+#: directives.c:2102 |
msgid "assertion without predicate" |
msgstr "Behauptung ohne Prädikat" |
-#: directives.c:1983 |
+#: directives.c:2105 |
msgid "predicate must be an identifier" |
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein" |
-#: directives.c:2069 |
+#: directives.c:2191 |
#, c-format |
msgid "\"%s\" re-asserted" |
msgstr "»%s« wieder behauptet" |
-#: directives.c:2375 |
+#: directives.c:2474 |
#, c-format |
msgid "unterminated #%s" |
msgstr "unbeendetes #%s" |
-#: directives-only.c:222 lex.c:1149 traditional.c:163 |
+#: directives-only.c:222 lex.c:1516 traditional.c:163 |
msgid "unterminated comment" |
msgstr "nicht beendeter Kommentar" |
-#: errors.c:118 |
-msgid "warning: " |
-msgstr "Warnung: " |
- |
-#: errors.c:120 |
-msgid "internal error: " |
-msgstr "interner Fehler: " |
- |
-#: errors.c:122 |
-msgid "error: " |
-msgstr "Fehler: " |
- |
-#: errors.c:195 |
+#: errors.c:93 |
msgid "stdout" |
msgstr "Standardausgabe" |
-#: errors.c:197 |
+#: errors.c:95 |
#, c-format |
msgid "%s: %s" |
msgstr "%s: %s" |
-#: expr.c:261 |
+#: expr.c:282 |
msgid "too many decimal points in number" |
msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl" |
-#: expr.c:290 expr.c:365 |
+#: expr.c:311 expr.c:396 |
msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
-#: expr.c:303 |
+#: expr.c:324 |
#, c-format |
msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" |
msgstr "ungültige Ziffer »%c« in binärer Konstante" |
-#: expr.c:305 |
+#: expr.c:326 |
#, c-format |
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" |
msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante" |
-#: expr.c:313 |
+#: expr.c:334 |
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
msgstr "ungültiger Prefix »0b« für Gleitkommakonstante" |
-#: expr.c:319 |
+#: expr.c:339 |
+#, fuzzy |
+msgid "no digits in hexadecimal floating constant" |
+msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" |
+ |
+#: expr.c:343 |
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante" |
-#: expr.c:328 |
+#: expr.c:352 |
msgid "exponent has no digits" |
msgstr "Exponent hat keine Ziffern" |
-#: expr.c:335 |
+#: expr.c:359 |
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" |
msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten" |
-#: expr.c:341 |
+#: expr.c:365 |
#, c-format |
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante" |
-#: expr.c:351 expr.c:393 |
+#: expr.c:375 expr.c:424 |
#, c-format |
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab" |
-#: expr.c:358 |
+#: expr.c:383 |
+#, fuzzy |
+msgid "suffix for double constant is a GCC extension" |
+msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
+ |
+#: expr.c:389 |
#, c-format |
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante" |
-#: expr.c:369 |
+#: expr.c:400 |
msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
-#: expr.c:379 |
+#: expr.c:410 |
#, c-format |
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante" |
-#: expr.c:401 |
-msgid "use of C99 long long integer constant" |
+#: expr.c:433 |
+#, fuzzy |
+msgid "use of C++0x long long integer constant" |
msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet" |
-#: expr.c:409 |
+#: expr.c:442 |
msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
-#: expr.c:412 |
+#: expr.c:445 |
msgid "binary constants are a GCC extension" |
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
-#: expr.c:505 |
+#: expr.c:538 |
msgid "integer constant is too large for its type" |
msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ" |
-#: expr.c:517 |
+#: expr.c:569 |
msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist" |
-#: expr.c:612 |
+#: expr.c:664 |
msgid "missing ')' after \"defined\"" |
msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«" |
-#: expr.c:619 |
+#: expr.c:671 |
msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner" |
-#: expr.c:627 |
+#: expr.c:679 |
#, c-format |
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)" |
-#: expr.c:637 |
+#: expr.c:689 |
msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein" |
-#: expr.c:690 |
+#: expr.c:742 |
msgid "floating constant in preprocessor expression" |
msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck" |
-#: expr.c:696 |
+#: expr.c:748 |
msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck" |
-#: expr.c:743 |
+#: expr.c:795 |
#, c-format |
msgid "\"%s\" is not defined" |
msgstr "»%s« ist nicht definiert" |
-#: expr.c:755 |
+#: expr.c:807 |
#, fuzzy |
msgid "assertions are a GCC extension" |
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
-#: expr.c:758 |
+#: expr.c:810 |
#, fuzzy |
msgid "assertions are a deprecated extension" |
msgstr "binäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung" |
-#: expr.c:891 expr.c:920 |
+#: expr.c:943 expr.c:972 |
#, c-format |
msgid "missing binary operator before token \"%s\"" |
msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«" |
-#: expr.c:911 |
+#: expr.c:963 |
#, c-format |
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" |
msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken" |
-#: expr.c:928 |
+#: expr.c:980 |
msgid "missing expression between '(' and ')'" |
msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'" |
-#: expr.c:931 |
+#: expr.c:983 |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%s with no expression" |
msgstr "#if ohne Ausdruck" |
-#: expr.c:934 |
+#: expr.c:986 |
#, c-format |
msgid "operator '%s' has no right operand" |
msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden" |
-#: expr.c:939 |
+#: expr.c:991 |
#, c-format |
msgid "operator '%s' has no left operand" |
msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden" |
-#: expr.c:965 |
+#: expr.c:1017 |
msgid " ':' without preceding '?'" |
msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'" |
-#: expr.c:993 |
+#: expr.c:1045 |
#, fuzzy, c-format |
msgid "unbalanced stack in %s" |
msgstr "unausgeglichener Keller in #if" |
-#: expr.c:1013 |
+#: expr.c:1065 |
#, c-format |
msgid "impossible operator '%u'" |
msgstr "unmöglicher Operator '%u'" |
-#: expr.c:1114 |
+#: expr.c:1166 |
msgid "missing ')' in expression" |
msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck" |
-#: expr.c:1143 |
+#: expr.c:1195 |
msgid "'?' without following ':'" |
msgstr "'?' ohne folgendes ':'" |
-#: expr.c:1153 |
+#: expr.c:1205 |
msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck" |
-#: expr.c:1158 |
+#: expr.c:1210 |
msgid "missing '(' in expression" |
msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck" |
-#: expr.c:1190 |
+#: expr.c:1242 |
#, c-format |
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" |
-#: expr.c:1195 |
+#: expr.c:1247 |
#, c-format |
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen" |
-#: expr.c:1454 |
+#: expr.c:1506 |
msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück" |
-#: expr.c:1537 |
+#: expr.c:1589 |
msgid "comma operator in operand of #if" |
msgstr "Kommaoperator in Operand von #if" |
-#: expr.c:1669 |
+#: expr.c:1725 |
msgid "division by zero in #if" |
msgstr "Division durch Null in #if" |
-#: files.c:457 |
+#: files.c:463 |
msgid "NULL directory in find_file" |
msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file" |
-#: files.c:495 |
+#: files.c:500 |
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" |
msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig" |
-#: files.c:498 |
+#: files.c:503 |
msgid "use -Winvalid-pch for more information" |
msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden" |
-#: files.c:588 |
+#: files.c:594 |
#, c-format |
msgid "%s is a block device" |
msgstr "%s ist ein Block-Gerät" |
-#: files.c:605 |
+#: files.c:611 |
#, c-format |
msgid "%s is too large" |
msgstr "%s ist zu groß" |
-#: files.c:640 |
+#: files.c:646 |
#, c-format |
msgid "%s is shorter than expected" |
msgstr "%s ist kürzer als erwartet" |
-#: files.c:875 |
+#: files.c:881 |
#, c-format |
msgid "no include path in which to search for %s" |
msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden" |
-#: files.c:1286 |
+#: files.c:1306 |
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" |
msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n" |
-#: init.c:452 |
+#: init.c:485 |
msgid "cppchar_t must be an unsigned type" |
msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein" |
-#: init.c:456 |
+#: init.c:489 |
#, c-format |
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" |
msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits" |
-#: init.c:463 |
+#: init.c:496 |
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" |
msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int" |
-#: init.c:466 |
+#: init.c:499 |
msgid "target char is less than 8 bits wide" |
msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit" |
-#: init.c:470 |
+#: init.c:503 |
msgid "target wchar_t is narrower than target char" |
msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char" |
-#: init.c:474 |
+#: init.c:507 |
msgid "target int is narrower than target char" |
msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char" |
-#: init.c:479 |
+#: init.c:512 |
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" |
msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen" |
-#: init.c:483 |
+#: init.c:516 |
#, c-format |
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" |
msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits" |
@@ -701,78 +710,83 @@ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert" |
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" |
msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden" |
-#: lex.c:358 |
+#: lex.c:360 |
msgid "\"/*\" within comment" |
msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars" |
-#: lex.c:416 |
+#: lex.c:418 |
#, c-format |
msgid "%s in preprocessing directive" |
msgstr "%s in Präprozessordirektive" |
-#: lex.c:425 |
+#: lex.c:427 |
msgid "null character(s) ignored" |
msgstr "Null-Zeichen ignoriert" |
-#: lex.c:462 |
+#: lex.c:464 |
#, c-format |
msgid "`%.*s' is not in NFKC" |
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC" |
-#: lex.c:465 |
+#: lex.c:467 |
#, c-format |
msgid "`%.*s' is not in NFC" |
msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC" |
-#: lex.c:553 |
+#: lex.c:535 lex.c:612 |
#, c-format |
msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden" |
-#: lex.c:561 |
+#: lex.c:543 lex.c:620 |
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten" |
-#: lex.c:675 |
+#: lex.c:549 lex.c:626 |
+#, c-format |
+msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" |
+msgstr "" |
+ |
+#: lex.c:771 |
+msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" |
+msgstr "" |
+ |
+#: lex.c:774 |
+#, fuzzy, c-format |
+msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" |
+msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if" |
+ |
+#: lex.c:895 lex.c:917 |
+#, fuzzy |
+msgid "unterminated raw string" |
+msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" |
+ |
+#: lex.c:932 lex.c:1031 |
msgid "null character(s) preserved in literal" |
msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten" |
-#: lex.c:678 |
+#: lex.c:1034 |
#, c-format |
msgid "missing terminating %c character" |
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c" |
-#: lex.c:1160 |
+#: lex.c:1527 |
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt" |
-#: lex.c:1162 |
+#: lex.c:1529 |
msgid "(this will be reported only once per input file)" |
msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)" |
-#: lex.c:1167 |
+#: lex.c:1534 |
msgid "multi-line comment" |
msgstr "mehrzeiliger Kommentar" |
-#: lex.c:1481 |
+#: lex.c:1854 |
#, c-format |
msgid "unspellable token %s" |
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s" |
-#: line-map.c:319 |
-#, c-format |
-msgid "In file included from %s:%u" |
-msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u" |
- |
-#: line-map.c:337 |
-#, c-format |
-msgid "" |
-",\n" |
-" from %s:%u" |
-msgstr "" |
-",\n" |
-" von %s:%u" |
- |
#: macro.c:87 |
#, c-format |
msgid "macro \"%s\" is not used" |
@@ -795,139 +809,139 @@ msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden" |
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" |
msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert" |
-#: macro.c:427 |
+#: macro.c:430 |
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" |
msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes '\\' wird ignoriert" |
-#: macro.c:487 |
+#: macro.c:490 |
#, c-format |
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" |
msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token" |
-#: macro.c:562 |
+#: macro.c:565 |
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" |
msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden" |
-#: macro.c:567 |
+#: macro.c:570 |
#, c-format |
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" |
msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben" |
-#: macro.c:572 |
+#: macro.c:575 |
#, c-format |
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" |
msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u" |
-#: macro.c:731 traditional.c:681 |
+#: macro.c:734 traditional.c:681 |
#, c-format |
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" |
msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«" |
-#: macro.c:848 |
+#: macro.c:864 |
#, c-format |
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" |
msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden" |
-#: macro.c:1016 |
+#: macro.c:1038 |
#, c-format |
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" |
msgstr "" |
-#: macro.c:1479 |
+#: macro.c:1501 |
#, c-format |
msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" |
msgstr "doppelter Makroparameter »%s«" |
-#: macro.c:1525 |
+#: macro.c:1547 |
#, c-format |
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" |
msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten" |
-#: macro.c:1533 |
+#: macro.c:1555 |
msgid "macro parameters must be comma-separated" |
msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein" |
-#: macro.c:1550 |
+#: macro.c:1572 |
msgid "parameter name missing" |
msgstr "Parametername fehlt" |
-#: macro.c:1567 |
+#: macro.c:1589 |
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" |
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt" |
-#: macro.c:1572 |
+#: macro.c:1594 |
msgid "ISO C does not permit named variadic macros" |
msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros" |
-#: macro.c:1581 |
+#: macro.c:1603 |
msgid "missing ')' in macro parameter list" |
msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste" |
-#: macro.c:1630 |
+#: macro.c:1652 |
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" |
msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten" |
-#: macro.c:1664 |
+#: macro.c:1687 |
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" |
msgstr "ISO-C99 erfordert Whitespace hinter Makroname" |
-#: macro.c:1688 |
+#: macro.c:1711 |
msgid "missing whitespace after the macro name" |
msgstr "Whitespace hinter Makroname fehlt" |
-#: macro.c:1718 |
+#: macro.c:1745 |
msgid "'#' is not followed by a macro parameter" |
msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt" |
-#: macro.c:1837 |
+#: macro.c:1900 |
#, c-format |
msgid "\"%s\" redefined" |
msgstr "»%s« redefiniert" |
-#: macro.c:1842 |
+#: macro.c:1905 |
msgid "this is the location of the previous definition" |
msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition" |
-#: macro.c:1903 |
+#: macro.c:1966 |
#, c-format |
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" |
msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden" |
-#: macro.c:1926 |
+#: macro.c:1989 |
#, c-format |
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" |
msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition" |
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377 |
+#: pch.c:86 pch.c:334 pch.c:346 pch.c:364 pch.c:370 pch.c:379 pch.c:386 |
msgid "while writing precompiled header" |
msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers" |
-#: pch.c:484 |
+#: pch.c:617 |
#, fuzzy, c-format |
msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" |
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" |
-#: pch.c:506 |
+#: pch.c:639 |
#, c-format |
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" |
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert" |
-#: pch.c:518 |
+#: pch.c:651 |
#, c-format |
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" |
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde" |
-#: pch.c:559 |
+#: pch.c:692 |
#, c-format |
msgid "%s: not used because `%s' is defined" |
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist" |
-#: pch.c:579 |
+#: pch.c:712 |
#, c-format |
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" |
msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist" |
-#: pch.c:588 pch.c:758 |
+#: pch.c:721 pch.c:894 |
msgid "while reading precompiled header" |
msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers" |
@@ -940,6 +954,25 @@ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt" |
msgid "syntax error in macro parameter list" |
msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" |
+#~ msgid "warning: " |
+#~ msgstr "Warnung: " |
+ |
+#~ msgid "internal error: " |
+#~ msgstr "interner Fehler: " |
+ |
+#~ msgid "error: " |
+#~ msgstr "Fehler: " |
+ |
+#~ msgid "In file included from %s:%u" |
+#~ msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u" |
+ |
+#~ msgid "" |
+#~ ",\n" |
+#~ " from %s:%u" |
+#~ msgstr "" |
+#~ ",\n" |
+#~ " von %s:%u" |
+ |
#~ msgid "no newline at end of file" |
#~ msgstr "Kein Newline am Dateiende" |
@@ -2188,9 +2221,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" |
#~ msgid "format is a wide character string" |
#~ msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette" |
-#~ msgid "unterminated format string" |
-#~ msgstr "unbeendete Formatzeichenkette" |
- |
#~ msgid "embedded `\\0' in format" |
#~ msgstr "eingebettetes »\\0« im Format" |
@@ -6297,9 +6327,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste" |
#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" |
#~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu" |
-#~ msgid "invalid character '%c' in #if" |
-#~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if" |
- |
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" |
#~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if" |